介绍穆旦 穆旦的生平简历

\u7a46\u65e6\u7684\u7b80\u4ecb

\u3000\u3000\u7a46\u65e6

\u3000\u3000\u7a46\u65e6\uff081918\u20141977\uff09\uff0c\u8bd7\u4eba\u3001\u7ffb\u8bd1\u5bb6\u3002\u539f\u540d\u67e5\u826f\u94ee\uff0c\u66fe\u7528\u7b14\u540d\u6881\u771f\u3002\u6d59\u6c5f\u6d77\u5b81\u4eba\u30021918\u5e74\u51fa\u751f\u4e8e\u5929\u6d25\uff0c\u5c11\u5e74\u5728\u5357\u5f00\u4e2d\u5b66\u8bfb\u4e66\u65f6\u4fbf\u5bf9\u6587\u5b66\u6709\u6d53\u539a\u5174\u8da3\uff0c\u5f00\u59cb\u5199\u8bd7\u30021935\u5e74\u8003\u5165\u5317\u5e73\u6e05\u534e\u5927\u5b66\u5916\u6587\u7cfb\uff0c\u6297\u65e5\u6218\u4e89\u7206\u53d1\u540e\uff0c\u968f\u5b66\u6821\u8f97\u8f6c\u4e8e\u957f\u6c99\u3001\u6606\u660e\u7b49\u5730\uff0c\u5e76\u5728\u9999\u6e2f\u300a\u5927\u516c\u62a5\u300b\u526f\u520a\u548c\u6606\u660e\u300a\u6587\u805a\u300b\u4e0a\u53d1\u8868\u5927\u91cf\u8bd7\u4f5c\uff0c\u6210\u4e3a\u6709\u540d\u7684\u9752\u5e74\u8bd7\u4eba\u30021940\u5e74\u5728\u897f\u5357\u8054\u5927\u6bd5\u4e1a\u540e\u7559\u6821\u4efb\u6559\u30021949\u5e74\u8d74\u7f8e\u56fd\u7559\u5b66\uff0c\u5165\u829d\u52a0\u54e5\u5927\u5b66\u82f1\u56fd\u6587\u5b66\u7cfb\u5b66\u4e60\u30021952\u5e74\u83b7\u6587\u5b66\u7855\u58eb\u5b66\u4f4d\u30021953\u5e74\u56de\u56fd\u540e\uff0c\u4efb\u5357\u5f00\u5927\u5b66\u5916\u6587\u7cfb\u526f\u6559\u6388\u30021958\u5e74\u53d7\u5230\u4e0d\u516c\u6b63\u5bf9\u5f85\uff0c\u8c03\u56fe\u4e66\u9986\u5de5\u4f5c\u30021977\u5e74\u56e0\u5fc3\u810f\u75c5\u7a81\u53d1\u53bb\u4e16\u3002
\u3000\u3000\u7a46\u65e6\u4e8e 40\u5e74\u4ee3\u51fa\u7248\u4e86\u300a\u63a2\u9669\u8005\u300b\u3001\u300a\u7a46\u65e6\u8bd7\u96c6\uff08 1939\uff5e1945\uff09\u300b\u3001\u300a\u65d7\u300b\u4e09\u90e8\u8bd7\u96c6\uff0c\u5c06\u897f\u6b27\u73b0\u4ee3\u4e3b\u4e49\u548c\u4e2d\u56fd\u8bd7\u6b4c\u4f20\u7edf\u7ed3\u5408\u8d77\u6765\uff0c\u8bd7\u98ce\u5bcc\u4e8e\u8c61\u5f81\u5bd3\u610f\u548c\u5fc3\u7075\u601d\u8fa8\uff0c\u662f\u201c\u4e5d\u53f6\u8bd7\u6d3e\u201d\u7684\u4ee3\u8868\u6027\u8bd7\u4eba\u3002
\u3000\u300050\u5e74\u4ee3\u8d77\uff0c\u7a46\u65e6\u5f00\u59cb\u4ece\u4e8b\u5916\u56fd\u8bd7\u6b4c\u7684\u7ffb\u8bd1\uff0c\u4e3b\u8981\u8bd1\u4f5c\u6709\u4fc4\u56fd\u666e\u5e0c\u91d1\u7684\u4f5c\u54c1\u300a\u6ce2\u5c14\u5854\u74e6\u300b\u3001\u300a\u9752\u94dc\u9a91\u58eb\u300b\u3001\u300a\u666e\u5e0c\u91d1\u6292\u60c5\u8bd7\u96c6\u300b\u3001\u300a\u666e\u5e0c\u91d1\u6292\u60c5\u8bd7\u4e8c\u96c6\u300b\u3001\u300a\u6b27\u6839\u00b7\u5965\u6d85\u91d1\u300b\u3001\u300a\u9ad8\u52a0\u7d22\u7684\u4fd8\u864f\u300b\u3001\u300a\u52a0\u752b\u5229\u9882\u300b\uff0c\u82f1\u56fd\u96ea\u83b1\u7684\u300a\u4e91\u96c0\u300b\u3001\u300a\u96ea\u83b1\u6292\u60c5\u8bd7\u9009\u300b\uff0c\u82f1\u56fd\u62dc\u4f26\u7684\u300a\u5510\u749c\u300b\u3001\u300a\u62dc\u4f26\u6292\u60c5\u8bd7\u9009\u300b\u3001\u300a\u62dc\u4f26\u8bd7\u9009\u300b\uff0c\u82f1\u56fd\u300a\u5e03\u83b1\u514b\u8bd7\u9009\u300b\u3001\u300a\u6d4e\u6148\u8bd7\u9009\u300b\u3002\u6240\u8bd1\u7684\u6587\u827a\u7406\u8bba\u8457\u4f5c\u6709\u82cf\u8054\u5b63\u6469\u83f2\u8036\u592b\u7684\u300a\u6587\u5b66\u6982\u8bba\u300b\uff08\u300a\u6587\u5b66\u539f\u7406\u300b\u7b2c\u4e00\u90e8\uff09\u3001\u300a\u6587\u5b66\u539f\u7406\uff08\u6587\u5b66\u7684\u79d1\u5b66\u57fa\u7840\uff09\u300b\u3001\u300a\u6587\u5b66\u53d1\u5c55\u8fc7\u7a0b\u300b\u3001\u300a\u600e\u6837\u5206\u6790\u6587\u5b66\u4f5c\u54c1\u300b\u548c\u300a\u522b\u6797\u65af\u57fa\u8bba\u6587\u5b66\u300b\uff0c\u8fd9\u4e9b\u8bd1\u672c\u5747\u6709\u8f83\u5927\u7684\u5f71\u54cd\u3002

