《恶之花》原文
答:恶之花有很多个版本,各有特色 现在比较常见的有钱春绮译本 郭宏安译本 陈敬容译本和戴望舒译本 不过陈敬容和戴望舒没有译完,陈译了40多首,戴译只有十几首。诗歌这种东西是没有绝对优劣可言的,特点上来说,钱注重格律,译得比较严谨古朴,郭也重格律,但更有现代诗风格(与译者年龄和生活年代有关)陈...
答:《荷马史诗》表现了一种悲壮雄阔的英雄之美,《繁星•春水》表现了一种心有灵犀的美,即使是《恶之花》《死水》这样的诗篇,写了种丑恶的事物,也是为了表现对逝去的美的留恋和对现实毁灭美的愤慨,这是一种追求之美。同样,我们可以从抒发个人情感的爱情诗中看到美的存在,而描写人生哲理的诗歌...
答:展开全部 波德莱尔——《恶之花》,你觉得如何? 追问 我已经知道了这个了,不过还是谢谢了 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 1条折叠回答 其他类似问题 2012-02-26 求古代讽刺诗 53 2011-08-20 求几首哥特式的诗歌 39 2009-03-31 求哥特式的诗歌 25 2010-01-26 求哥特风格歌...
答:《恶之花》是波德莱尔的个人诗集,与坡没有多大关系。有关系的就在于波德莱尔的某些风格和坡的风格有点相似,也许波德莱尔有刻意模仿的成分,不过他自己也本来就是那种气质和风格。那么分析楼主所列原文,代表作《恶之花》和翻译POE作品是两个平行的行为。波德莱尔是坡的FAN,这一点倒是已经确信无疑...
答:钱春绮的吧。对比着看过三个版本:钱春绮 杨松河 郭宏安 人文钱春绮和上译郭宏安的都有比较详细的注解,看着好理解一些,杨松河是按照诗歌的格式翻译的,而韵脚跟前面两位都有点差别(不知道法文原文如何 有没有大神来讲一讲)注释不多,有的意思不太清楚(比如致读者中的“三倍魔王”翻成了超级魔王)个...
答:Car j'ignore où tu fuis, tu ne sais où je vais,Ô toi que j'eusse aimée, ô toi qui le savais !Baudelaire Les Fleurs du mal, 1857 这个是你发的那一段的法语原文。但原文跟中文没有太多的关系。中文翻译只是最大意的意思,并没有详细地翻译,所以有些地方不太符合。
答:人性的可能”。此举动引发热议,多数网友并不买账,表示“恶之花又坐不住了,又感悟上了”。此前,姚晨因在网上对一些事件的看法和领悟,遭到网友攻击。姚晨之所以被称为恶之花是因为她发的一条微博,微博原文为“难过的无以言表,恶之花绽放的土地,愿真相早日到来,告慰无辜的亡灵”。
答:他人之分不加少,吾之分不加多,何也?” 学霸对曰:“…” 请用孟子的论辩思路,以学霸的身份,对梁惠诗同学说一番话,让其有豁然开朗的感觉。附:《寡人之于国也》原文:梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。 河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。河东凶亦然。 察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不...
答:波德莱尔依赖《恶之花》的完整体系,通过大量掺杂色彩、声音、气味、感官、光线等元素,实现了感应理论的全面铺排应用,兰波这里在色彩上则更为深入、细微。由于没有法语原文的支持,我们一时难以看出兰波在他的诗里怎样将含有五个元音字母的单词和色彩感官融合到一起,怎样实现他的母音色彩诗歌语言,但从那些含有色彩的...
答:这里是他这首叙事歌的原文,是诗人在1457年的逃亡途中所作。这首诗后来不胫而走,到处被人传诵。特别是最后一句“我到处受欢迎,又被每个人讨厌”,既是诗人的自我写照,也预示了波希米亚在现代社会中的命运与遭际。在布尔乔亚(资产阶级)的眼中,波希米亚是现代社会中的“恶之花”,尽管美丽艳冶,却不...
