小古文松的翻译及注释
答:翻译:卖掉了房子留下了松树,打开门就能闻到酒家的酒香,松树,是高大挺拔的大树,它的叶子像是针一样。非常的耐寒,它在冬季叶子也是常青状态。松树的枝干很长也很结实,常常用来造桥和屋子。原文:卖宅留松树,开门借酒家,松,大树也。叶状如针。性耐冷,虽至冬日,其色常青。干长而巨,可以造桥,...
答:翻译:松树的性格是挺直向上。就是几尺高,可顶也是直直的。有人将它移栽到盆中,放它到华美的屋内,弯曲它的枝杆,绑缚它的关节,施肥灌溉,茂盛的枝叶如同倒卧的伞盖啊。不是它不取悦人。但是看那些山谷山岭之间,直插青天,凌驾蓝天,茂盛葱郁(地生长)在严霜积雪的松树,相去多少啊?唉!贤士君...
答:译文:这个冬日非常寒冷,山上的树叶全都落了。天上布满了乌云,阴沉沉的笼罩住了天空。天上飞着成百上千的乌鸦,还没有天黑就回到栖息的树林。半夜的时候,刮起了北风,大雪纷纷扬扬的下了起来。第二天的早晨起来后,登上楼台向远处眺望,远处的树林和房屋,白茫茫的一片,就仿佛银装素裹的世界,真...
答:松树,是个高大的树木。松树的树叶形状就像针一样。松树的本性是不惧怕寒冷的,虽然到了冬天了,但是它的颜色任然常常是绿色的。松树的枝干长而且也粗壮,可以用来搭建桥,可以用来搭建……?至于你的哪些方面介绍松树的特点也就不难看出了吧。
答:1、有原则和底线,小亏可吃,大亏不可吃 生活没有绝对的公平,不做软柿子,但是也不可一点亏都不吃。与人相处的时候,总是会有一些碰撞摩擦,小痛小样的可以睁一只闭一只眼。但是,涉及到原则和底线了,就没有必要再去忍耐了,因为你一旦突破了底线,别人会对你变本加厉,下次可能提出更加过分的...
答:岁寒三友小古文翻译及注释如下:1、岁寒三友是一个古代文学典故,涵盖了梅、竹、梧桐三种不同的植物,分别代表了坚韧、高洁、清雅的品质。这个典故反映了中国文化中对于品格和道德的高度重视。2、原文:岁寒,然后知松柏之后凋也;不报,然后知礼义之后忘也,不亲,然后知亲友之后陌也。3、翻译:在寒冷...
答:注释如下:公仪休:复姓公仪,名休。相:名词用作动词,担任宰相。子:对人的尊称。夫子:古代对男子的尊称。夫:句首助词,不翻译。(夫子嗜鱼而不受者)。即:如果。下人:下,谦辞,屈己尊人;下人,即迁就别人。色:神色。枉:歪曲。明:明白。曰:说。嗜:喜欢。夫:助词,用在句中起到...
答:小古文宋濂嗜学的翻译及注释如下:一、《宋濂嗜学》翻译 我小时候就特别喜欢读书。家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,亲自抄录,计算好日期按时送还。冬天最冷的时候,砚台都结了坚冰,手指冻得不能弯曲和伸直,也不停地抄录书页。抄写完毕,跑着送还借的书,不敢稍稍超过约定的...
答:翻译:螳螂正想要捕捉蝉,却不知道黄雀在它后面正要吃它。今指人只顾追求眼前的利益,而不顾身后隐藏的祸患和后果。二、文化背景和涵义解释 文化背景:“螳螂捕蝉”这句话出自中国的一则寓言故事《说苑·正谏》,比喻人们在谋求私利时,往往忽视了背后的危险。涵义解释:这句成语的涵义是指一个人在专注...
答:她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。今天,我看他出门,智谋深远,态度谦虚。现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足,...
网友评论:
封仲17326709384:
小松古诗原文及翻译 -
44105闵缪
: 小松自小刺头深草里,而今渐觉出蓬蒿.时人不识凌云木,直待凌云④始道高.注释译文注释①刺头:指长满松针的小松树.②蓬蒿(pénghāo):两种野草.③直待:直等到.④凌云:高耸入云.⑤始道:才说.译文松树小的时候长在很深很...