穆旦(1918年4月5日—1977年2月26日),原名查良铮,曾用笔名梁真,祖籍浙江省海宁市袁花镇,出生于天津。现代主义诗人、翻译家。

1940年在西南联大毕业后留校任教。1949年赴美国留学,入芝加哥大学英国文学系学习。1952年获文学硕士学位。1953年回国后,任南开大学外文系副教授。1958年受到政治迫害,调图书馆工作。1977年因心脏病突发去世。

穆旦于40年代出版了《探险队》《穆旦诗集( 1939~1945)》《旗》三部诗集,将西欧现代主义和中国诗歌传统结合起来,诗风富于象征寓意和心灵思辨,是“九叶诗派”的代表性诗人。

20世纪80年代之后,许多现代文学专家推其为现代诗歌第一人。主要译作有俄国普希金的作品《青铜骑士》《普希金抒情诗集》,英国雪莱的《云雀》《雪莱抒 情诗选》,英国拜伦的《唐璜》《拜伦抒情诗选》《拜伦诗选》,英国《布莱克诗选》《济慈诗选》。

扩展资料:

1918年4月5日(农历二月二十四日)生于天津。与作家金庸(查良镛)为同族的叔伯兄弟,皆属“良”字辈,有亲属关系。

1929年入南开中学读书,从此对文学产生浓厚兴趣,开始写诗。当时日寇侵凌,京津首当其冲,穆旦写下了《哀国难》,“洒着一腔热血”大声疾呼:眼看祖先们的血汗化成了轻烟,/铁鸟击碎了故去英雄们的笑脸!/眼看四千年的光辉一旦塌沉,/铁蹄更翻起了敌人的凶焰!”

1934年查良铮将“查”姓上下拆分,“木”与“穆”谐音,得“穆旦”(最初写作“慕旦”)之名。

创作:《探险队》(1945)、《穆旦诗集(1939-1945)》(1947)、《旗》(1948)、《穆旦诗选》(1986)、《穆旦诗文集》(1996);《冬》。

译作:《普希金抒情诗集》(1954)、《欧根·奥涅金》(1957)、《唐璜》(1980)、《英国现代诗选》(1985)、《穆旦译文集》(2005)。

参考资料来源:百度百科-穆旦



  查良铮与查良镛之关系

  海宁查氏 原籍安徽婺源,系出春秋查子,以地为氏。元至正十七年(1357)查瑜因避兵乱迁居海宁袁花。自第三世,分南、北、小等三支,明清以来是“文宦之家”。明代查约、查秉彝、查继佐,清代查慎行、查嗣僳、查升、查揆等著名文入学者,及近现代著名人士查人伟、查猛济、查济民、查良钊、查良鉴、查良铮、查良镛(金庸)等均为其族人。自第七世起的排字辈份为:秉志允大继嗣克昌,奕世有人济美忠良,传家孝友华国文章,宗英绍起祖德载光。今存《海宁查氏族谱》20册。[来源] 氏族。

  浙江海宁查氏是当地望族,代代书香,乃楚人之后。查氏宗祠有康熙皇帝曾亲笔题封:“唐宋以来巨族,江南有数人家”。到金庸本人这一代,查氏又添辉煌,现代文学史上的著名诗人穆旦,本名查良铮(1918—1977年),乃是金庸族兄,近年被许多现代文学专家推为现代诗歌第一人。这对兄弟,文名可说是超过了祖辈。

  金庸(1924— )原名查良镛,笔名林欢。浙江海宁人。当代香港武侠小说家,北京大学特聘教授。曾任《大公报》记者,1950年代开始创作新派武侠小说,主要作品有《书剑恩仇录》、《笑傲江湖》、《射雕英雄传》、《神雕侠侣》、《倚天屠龙记》、《天龙八部》、《鹿鼎记》等。其作品情节曲折生动,富有浪漫色彩和象征意味,深受广大读者的欢迎,并多次被改编为电影和电视剧。

  ——————————————————————————————
  查良铮简明档案

  查良铮(1918—1977),笔名穆旦,浙江海宁人,著名诗人和诗歌翻译家。中学时即开始写诗著文。1948年赴美国在芝加哥大学攻读文学,回国后在南开大学任教。主要译著有《普希金叙事诗选集》、《欧根·奥涅金》、《雪莱抒情诗选》、《拜伦诗选》等。他的译诗韵律和谐,忠实传达了原著风格。诗歌《赞美》入选教材。

