《浣溪沙》翻译李清照

  • 李清照《浣溪沙·闺情》原文及翻译赏析
    答:浣溪沙·闺情原文: 绣面芙蓉一笑开。斜飞宝鸭衬香腮。眼波才动被人猜。 一面风情深有韵,半笺娇恨寄幽怀。月移花影约重来。浣溪沙·闺情注释 1. 绣面:唐宋以前妇女面额及颊上均贴纹饰花样。2. 芙蓉:荷花,此处指很好看。3. 飞:《历代诗余》作「偎」 宝鸭:指两颊所贴鸦形图案,可参...
  • 摊破浣溪沙李清照原文赏析在线翻译解释
    答:梅花只注重外形,它那重重叠叠的花瓣儿,就像一个只会矫妆打扮的女子使人感到很俗气。丁香花簇簇拥结在一起显的太小气,一点也不舒展。桂花的浓香把我从怀念故人和过去的梦中熏醒,不让我怀念过去这是不是太无情了?注释 摊破浣溪沙:词牌名,《浣溪沙》的变体,又名《添字浣溪沙》。揉破黄金...
  • 文言文在线翻译:赌书消得泼茶香
    答:出自纳兰性德作品《浣溪沙·谁念西风独自凉》,运用了李清照与赵明诚的典故。浣溪沙·谁念西风独自凉 谁念西风独自凉, 萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事立残阳。被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。赌书:此处为李清照和赵明诚的典故。李清照《金石录后序》云:“余性偶强记,每饭罢,坐归来堂...
  • 李清照《摊破浣溪沙·病起萧萧两鬓华》原文及翻译赏析
    答:摊破浣溪沙·病起萧萧两鬓华创作背景 这首《摊破浣溪沙》,从「病起萧萧两鬓华」可以看出创作时间,当是李清照后期作品。「木犀花」点出月份当在八月,桂花开时。当时正值大病初愈,心情渐好遂填此词。此词明确的创作时间无定论,但学者陈祖美给出了她自己的推断如下:从李清照的书序、信函和诗词中,...
  • 急急急!!!这三首李清照的诗的英文翻译...不要翻译机..谢谢(翻译高手来...
    答:梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!李清照的 “减字木兰花卖花担上,买得一枝春欲放。泪染轻匀,犹带彤霞晓露痕。怕郎猜到:奴面不如花面好;云鬓斜簪,徒要教郎比并看。我不是要他的白话文或者是语义我要的是很标准的中翻英请不要用翻译机!!谢谢各位大大... 展开  我来答 ...
  • 李清照 浣溪沙·髻子伤春慵更梳
    答:《浣溪沙髻子伤春慵更梳》 作者:李清照 原文: 髻子伤春慵更梳, 晚风庭院落梅初, 淡云来往月疏疏。 玉鸭薰炉闲瑞脑, 朱樱斗帐掩流苏, 通犀还解辟寒无。 注释: 1、懒《花草粹编》作慵。《历代名媛诗词》作恼。 2、玉鸭熏炉:玉制(或白瓷制)的点燃熏香的鸭形香炉。熏炉形状各式各样,有麒麟形、狮子...
  • 李清照词论原文及翻译
    答:已有《菩萨蛮》、《春光好》、《莎鸡子》、《更漏子》、《浣溪沙》、《梦江南》、《渔父》等词,不可遍举。五代干戈,四海瓜分豆剖,斯文道息。独江南李氏君臣尚文雅,故有“小楼吹彻玉笙寒”、“吹皱一池春水”之词。语虽甚奇,所谓“亡国之音哀以思”也。翻译:乐府和声诗最兴盛的时期是在...
  • 纳兰容若的《浣溪沙》翻译
    答:李清照 在《〈金石录〉后序 》一文中曾追叙她婚后屏居乡里 时与丈夫赌书的情景,文中说:“余性偶强记,每饭罢,坐 归来堂 ,烹茶,指堆积书史 ,言某事在某书、某卷、第几页、第几行,以中否,角胜负,为饮茶先后。中,既举杯 大笑,至茶倾覆怀中,反不得饮而起。甘心老是乡矣!”
  • 酒的诗句的古诗原文及鉴赏
    答:《江南春》作者是唐代文学家杜牧。其全文诗句如下:千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。【翻译】江南大地鸟啼声声绿草红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。南朝遗留下的四百八十多座古寺,无数的楼台全笼罩在风烟云雨中。《浣溪沙》作者是宋代文学家晏殊。其全文诗句...
  • 痛到心里的伤感古诗句有哪些?
    答:1.《浣溪沙·谁念西风独自凉》清·纳兰性德 谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事立残阳。被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。翻译:秋风凉,落叶纷纷,对着窗子独自冷落。对着夕阳思念往事。喝酒睡懒觉,赌书泼茶,当时只是平常事。孤独寂寞之情如是,借怀念往事以排遣,但愈加...

  • 网友评论:

    韶使13614347836: 翻译李清照的浣溪沙 -
    29009官周 : 1、小院闲窗春己深, 注:透过窗子看去,小院内的春色将尽. 这是一首惜春的词.春色已深,梨花欲谢,不胜惋惜.言外还流露出对人生的淡淡伤感… 2、重帘未卷影沈沈, 注:珠帘未卷,幽暗的闺房中,暗影沉沉. 3、倚楼无语理瑶琴. ...