封仲17326709384:
古诗小松译文 -
44105闵缪
: 【小松】 唐五代-杜荀鹤自小刺头深草里, 而今渐觉出蓬蒿. 时人不识凌云木, 直待凌云始道高.松树苗自小便埋在深深的草丛里, 到现在渐渐地长了出来,长得比蓬蒿还高. 常人不认识这长大可以高过云彩的树木, 只有等到它真的长成了参天大树,才会称赞它的高.
封仲17326709384:
要杜荀鹤的《小松》的注释, -
44105闵缪
: 渐:逐渐,一点一点地 凌:超出,高于 始:才,开始 道:说,称 刺头:指长满松针的小松苗. 蓬蒿:蓬草,蒿草.泛指杂草. 凌云木:指长高大了的松树. 待:等到.始道:才说.小松 作者: 杜荀鹤自小刺头深草里,而今渐觉出蓬蒿. 时人不识凌云木,直待凌云始首高.译文: 高大凌云的松树,在其幼小时,长在茂密的草丛里,跟小草荆棘差不多,所以不为人所认识,所看重.真到它们长成参天大树,人们才看得见,才说其高.题解: 诗人借此说明:卓有才干的人,当其才能还未显露出来时,往往不会为人所赏识;待到取得成功,一鸣惊人,人们才刮目相看,称赏不己.这从侧面批评了对待人才问题上的世俗眼光.
封仲17326709384:
唐代杜荀鹤写的《小松》译文,谢了 -
44105闵缪
: 小的时候长在很深很深的草中,埋没看不出来 到现在才发现已经比那些野草(蓬蒿)高出了许多 那些人当时不识得可以长的很高得树木,谕旨不识得人才 直到凌云之木长高了 隐身意是 直到人才有了地位了 他们才看出来 是讽刺诗
封仲17326709384:
杜荀鹤的《小松》怎么解释?我要译文! -
44105闵缪
: 渐:逐渐,一点一点地 凌:超出,高于 始:才,开始 道:说,称 小松 作者: 杜荀鹤 自小刺头深草里,而今渐觉出蓬蒿①. 时人不识凌云木,直待凌云始首高②. 译文:高大凌云的松树,在其幼小时,长在茂密的草丛里,跟小草荆棘差不多,所以不为人所认识,所看重.真到它们长成参天大树,人们才看得见,才说其高.题解:诗人借此说明:卓有才干的人,当其才能还未显露出来时,往往不会为人所赏识;待到取得成功,一鸣惊人,人们才刮目相看,称赏不己.这从侧面批评了对待人才问题上的世俗眼光. 注释:①、刺头:指长满松针的小松苗.蓬蒿:蓬草,蒿草.泛指杂草.②、凌云木:指长高大了的松树.待:等到.始道:才说.
封仲17326709384:
读书小古文翻译及注释
44105闵缪
: 读书小古文翻译:飞鸟走兽这类动物,饿了知道去吃,渴了就会去喝,还能自己建造巢穴作为自己休息的场所.其中更灵异的,还能按照人的指示去行动,只是因为不知道...
封仲17326709384:
简短的古文小故事及翻译 -
44105闵缪
: 一、原文: 薛谭学讴于秦青,未穷秦青之技,自谓尽之,遂辞归.秦青弗止.饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云.薛谭乃谢求反,终生不敢言归.二、翻译: 薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是告辞回家.秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他送行,秦青打着节拍,高唱悲歌.那歌声使路边的树林都振动了,使空中的飞云也停住了. 薛谭(听了后)便(向秦青)道歉并请求能返回(继续跟秦青学习唱歌),(从此)一辈子不敢再说回去的事了
封仲17326709384:
小古文雪人译文(大雪过后,庭中积雪数寸) -
44105闵缪
:[答案] 大雪之后,庭中积雪数寸,群儿偕 来,堆雪作人形.目张、口开, 肢体臃肿,趺坐如僧.有顷, 日出雪融.雪人亦消瘦,渐化为水矣. ——大雪过后,院子里积雪几寸深,一群小朋友都来,堆雪成人形,睁着眼、张开口,四肢和身体肿胖,像和...
封仲17326709384:
刻削之道眼可小不可大,大不可小也;鼻可大不可小,小不可大也.的译文 -
44105闵缪
:[答案] 意思是说,雕刻人物的时候,鼻子最好是起先刻得大一些,因为大的鼻子以后可以改小,要是原来刻得小,而要改大,就不能够了;眼睛最好是刻得小一些,因为以后可以改大,要是原来刻得大,要想改小,也就不能够了.