  [2] 查良铮生平简介

  穆旦,原名:查良铮,著名诗人和诗歌翻译家。祖籍浙江海宁,1918年生于天津。

  中学时即开始诗歌创作,17岁考入清华大学外文系。

  1937年“七•七”事变后随大学南迁长沙,后又徒步远行至昆明。1939年开始系统接触现代主义英诗、文论,创作发生转变,并走向成熟。1940年毕业于西南联大外文系,留校担任助教。1942年从军,参加入缅抗日,历经艰险。1943年回国后经历了几年不安定的生活。1945年创办沈阳《新报》,任主编。1947年参加后来被称为“九叶诗派”的创作活动。1949年8月赴美留学,获芝加哥大学文学硕士学位。1953年初回国,任南开大学外文系副教授,致力于俄、英诗歌翻译。1958年被指为历史反革命,先后十多年受到管制、批判、劳改,停止诗歌创作,坚持翻译。1975年恢复诗歌创作。1977年春节因病去世。1979年平反。

  主要著作有:诗集《探险队》(1945)、《穆旦诗集(1939-1945)》(1947)、《旗》(1948)、《穆旦诗选》(1986)等,及《欧根•奥涅金》(1957)、《唐璜》(1980)、《英国现代诗选》(1985)等大量译诗。

  [3] 查良铮翻译研究

  在穆旦翻译艺术研究方面,纪念文集中香港学者马文通、大陆学者孙剑平分别有专文论述,王佐良、周珏良、杜运燮等人的文章中也有专门的文字予以介绍和评价。马文通称查良铮(穆旦)是“一个杰出的诗歌翻译家,迄今为止中国诗歌翻译史成就最大的一人”。他在文中将查良铮诗歌翻译质的发展概况作了鸟瞰式的考察,并对其翻译艺术作了总体的评述。孙剑平的《查良铮译〈欧根·奥涅金〉的艺术成就》则从一部作品入手,分析和总结查良铮的翻译艺术。他认为,在《欧根·奥涅金》的五个译本中,“若以诗味浓郁、才气横溢而论,当首推查译本”。王佐良则认为在《唐璜》这部巨著中,“译者的一支能适应各种变化的诗笔,译者的白话体诗歌语言,译者对诗歌女神的脾气的熟悉,译者要在文学上继续有所建树的决心——这一切都体现在这个译本之中”,他认为穆旦翻译《唐璜》所取得的成就是空前的。杜运燮则在他的文章中辟专节谈到了穆旦的译诗原则。另外早在1981年,周珏良和杜运燮先后在《读书》上撰文,谈到了穆旦的翻译艺术。

  ——————————————————————————
  坎坷诗人路,传奇文曲星

  六十六年前,由北京大学、清华大学和南开大学组成的长沙临时大学西迁昆明,在师生参加的“湘黔滇旅行团”的队伍中,有一个男生的举动引起周围同学们的特别注意:他每天从一本小《英汉词典》上撕下一页或者几页,一边行军,一边背上面的单词及例句,到晚上,背熟了,也就把那词典的一部分丢掉。据说,到达目的地昆明时,那本词典也就所剩无几了。他,就是已经在新诗坛上崭露头角的青年诗人穆旦,在学校里大多数同学只知道他叫查良铮。

  早在1930年代,在南开中学就读的查良铮,就积极为校刊《南开高中学生》撰稿,仅1933—1934年间,他就发表论文4篇,新诗8首,大部分署名“良铮”或“查良铮”,并首次用了笔名“穆旦”。穆旦——意味追求光明,而在以后的中国现代诗歌史上,这个名字本身就将闪现出灿烂的光辉——他将成为中国现代诗派的杰出先驱和著名诗歌翻译家。查良铮出身于浙江海宁查氏名门,其先辈查慎行,中过进士并担任过康熙皇帝的文学侍从。查良铮的祖父虽为清末官僚,家道却已没落,其父始终做小职员,家中清贫以至常典卖旧物。母亲虽是一位家庭妇女,却常常教育子女要好好读书,奋发向上。查良铮五岁入天津北马路城隍庙小学,很早便显出过人聪慧,二年级时的作文就被发表在邓颖超等人主办的《天津妇女日报·儿童花园》上。十一岁时查良铮以优异成绩考入南开中学,六年后考入清华大学外文系,那时候人们常常在《清华周刊》、北平《文学》上看到他才华横溢的诗篇。抗日战争爆发后,查良铮作为护校队队员随清华大学南迁长沙,1938年春又和三校师生两千余人一起步行西迁昆明,1940年毕业并留校任教。

  1942年,查良铮怀着“国家兴亡,匹夫有责”的热血之志,参加中国远征军,任司令部随军翻译,出征缅甸抗日战场。在激烈战斗后的大撤退中,他与战友失散,自己的战马又负伤而死,在日军追击下他不得不孤身一人逃亡在胡康河谷的热带雨林中。他被蚂蟥和麻雀似的大毒蚊子叮咬着,患上了疟疾。他忽而大汗淋漓,忽而浑身抖得如“筛糠”一般,眼前、耳中不断出现幻视幻听:遍地是战友的尸体,四周传来与敌人的厮杀声……他饿了就吃些热带浆果,渴了就喝点树叶上聚集的雨水,令人不可思议的是,他竟然拖着濒临死亡的身体到达了印度,并凭着难以想象的生命意志顽强地活了下来。后来他专门写诗回忆这段战争经历,他的诗作直面战争的残酷与人性的永恒矛盾,可以说是“中国现代诗史上的‘海明威’”。

  1949年8月,查良铮赴美国芝加哥大学攻读英美文学、俄罗斯文学等课程。留学期间,祖国解放后激动人心的变化时刻牵动着他,一种渴望回国参加建设的热切心情在他的心中涌动。当时的留学生活非常艰苦,他必须靠半工半读来维持生活和学业,为了少占用学习时间、多挣钱,他选择了深夜为邮电局送邮包的重体力活,每天当他浑身酸痛、精疲力竭地回到宿舍,已经是凌晨三、四点钟了。在这种艰苦的生活中,写诗成了他唯一的休息和精神享受,他笔耕不辍,常有诗作在美国的报刊杂志上发表,渐渐地他在美国也小有名气了。当时,著名诗人赫伯特编选的《世界名诗库》中就收录了他的诗《饥饿的中国》和《诗八首》(节选),集中仅有两个中国诗人入选,另一个是何其芳。他完全可以靠写诗在美国生活得很好,但他却坚持认为:“在异国他乡,是写不出好诗的。”是啊,祖国——祖国的大好河山和诗人的赤子之心,才是取之不尽、用之不竭的诗歌源泉啊!