网友评论:
鄢柏17634959570:
世界最著名的诗人,最著名的诗 恶之花原文文 -
14674王泪
: 恶之花 —— 波德莱尔 为了取悦于野蛮的人, 为了向魔鬼们神气十足的奴仆—— 献媚,我们竟侮辱 我们所热爱的人们,奉承我们所厌恶的人们; 我们竟使被人无故鄙视的弱者伤心, 我们竟沦为奴颜婢膝的刽子手; 我们竟向极度的愚昧—— 向...
鄢柏17634959570:
恶之花主要讲什么 -
14674王泪
: 一、原文:《恶之花》(法) 波德莱尔为了取悦于野蛮的人,为了向魔鬼们神气十足的奴仆,献媚,我们竟侮辱.我们所热爱的人们,奉承我们所厌恶的人们,我们竟使被人无故鄙视的弱者伤心,我们竟沦为奴颜婢膝的刽子手,我们竟向极度的...
鄢柏17634959570:
我想要“恶之花”的内容.是波德莱尔的诗集. -
14674王泪
: 《恶之花》分为“忧郁与理想”、“巴黎即景”、“酒、“恶之花”、“叛逆”和“死亡”六部分,其中“忧郁与理想”分量最重,占了全书的三分之二.在这一部分里,诗人耐心而无情地描写和剖析自己的双重灵魂,表现出自己为摆脱精神与...
鄢柏17634959570:
谁能知道《恶之花》的主要内容是什么 -
14674王泪
: 《恶之花》是波德莱尔的一部诗集,但不是一般的、若干首诗的集合,而是一本有逻辑、有结构、有头有尾、浑然一体的书.《恶之花》中的诗不是按照写作年代先后来排列,而是根据内容和主题分属六个诗组,各有标题:《忧郁和理想》、《巴黎风貌》、《酒》、《恶之花》、《反抗》和《死亡》,其中《忧郁和理想》分量最重.六个部分的排列顺序,实际上画出了忧郁和理想冲突交战的轨迹.《恶之花》是在一个“伟大的传统业已消失,新的传统尚未形成”的过渡时期里开放出来的一丛奇异的花,同时具有浪漫主义、象征主义和现实主义的成分.
鄢柏17634959570:
《恶之花》这本书讲的的主要内容是什么?
14674王泪
: 1857年《恶之花》初版时,收诗一百多首,另有《致读者》一首.主要分为五大部分,第一 部分名为《忧郁与理想》,共七十七首;第二部分名为《恶之花》,共十二首...
鄢柏17634959570:
《恶之花》是谁写的? -
14674王泪
: 《恶之花》(1857)是波德莱尔的代表作,也体现了他的创新精神.创新之一在于他描写了大城市的丑恶现象.在他笔下,巴黎风光是阴暗而神秘的,吸引诗人注目的是被社会抛弃的穷人、盲人、妓女,甚至不堪入目的横陈街头的女尸.波德莱...
鄢柏17634959570:
请问《恶之花》的作者是谁?他的代表作还有哪些? -
14674王泪
: 《恶之花》(Fleurs Du Mal)——波德莱尔 夏尔·波德莱尔(1821-1867),法国象征主义诗歌先驱,以诗集《恶之花》成为法国古典诗歌的最后一位诗人、现代诗歌的最初一位诗人,还著有散文诗集《巴黎的忧郁》、文学评论集《浪漫派的艺术》和艺术评论集《美学珍玩》,译有美国作家埃德加·爱伦·坡的作品.
鄢柏17634959570:
有谁知道莎拉布莱曼的恶之花的中文歌词? -
14674王泪
: 我们惊喜地看到莎拉在音乐的国度中逡巡许久之后终于尝试了哥特摇滚这一阴暗妖冶的艺术形式.这首《Fleurs Du Mal》使莎拉丰富的如同水晶矿藏一般的嗓音开拓了新的疆域.之前看过波德莱尔写的同名诗集《恶之华》,现在再来听莎拉的演...
鄢柏17634959570:
恶之华动漫里出现的《恶之花》是哪个翻译的版本? -
14674王泪
: 你试一下可能是钱春绮的版本 他们两个都翻译过的