《木兰诗》翻译全文简短

  • 木兰诗原文带翻译
    答:木兰诗翻译及原文如下:原文:唧唧/复唧唧,木兰/当户织。不闻/机杼声,惟闻/女叹息。问女/何所思,问女/何所忆。女亦/无所思,女亦/无所忆。昨夜/见军帖,可汗/大点兵,军书/十二卷,卷卷/有/爷名。阿爷/无大儿,木兰/无长兄,愿为/市鞍马,从此/替爷征。东市/买/骏马,西市/买/鞍鞯...
  • 木兰诗翻译,一句原文,一句翻译
    答:19)诗文:雄免脚扑朔,雌兔眼迷离。译文:雄兔的脚喜欢乱扑腾,雌兔的两眼喜欢眯缝着(它们不在一起的时候是好辨别的)。20)诗文:双兔傍地走,安能辨我是雄雌?译文:当它们挨着一起在地上跑的时候,又怎能分辨得出谁雄谁雌呢?21)花木兰故事的流传,应归功于《木兰辞》这一方民歌,花木兰...
  • 木兰诗的翻译和原文
    答:《木兰诗》翻译及原文,如下:唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦...
  • 木兰诗简短的300字翻译
    答:译文:唧唧的织布声,木兰在对着门织布。听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声。问木兰在想什么,在思念什么呢?(木兰说)我没有想什么,也没有思念什么。昨夜看见军中的文告,知道皇上(正在)大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷(都)有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长...
  • 木兰诗翻译简短版
    答:提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只脚时常动弹,雌兔两只眼时常眯着(所以容易辨别)。雄雌两只兔子一起并排着跑时,怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔。《木兰诗》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。这是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装...
  • 《木兰诗》的原文、翻译和赏析
    答:爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,着我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌。翻译:叹息声...
  • 木兰诗 全文翻译
    答:走出去看一起打仗的火伴,火伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?二、作品简析 《木兰诗》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府...
  • 木兰诗原文及翻译简短
    答:木兰诗翻译如下:原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘...
  • 木兰诗原文朗诵及翻译
    答:一、原文:《木兰诗》乐府诗集 〔南北朝〕唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北...
  • 木兰诗翻译50字左右
    答:雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?赏析:《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗。记述了木兰女扮男装,代父从军,征战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还家的故事,充满传奇色彩。语言特点:《木兰诗》具有乐府民歌的独特风格。开篇采用的一问一答,...

  • 网友评论:

    咎顾13548749024: 木兰诗翻译越短越好 -
    21972常甘 : 唧唧唧唧,木兰对着门在织布.听不到织布的声音,只听见姑娘的叹息声. 问姑娘你这样叹息是在思念什么,在回想什么呢?(木兰回答道)木兰没有思念什么,也没有回想什么. 昨夜我看见军中的文告,知道皇上在大规模地征兵,征兵的名...

    咎顾13548749024: 木兰诗 最简单的翻译 -
    21972常甘 : 唧唧的织布声,木兰在对着门织布.听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声. 问木兰在想什么,在思念什么呢?(木兰说)我没有想什么,也没有思念什么.昨夜看见军中的文告,知道皇上(正在)大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,每一...

    咎顾13548749024: 木兰诗翻译要简洁点的翻译 -
    21972常甘 : 叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布.听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息.问木兰在想什么? 我也没有在想什么,昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,木兰没有兄长,木兰为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始...

    咎顾13548749024: 木兰诗的简略翻译是什么 -
    21972常甘 : 织布声唧唧的响着,木兰正对着窗户织布.听不见织布机发出的声音,只听见妇女叹息的声音. 问妇女想什么,问妇女思念什么.妇女没有想什么,妇女也没有思念什么.昨夜见到军中的文告,皇上大规模的征兵,征兵的名册很多卷,每一卷都...

    咎顾13548749024: 木兰诗的翻译100字(简洁) -
    21972常甘 : 本人不才,如有错误,敬请包涵!~~ Loom, and again, the girl in front of the door in the weaving. Hear the voice of the loom, only hear the girl in the sigh. Asked the girl what to think, and asked the girl what to miss. The girl did not want anything, the ...

    咎顾13548749024: 英语翻译七年极语文下 5课(木兰诗)翻译全文 语句越简单越好 -
    21972常甘 :[答案] 叹息声一声连着一声,木兰姑娘当门在织布.织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息.问问姑娘你这样叹息是在思念什么呢?(木兰回答道)姑娘我并没有思念什么.昨夜我看见征兵文书,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵...

    咎顾13548749024: 木兰诗每段概括短译 -
    21972常甘 : 1,木兰纺织 2、代父出征 3、木兰从军 4、木兰征战 5、获胜辞官 6、回家团聚 6、赞赏木兰

    咎顾13548749024: “陌上桑”,“木兰诗”.翻译成现代文.
    21972常甘 : 陌上桑 汉乐府 日出东南隅,照我秦氏楼.秦氏有好女,自名为罗敷. 罗敷善蚕桑,采桑城南隅.青丝为笼系,桂枝为笼钩. 头上倭堕髻,耳中明月珠.缃绮为下裙,紫绮为上襦. 行者见罗敷,下担捋髭须.少年见罗敷,脱帽著<巾肖>头. 耕...

    咎顾13548749024: “陌上桑”,“木兰诗”.翻译成现代文. -
    21972常甘 : 陌上桑汉乐府 日出东南隅,照我秦氏楼.秦氏有好女,自名为罗敷. 罗敷善蚕桑,采桑城南隅.青丝为笼系,桂枝为笼钩. 头上倭堕髻,耳中明月珠.缃绮为下裙,紫绮为上襦. 行者见罗敷,下担捋髭须.少年见罗敷,脱帽著<巾肖>头. 耕...

    咎顾13548749024: 木兰辞原文和意思 -
    21972常甘 : 【木兰辞】原文: 唧唧复唧唧,木兰当户织. 不闻机杼声,惟闻女叹息. 问女何所思,问女何所忆. 女亦无所思,女亦无所忆. 昨夜见军帖,可汗(ke第四声han第二声)大点兵, 军书十二卷,卷卷有爷名. 阿爷无大儿,木兰无长兄. 愿为...

    热搜:木兰诗翻译及原文简短 \\ 《木兰诗》全篇翻译 \\ 木兰诗翻译全文简洁版 \\ 木兰诗必背名句 \\ 木兰诗注释抄写 \\ 木兰诗的译文简短一些 \\ 木兰诗原文带拼音朗诵 \\ 木兰诗翻译视频 \\ 木兰诗翻译搞笑版 \\ 木兰诗全文原文 \\ 花木兰诗词原文及翻译 \\ 《木兰诗》原文版 \\ 《木兰诗》一至三段 \\ 木兰诗大概翻译50字 \\ 木兰诗原文及翻译注释 \\ 木兰诗翻译一句一译较少 \\ 木兰诗完整版古诗 \\ 木兰诗改编骂人版 \\ 木兰诗翻译简单 \\ 木兰诗全篇 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网