  1952年夏,查良铮和妻子周与良拒绝了去台湾或者印度德里大学任教的聘请,决定返回祖国。当时留学生拿的还是国民党政府颁发的护照,又值朝鲜战争时期,美国不批准他们回大陆。他们四处奔波,托人疏通,才得到批准返到香港。查良铮很有感慨地对朋友说:“美国的物质文明虽然发达,但那是属于蓝眼睛、黄头发的美国人的,而我们是黄皮肤、黑头发的中国人,中国再穷,也是我们自己的国家啊!”朋友看到他回大陆的执著劲头,以为他是***员,周与良笑着解释道:“他什么也不是,他只是热爱祖国,热爱祖国的人民。”1953年初,他们夫妇终于辗转回到祖国大陆。

  回国后查良铮被分配到南开大学外文系任教,面对求知似渴的学生和翻译方面的学术空白,他仿佛浑身有使不完的力量,立刻全力投入到教学和翻译工作中,他用惊人的速度翻译出了普希金、拜伦、雪莱、济慈等国外著名抒情诗人的作品,还翻译了不少文学理论著作。他一工作起来就废寝忘食,顾不上吃饭就以花生米代之,顾不上睡觉就凑乎打个盹儿……尽管回国后的物质生活是简朴的,查良铮还是感受到了在国外时所没有的那种快乐——南开需要他,学生需要他,中国的文学事业需要他!但是这种快乐的日子没有持续多久,反右运动开始了,他因参加过中国远征军而被打成右派,到南开大学图书馆进行管制劳动。每天在整理图书、抄录索引甚至打扫厕所之类的繁重劳动之余,他依然坚持着翻译工作,在恶劣的环境和抑郁的心境下,他热爱的文学就是他的精神支柱。接着“文革”爆发,他又被抄家,批斗,关入“牛棚”劳改。第一次批斗抄家那天,他午夜才被放回家,一进门,他就看到散乱满地被撕毁的书和文稿,他顿时面色铁青,瞪大了双目,怔了一怔,突然奔到一个被砸烂的书箱前,从木头板子底下抽出了一叠厚厚的稿纸,拍拍上面的木屑和尘土,看清了第一页稿纸上的字——拜伦《唐璜》译稿,他赶紧把稿纸搂在怀里,哆嗦着,长出了一口气:这是他几年来的心血,是他的生命啊!但是后来一次次的“扫荡”,这部译稿还是被抄得七零八落。

  难能可贵的是,尽管受到多年的不公正待遇,查良铮从来没有流露过丝毫对从美国回来的后悔情绪,也没有动摇过对新中国和***的信念。当他的妻子也受到株连时,他总是劝她,要相信我们的国家不会永远这样下去,以后会好起来的。他总是抱着“人活着总是要为社会做点有益的事情”的人生态度,在残酷的现实中顽强地生活着,默默地工作着,“虽九死其犹未悔”。1976年唐山大地震后,在防震棚中他仍坚持伏案写作,家人劝他休息,他说:“不让我工作,就等于让我死。”他似乎知道自己的时间不多了,像百米冲刺一样地译着、写着。1977年2月,查良铮因心脏病突发,永远离开了这个世界,永远离开了他挚爱着的祖国和文学事业。1981年,他的冤案终于彻底平反昭雪,南开大学在天津烈士陵园举行了“查良铮同志骨灰安放仪式”。近年来,查良铮和他的诗日益受到文学界和诗歌爱好者的关注,各种版本的穆旦诗集和译著也相继出版,他和历代生前失落的文人雅士一样,赢得了煌煌身后名,这颗被历史的浓云所遮蔽、过早陨落的诗界巨星,终于重新绽放出璀璨耀眼的光芒。

查良铮与查良镛之关系

海宁查氏 原籍安徽婺源,系出春秋查子,以地为氏。元至正十七年(1357)查瑜因避兵乱迁居海宁袁花。自第三世,分南、北、小等三支,明清以来是“文宦之家”。明代查约、查秉彝、查继佐,清代查慎行、查嗣僳、查升、查揆等著名文入学者,及近现代著名人士查人伟、查猛济、查济民、查良钊、查良鉴、查良铮、查良镛(金庸)等均为其族人。自第七世起的排字辈份为:秉志允大继嗣克昌,奕世有人济美忠良,传家孝友华国文章,宗英绍起祖德载光。今存《海宁查氏族谱》20册。[来源] 氏族。

浙江海宁查氏是当地望族,代代书香,乃楚人之后。查氏宗祠有康熙皇帝曾亲笔题封:“唐宋以来巨族,江南有数人家”。到金庸本人这一代,查氏又添辉煌,现代文学史上的著名诗人穆旦,本名查良铮(1918—1977年),乃是金庸族兄,近年被许多现代文学专家推为现代诗歌第一人。这对兄弟,文名可说是超过了祖辈。

金庸(1924— )原名查良镛,笔名林欢。浙江海宁人。当代香港武侠小说家,北京大学特聘教授。曾任《大公报》记者,1950年代开始创作新派武侠小说,主要作品有《书剑恩仇录》、《笑傲江湖》、《射雕英雄传》、《神雕侠侣》、《倚天屠龙记》、《天龙八部》、《鹿鼎记》等。其作品情节曲折生动,富有浪漫色彩和象征意味,深受广大读者的欢迎,并多次被改编为电影和电视剧。