    韶使13614347836: 李清照浣溪沙翻!译! -
    29009官周 : 【注释】: 莫许:不要. 琥珀:松柏的树脂积压在地底亿万年而形成的化石,呈褐色或红褐色.琥珀浓,指酒的颜色很浓,色如琥珀. 疏钟:断续的钟声. 瑞脑:一种熏香的名字,也叫龙脑,即冰片. 魂梦:即梦魂,指睡梦中人的心神. 辟寒金:任昉《述异记》:“三国时,昆明国贡魏嗽金鸟.鸟形雀,色黄,常翱翔海上,吐金悄如粟.至冬,此鸟畏霜雪,魏帝乃起温室以处之,名曰辟寒台.故谓吐此金为辟寒金.”诗人遂以辟寒金指代珍贵之精金,“辟寒金小”,喻精金头饰小巧.辟《乐府雅词》作“碎”,误. 髻鬟:古代妇女的两种发式. 烛花:蜡烛燃烧时的烬结.

    韶使13614347836: 李清照的浣溪沙译文 -
    29009官周 : 这首言情小调通过对一个女子的情态的几个侧面摹写,不仅生动地勾勒出她美丽动人的外貌,而且也展现出人物大胆天真的性格,以及蕴藏在心底的细腻幽深的感情. 上片三句中前两句“绣面芙蓉一笑开,斜飞宝鸭衬香腮”,是一副似对非对的...

    韶使13614347836: 浣溪沙 李清照翻译 -
    29009官周 : 小院闲窗春己深,重帘未卷影沈沈,倚楼无语理瑶琴.远岫出山催薄暮,细风吹雨弄轻阴,梨花欲谢恐难禁. 注释 闲窗:原作“间窗”盖“闲”之误.带护阑的窗子.闲,阑也.闲窗,一般用作幽闲之意.沉沉:指闺房幽暗,影子浓重.理瑶琴:理,调理定调,一般指代弹琴.瑶琴:玉为饰,美的琴.远岫:远山.薄暮:傍晚,黄昏.细风:微风.轻阴:暗淡的轻去. 赏析 此词当属李清照前其作品.作者用情景交融的艺术手法,含蓄蕴藉的笔致,写出女主人伤春怀人的悒怅情怀.伤春、怀人,相辅相成.“崔”、“弄”两词琢炼得妙.“弄”字写出一幅风雨戏云,阴云飘卷的动画面,表现了女主人孜然独处的凄寂心境.

    韶使13614347836: 翻译翻译!浣溪沙 李清照 -
    29009官周 : 六、浣溪沙 作者:李清照 内容 莫许杯深琥珀浓, 未成沈醉意先融, 疏钟己应晚来风. 瑞脑香消魂梦断, 辟寒金小髻鬟松, 醒时空对烛花红. 注释 莫许:不要. 琥珀:松柏的树脂积压在地底亿万年而形成的化石,呈褐色或红褐色.琥珀浓,...

    韶使13614347836: 浣溪沙 李清照 -
    29009官周 : 是易安早期作品.写一位风韵秀的女子与心上人幽会,又写信相约其再会的情景.人物的肖像描写采用比拟、衬托、侧面描写的方法.语言活泼自然,格调欢快俊朗.

    韶使13614347836: 浣溪沙译文. -
    29009官周 : 1、浣溪沙 【作者】晏殊 【朝代】北宋 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台.夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来.小园香径独徘徊. 译文听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时再回来?那花儿...

    韶使13614347836: 纳兰容若的《浣溪沙》翻译 -
    29009官周 : 翻译为: 1、《浣溪沙·十八年来堕世间》 你像仙子一样流落世间十八年,你吹花嚼蕊,多才多艺,品性高洁,尤其擅长弹奏琵琶,寄托冰清玉洁的情怀.现在你把多情的心灵托付给了“我”. 在朦胧迷离的灯影里,你头上玉钗斜横,娇美的...

    韶使13614347836: 谁能把李清照的《清平乐》《如梦令》《浣溪沙》翻译成译文 -
    29009官周 : 如梦令 其一经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得大醉不知道回来的路.游兴满足了,天黑往回划船,错误地划进了荷花深处.抢着划呀,抢着划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了. 李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》赏析如...

    韶使13614347836: 求李清照的浣溪沙全词解释. -
    29009官周 : 【参考注释】 这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的怀抱里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞.全词意境怅静悠闲,含蓄有味,令人回味无穷,一咏三叹. “漠漠轻寒上小楼”起调很轻 ,恍如风送清歌,悠然而来,让人不知不...

    热搜:李清照最肉麻的情诗 \\ 李清照最有名的情诗 \\ 李清照写闺房之事 \\ 杨紫古装剧《长相思》 \\ 浣溪沙中的千古绝句 \\ 苏轼名作《蝶恋花》 \\ 浣溪沙全部诗 \\ 《浣溪沙》山下兰芽 \\ 辛弃疾《虞美人》 \\ 菩萨蛮闺情李白注音版 \\ 浣溪沙闺情李清照翻译 \\ 李清照的浣溪沙其二 \\ 李清照浣溪沙5首 \\ 苏轼浣溪沙赏析及答案 \\ 李清照的浪漫诗句闺情 \\ 辛弃疾慷慨悲壮的古诗 \\ 浣溪沙其二李清照 \\ 浣溪沙古诗带拼音版 \\ 浣溪沙经典古诗大全 \\ 浣溪沙苏轼选择题答案 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网