——————————————————————————————
查良铮简明档案

查良铮(1918—1977),笔名穆旦,浙江海宁人,著名诗人和诗歌翻译家。中学时即开始写诗著文。1948年赴美国在芝加哥大学攻读文学,回国后在南开大学任教。主要译著有《普希金叙事诗选集》、《欧根·奥涅金》、《雪莱抒情诗选》、《拜伦诗选》等。他的译诗韵律和谐,忠实传达了原著风格。诗歌《赞美》入选教材。

[2] 查良铮生平简介

穆旦,原名:查良铮,著名诗人和诗歌翻译家。祖籍浙江海宁,1918年生于天津。

中学时即开始诗歌创作,17岁考入清华大学外文系。

1937年“七•七”事变后随大学南迁长沙,后又徒步远行至昆明。1939年开始系统接触现代主义英诗、文论,创作发生转变,并走向成熟。1940年毕业于西南联大外文系,留校担任助教。1942年从军,参加入缅抗日,历经艰险。1943年回国后经历了几年不安定的生活。1945年创办沈阳《新报》,任主编。1947年参加后来被称为“九叶诗派”的创作活动。1949年8月赴美留学,获芝加哥大学文学硕士学位。1953年初回国,任南开大学外文系副教授,致力于俄、英诗歌翻译。1958年被指为历史反革命,先后十多年受到管制、批判、劳改,停止诗歌创作,坚持翻译。1975年恢复诗歌创作。1977年春节因病去世。1979年平反。

主要著作有:诗集《探险队》(1945)、《穆旦诗集(1939-1945)》(1947)、《旗》(1948)、《穆旦诗选》(1986)等,及《欧根•奥涅金》(1957)、《唐璜》(1980)、《英国现代诗选》(1985)等大量译诗。

[3] 查良铮翻译研究

在穆旦翻译艺术研究方面,纪念文集中香港学者马文通、大陆学者孙剑平分别有专文论述,王佐良、周珏良、杜运燮等人的文章中也有专门的文字予以介绍和评价。马文通称查良铮(穆旦)是“一个杰出的诗歌翻译家,迄今为止中国诗歌翻译史成就最大的一人”。他在文中将查良铮诗歌翻译质的发展概况作了鸟瞰式的考察,并对其翻译艺术作了总体的评述。孙剑平的《查良铮译〈欧根·奥涅金〉的艺术成就》则从一部作品入手,分析和总结查良铮的翻译艺术。他认为,在《欧根·奥涅金》的五个译本中,“若以诗味浓郁、才气横溢而论,当首推查译本”。王佐良则认为在《唐璜》这部巨著中,“译者的一支能适应各种变化的诗笔,译者的白话体诗歌语言,译者对诗歌女神的脾气的熟悉,译者要在文学上继续有所建树的决心——这一切都体现在这个译本之中”,他认为穆旦翻译《唐璜》所取得的成就是空前的。杜运燮则在他的文章中辟专节谈到了穆旦的译诗原则。另外早在1981年,周珏良和杜运燮先后在《读书》上撰文,谈到了穆旦的翻译艺术。

——————————————————————————
坎坷诗人路,传奇文曲星

六十六年前,由北京大学、清华大学和南开大学组成的长沙临时大学西迁昆明,在师生参加的“湘黔滇旅行团”的队伍中,有一个男生的举动引起周围同学们的特别注意:他每天从一本小《英汉词典》上撕下一页或者几页,一边行军,一边背上面的单词及例句,到晚上,背熟了,也就把那词典的一部分丢掉。据说,到达目的地昆明时,那本词典也就所剩无几了。他,就是已经在新诗坛上崭露头角的青年诗人穆旦,在学校里大多数同学只知道他叫查良铮。

早在1930年代,在南开中学就读的查良铮,就积极为校刊《南开高中学生》撰稿,仅1933—1934年间,他就发表论文4篇,新诗8首,大部分署名“良铮”或“查良铮”,并首次用了笔名“穆旦”。穆旦——意味追求光明,而在以后的中国现代诗歌史上,这个名字本身就将闪现出灿烂的光辉——他将成为中国现代诗派的杰出先驱和著名诗歌翻译家。查良铮出身于浙江海宁查氏名门,其先辈查慎行,中过进士并担任过康熙皇帝的文学侍从。查良铮的祖父虽为清末官僚,家道却已没落,其父始终做小职员,家中清贫以至常典卖旧物。母亲虽是一位家庭妇女,却常常教育子女要好好读书,奋发向上。查良铮五岁入天津北马路城隍庙小学,很早便显出过人聪慧,二年级时的作文就被发表在邓颖超等人主办的《天津妇女日报·儿童花园》上。十一岁时查良铮以优异成绩考入南开中学,六年后考入清华大学外文系,那时候人们常常在《清华周刊》、北平《文学》上看到他才华横溢的诗篇。抗日战争爆发后,查良铮作为护校队队员随清华大学南迁长沙,1938年春又和三校师生两千余人一起步行西迁昆明,1940年毕业并留校任教。

1942年,查良铮怀着“国家兴亡,匹夫有责”的热血之志,参加中国远征军,任司令部随军翻译,出征缅甸抗日战场。在激烈战斗后的大撤退中,他与战友失散,自己的战马又负伤而死,在日军追击下他不得不孤身一人逃亡在胡康河谷的热带雨林中。他被蚂蟥和麻雀似的大毒蚊子叮咬着,患上了疟疾。他忽而大汗淋漓,忽而浑身抖得如“筛糠”一般,眼前、耳中不断出现幻视幻听:遍地是战友的尸体,四周传来与敌人的厮杀声……他饿了就吃些热带浆果,渴了就喝点树叶上聚集的雨水,令人不可思议的是,他竟然拖着濒临死亡的身体到达了印度,并凭着难以想象的生命意志顽强地活了下来。后来他专门写诗回忆这段战争经历,他的诗作直面战争的残酷与人性的永恒矛盾,可以说是“中国现代诗史上的‘海明威’”。

1949年8月,查良铮赴美国芝加哥大学攻读英美文学、俄罗斯文学等课程。留学期间,祖国解放后激动人心的变化时刻牵动着他,一种渴望回国参加建设的热切心情在他的心中涌动。当时的留学生活非常艰苦,他必须靠半工半读来维持生活和学业,为了少占用学习时间、多挣钱,他选择了深夜为邮电局送邮包的重体力活,每天当他浑身酸痛、精疲力竭地回到宿舍,已经是凌晨三、四点钟了。在这种艰苦的生活中,写诗成了他唯一的休息和精神享受,他笔耕不辍,常有诗作在美国的报刊杂志上发表,渐渐地他在美国也小有名气了。当时,著名诗人赫伯特编选的《世界名诗库》中就收录了他的诗《饥饿的中国》和《诗八首》(节选),集中仅有两个中国诗人入选,另一个是何其芳。他完全可以靠写诗在美国生活得很好,但他却坚持认为:“在异国他乡,是写不出好诗的。”是啊,祖国——祖国的大好河山和诗人的赤子之心,才是取之不尽、用之不竭的诗歌源泉啊!

1952年夏,查良铮和妻子周与良拒绝了去台湾或者印度德里大学任教的聘请,决定返回祖国。当时留学生拿的还是国民党政府颁发的护照,又值朝鲜战争时期,美国不批准他们回大陆。他们四处奔波,托人疏通,才得到批准返到香港。查良铮很有感慨地对朋友说:“美国的物质文明虽然发达,但那是属于蓝眼睛、黄头发的美国人的,而我们是黄皮肤、黑头发的中国人,中国再穷,也是我们自己的国家啊!”朋友看到他回大陆的执著劲头,以为他是***员,周与良笑着解释道:“他什么也不是,他只是热爱祖国,热爱祖国的人民。”1953年初,他们夫妇终于辗转回到祖国大陆。

回国后查良铮被分配到南开大学外文系任教,面对求知似渴的学生和翻译方面的学术空白,他仿佛浑身有使不完的力量,立刻全力投入到教学和翻译工作中,他用惊人的速度翻译出了普希金、拜伦、雪莱、济慈等国外著名抒情诗人的作品,还翻译了不少文学理论著作。他一工作起来就废寝忘食,顾不上吃饭就以花生米代之,顾不上睡觉就凑乎打个盹儿……尽管回国后的物质生活是简朴的,查良铮还是感受到了在国外时所没有的那种快乐——南开需要他,学生需要他,中国的文学事业需要他!但是这种快乐的日子没有持续多久,反右运动开始了,他因参加过中国远征军而被打成右派,到南开大学图书馆进行管制劳动。每天在整理图书、抄录索引甚至打扫厕所之类的繁重劳动之余,他依然坚持着翻译工作,在恶劣的环境和抑郁的心境下,他热爱的文学就是他的精神支柱。接着“文革”爆发,他又被抄家,批斗,关入“牛棚”劳改。第一次批斗抄家那天,他午夜才被放回家,一进门,他就看到散乱满地被撕毁的书和文稿,他顿时面色铁青,瞪大了双目,怔了一怔,突然奔到一个被砸烂的书箱前,从木头板子底下抽出了一叠厚厚的稿纸,拍拍上面的木屑和尘土,看清了第一页稿纸上的字——拜伦《唐璜》译稿,他赶紧把稿纸搂在怀里,哆嗦着,长出了一口气:这是他几年来的心血,是他的生命啊!但是后来一次次的“扫荡”,这部译稿还是被抄得七零八落。

难能可贵的是,尽管受到多年的不公正待遇,查良铮从来没有流露过丝毫对从美国回来的后悔情绪,也没有动摇过对新中国和***的信念。当他的妻子也受到株连时,他总是劝她,要相信我们的国家不会永远这样下去,以后会好起来的。他总是抱着“人活着总是要为社会做点有益的事情”的人生态度,在残酷的现实中顽强地生活着,默默地工作着,“虽九死其犹未悔”。1976年唐山大地震后,在防震棚中他仍坚持伏案写作,家人劝他休息,他说:“不让我工作,就等于让我死。”他似乎知道自己的时间不多了,像百米冲刺一样地译着、写着。1977年2月,查良铮因心脏病突发,永远离开了这个世界,永远离开了他挚爱着的祖国和文学事业。1981年,他的冤案终于彻底平反昭雪,南开大学在天津烈士陵园举行了“查良铮同志骨灰安放仪式”。近年来,查良铮和他的诗日益受到文学界和诗歌爱好者的关注,各种版本的穆旦诗集和译著也相继出版,他和历代生前失落的文人雅士一样,赢得了煌煌身后名,这颗被历史的浓云所遮蔽、过早陨落的诗界巨星,终于重新绽放出璀璨耀眼的光芒。





  • 绌嗘棪鏈夊摢浜涗唬琛ㄨ瘲浣?
    绛旓細绌嗘棪璇椾綔鐨勮壓鏈鏍笺佽瘲瀛︿紶缁熴佹濇兂鍊惧悜鍜屾枃瀛﹀彶鎰忎箟锛屽湪鍥涘崄骞翠唬灏辫涓浜涜瘲浜哄拰璇勮瀹惰緝涓烘繁鍏ュ湴璁ㄨ鐫锛屽苟琚浠嬬粛鍒拌嫳璇枃瀛︾晫銆傝瘲浜恒佺炕璇戝鐜嬩綈鑹涓衡滄棤璁哄浣曪紝绌嗘棪鏄埌杈句腑鍥借瘲鍧涚殑鍓嶅尯浜嗭紝甯︾潃鏂扮殑璇楁瓕涓婚鍜屾柊鐨勮瘲姝岃瑷锛屽彧涓嶈繃鎵硅瘎瀹跺拰鏂囧鍙插杩熻繜鍦颁笉鏉ユ帴杩戜粬缃簡鈥濄傜帇浣愯壇杩樿皥鍒颁簡绌嗘棪鏅氬勾...
  • 姝岄鍚岀獥鍙嬭皧鐨勮瘲
    绛旓細浣曞喌,绌嗘棪灏婇噸鐨勪袱浣嶈佸笀:闂讳竴澶氬拰鍐嚦,鍐嚦鏄綋鏃浠嬬粛杩欎竴鍝插鍦ㄥ浗鍐呯殑鍏堣,闂讳竴澶氭槸寰堟璧忋侀紦鍔卞啹鑷宠繖涓浠嬬粛鐨勩傗滃瓨鍦ㄤ富涔夆濈殑鎬濇兂鍩烘湰鏄秷鏋佺殑,浣嗗湪鐗瑰畾鐨勭ぞ浼氳儗鏅笅,瀹冧績浣夸汉浠濊冧汉鐢熺殑鎰忎箟,鎻愬嚭閲嶈鍜岀爺绌朵汉鐨勬湰璐ㄣ佸皧涓ャ佽嚜鐢,浠ュ強涓嶅悎鐞嗙殑绀句細鐜拌薄,瀵逛簬鎬曗滄畫閰风殑鍝茬悊鈥濈粐涓娾滈敠缁g殑澶╃┖鈥,鎬曗滃厖婊℃剰涔...
  • 楂樹竴涓婂唽銆婅禐缇庛嬫暀妗
    绛旓細浜屻佷綔鑰呭拰鑳屾櫙浠嬬粛 绌嗘棪,鍘熷悕鏌ヨ壇閾,娴欐睙娴峰畞浜恒備竴涔濅笁浜斿勾鍏ュ寳浜竻鍗庡ぇ瀛,鎶楁垬鐖嗗彂浠ュ悗闅忔竻鍗庛佸寳澶с佸崡寮澶у鍏卞悓杩佸線浜戝崡鏄嗘槑銆備竴涔濆洓浜屽勾,姣呯劧闅忓啗杩滃緛缂呯敻銆備粬璧颁簡寰堣繙鐨勮矾,涔熺湅鍒颁簡寰堝鐨勮嫤闅,杩欎负浠栦互鍚庣殑璇楁瓕鍒涗綔鎵撲笅浜嗗潥瀹炵殑鍩虹銆 涓夈佽祻鏋愯瘲姝 (涓)鐜板湪,鎴戜滑灏变互璇椾汉鐨勭溂涓虹溂,鐪嬬湅鍦ㄦ祦浜$殑閫斾腑鐩澒鍒...
  • 绌嗘棪璇楀叓棣栬В鏋
    绛旓細绌嗘棪銆婅瘲鍏銆嬭В鏋愶紝璇︾粏浠嬬粛濡備笅锛氫竴銆佺涓棣栵細1銆佸湪绗竴棣栬瘲涓瘲浜洪珮搴︽祿缂╀簡鐖辨儏鐨勬剰涔夛紝璇楁瓕棣栧厛鐢ㄢ滅伀鐏锯濇潵褰㈠鈥滄垜鈥濈埍寰楃儹鐑堬紝浠ヨ嚦浜庘滄垜鈥濆鈥滀綘鈥濈殑鐖辨儏鏃犲彲鎺у埗鍦拌敁寤讹紝瀵艰嚧婵鎯呮垚鐏俱2銆佸湪杩欓璇椾腑锛屽彲浠ョ湅鍑虹﹩鏃︽槸鎶曡韩鍏ユ縺鐑堢殑鎯呯华涓紝浣嗗張鑳藉喎闈欏湴璺冲嚭鏉ョ洿鎸囩埍鎯呮湰韬殑鎰忎箟銆備竴鏂归潰鏄...
  • 鑷村懡涓诲鍓ф儏鍒嗛泦浠嬬粛鐢佃鐚
    绛旓細瑙備紬浠兘璇寸湅杩欐儏鏅ソ鍍忓湪鐪嬫鎵撶墖锛岄偅鎴戜究鐢ㄥ彜瑁呮渚犲墽鐨勬弿鍐欐墜娉曟潵缁欏ぇ浠嬬粛涓涓嬮偅鏃跺欑殑鎯呮櫙锛屽崥鍚涗竴绗戙傚彧鐪嬭鎭跺﹩濠嗗ぇ鍠濅竴澹帮細鈥绌嗘棪锛屼綘缁欐垜婊氬嚭鍘伙紝浣犳病鍑哄幓瀵瑰惂锛屾垜鎾炰簡锛佲濓紝璇濋煶鏈惤锛岃韩浣撳凡鎾炲悜鎴块棿闂紝绗竴娆$珶鏈挒纰庯紝鏃朵笅濂规皵娌変腹鐢帮紝鍔涜疮鍏ㄨ韩涓婁笅锛屽啀搴﹀悜鎴块棿闂ㄦ挒鍘伙紝鍗存病鎯冲埌...
  • 鍙嬭皧 绌嗘棪
    绛旓細宸叉晠婀涙睙甯堣寖瀛﹂櫌鍒樿胺璇氬壇鏁欐巿鏇惧啓杩囦竴娈靛緢缇庣殑璇楀彞锛氣滆蛋杩涙箾姹燂紝澶勫鏄儹姘旇吘鑵剧殑鐢婚潰鈥︹︽腐鍩庝汉涓釜閮芥槸鍙嬭皧澶╀娇锛屾妸浜旀床鍥涙捣鐨勫鏈嬪紩鏉ヨ繖閲岋紝璁╄瘹淇$壍鎵嬶紝浣夸翰瀵嗙粨浼淬傗濊繖浼樼編鐨勮瘲鍙ワ紝灏辨槸婀涙睙娓墠鍙嬭皧鍠锋硥鎰忓鐨勭敓鍔ㄥ啓鐓э紝涔熸槸鐭楃珛鍦ㄦ箾姹熷弸璋婂箍鍦虹殑閭e骇闆曞鈥斺斻婂弸璋娿嬬殑鏈缇庣殑璇犻噴銆绌嗘棪锛1918鈥...
  • 浠嬬粛鍚勮瘲浜虹殑浠h〃浣滃晩
    绛旓細绌嗘棪:鍦ㄥ瘨鍐风殑鑵婃湀鐨勫閲/璧炵編/鏄/娴锋亱/璇楀叓棣 閮戞晱:鐢熺殑缇:鐥涜嫤*鏂椾簤*蹇嶅彈/浜斿彴灞辩殑浣涘儚/灞辩涓庡皬楣/閲戦粍鐨勭ɑ鏉 鏉滆繍鐕:绉/闂數/灞 闄堟暚瀹:椋為笩/鍔涚殑鍓嶅/鑳屽墤鑰 鍞愭箿:鍋风澶寸殑濮戝/鑳屽墤鑰 鍞愮:娓哥墽浜/鑰佸濂/鏃堕棿涓庢棗 鏉害璧:绁炶瘽 琚佸彲鍢:宀佹毊/鏃呭簵/姣嶄翰 杈涚瑳:鍒堢濂充箣姝/鎵嬫帉/椋庢櫙 澶╃敓涓借川闅...
  • 绌嗘棪璇楀叓棣栧師鏂囧強璧忔瀽 杩欓噷鏈夎缁浠嬬粛
    绛旓細1銆佷綘搴曠溂鐫涚湅瑙佽繖涓鍦虹伀鐏撅紝浣犵湅涓嶈鎴戯紝铏界劧鎴戜负浣犵偣鐕;鍞夛紝閭g噧鐑х潃鐨勪笉杩囨槸鎴愮啛鐨勫勾浠c備綘搴曪紝鎴戝簳銆傛垜浠浉闅斿閲嶅北!浠庤繖鑷劧搴曡湑鍙樺簳绋嬪簭閲岋紝鎴戝嵈鐖变簡涓涓殏鏃剁殑浣犮傚嵆浣挎垜鍝常锛屽彉鐏帮紝鍙樼伆鍙堟柊鐢燂紝濮戝锛岄偅鍙槸涓婂笣鐜╁紕浠栬嚜宸便2銆佹按娴佸北鐭抽棿娌夋穩涓嬩綘鎴戯紝鑰屾垜浠垚闀匡紝鍦ㄦ鐨勫瓙瀹噷銆傚湪鏃...
  • 鍛ㄤ笌鑹殑浠嬬粛
    绛旓細鍛ㄤ笌鑹紙1923骞2鏈堬綖2002骞5鏈1鏃)锛屽懆鍙斿饥娆″コ锛屽畨寰界渷鑷冲痉鍘匡紙浠婁笢鑷冲幙锛変汉銆1949骞12鏈堝湪缇庡浗浣涚綏閲岃揪宸烇紝鍜岃憲鍚嶈瘲浜恒佺炕璇戝绌嗘棪(鍘熷悕鏌ヨ壇閾锛1918锝1977)缁撳銆傛暀鎺堬紝钁楀悕寰敓鐗╀笓瀹讹紝鍗楀紑澶у寰敓鐗╁绉戜富瑕佸垱寤轰汉銆
  • 绌嗘棪璇楁瓕銆婂嚭鍙戙嬭〃杈剧殑鎬濇兂鎰熸儏
    绛旓細瑕佺悊瑙绌嗘棪銆婂嚭鍙戙嬭〃杈剧殑鎬濇兂鎰熸儏锛屽繀椤荤啛鎮夈婂湥缁忋嬮噷鐨勬晠浜嬨傘婂湥缁忋浠嬬粛浜虹被鐨勭鍏堚斺斾簹褰撳拰澶忓▋鐘簡鍘熺姜锛屾墍浠ョジ鍙婂瓙瀛欙紝浜虹被鍦ㄤ笘闂存墍缁忓巻鐨勭棝鑻﹂兘鏄竴绉嶅巻缁冿紝杩欏氨鍙互鐞嗚В涓轰粈涔堣瘲涓嚭鐜扮殑鏉鎴佽箓韬忋佹銆佹懅姣侊紝鍦ㄨ瘲浜虹湅鏉ラ兘鏄甯哥殑锛岄兘鏄负浜嗚祹缃屽繀椤荤粡鍘嗙殑锛屽彧鏈夎繖鏍凤紝鎵嶈兘寰楀埌閲嶇敓銆傜偣鏄...
  • 扩展阅读:穆旦《赞美》原文 ... 周杰伦回应陈年穆旦 ... 穆旦的诗《赞美》 ... 穆旦《春》原文 ... 穆旦《赞美》 ... 穆旦原名查良铮读音 ... 穆旦最经典十首诗 ... 穆旦七十年代诗歌创作 ... 穆旦十首最好听的诗 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网