《游子吟》英文翻译

  • 求 古诗游子吟 中英文翻译。 在线等!
    答:游子吟 唐代:孟郊 慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。Mother's middle line, swimmer's coat.In the face of the tight seams, I am afraid of returning late.Whoever speaks in an inch of grass earns three spring sunshine.译文 慈祥的母亲手里把...
  • 游子吟和唐孟郊怎么用英文安母写
    答:游子吟和唐孟郊的英文为:《A Vagrant Son》,Tang dynasty,Meng Jiao.孟郊《游子吟》的全文英文翻译为:游子吟 A Vagrant Son 唐·孟郊 Tang dynasty·Meng Jiao 慈母手中线,游子身上衣。A thread Mom does run For her vagrant son.临行密密缝,意恐迟迟归。Stitch, stitch she does sew;Far,...
  • 游子吟 这首诗的英文版
    答:英文版如下:A TRAVELLER'S SONG Meng Jiao The thread in the hands of a fond-hearted mother,Makes clothes for the body of her wayward boy;Carefully she sews and thoroughly she mends,Dreading the delays that will keep him late from home.But how much love has the inch-long grass...
  • 孟郊游子吟的英文翻译
    答:《游子吟》《A TRAVELER'S SONG》慈母手中线,游子身上衣。A thread is in my fond mother's hand moving.For her son to wear the clothes ere leaving.临行密密缝,意恐迟迟归。With her whole heart she's sewing and sewing.For fear I'll e'er be roving and roving.谁言寸草心,报...
  • 孟郊游子吟的英文翻译
    答:A TRAVELER'S SONGThe thread in the hands of a fond-hearted motherMakes clothes for the body of her wayward boy;Carefully she sews and thoroughly she mends,Dreading the delays that will keep him late from home.But how much love has the inch-long grassFor three spring months of...
  • 求 古诗游子吟 中英文翻译。 在线等!
    答:游子身上衣,临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。A thread is in my fond mother's hand moving.For her son to wear the clothes ere leaving.With her whole heart she's sewing and sewing.For fear I'll e'er be roving and roving.Who says the little soul of grass ...
  • 《游子吟》英译两个版本
    答:【版本1】译者是许渊冲。游子吟         Song of the Parting Son 唐·孟郊        Tang -Meng Jiao 慈母手中线,From the  threads  a mother’s hand  weaves ,游子身上衣。A  gown&...
  • 孟郊游子吟英文翻译
    答:Within a mother's tender grasp, a thread weaves, Clothing her wanderer's body, with loving care and art; Each stitch is precise, each mend a testament, To her fears of the journey's length, keeping him from her heart's hold.Yet, how can the grass, so slender and ...
  • <游子吟>古诗如何翻译好呢,谢谢!
    答:For fear I'll e'er be roving and roving.Who says the little soul of grass waving.Could for the warmth repay the sun of spring.[注释]1. 游子吟:游子,在外作客的人。吟,诗歌的一种名称。2. 寸草:在这里象征子女。3. 心:草木的基干叫做心。在这里“心”字双关。[简析]这是...
  • 求名古诗的英语翻译,意思差不多就行 越多越好 例如 床前明月光之类的...
    答:stretches endlessly;My grief wretches endlessly.Oh, when will my beloved come back to me?Alone I lean on moonlit balcony.会当凌绝顶,一览众山小。[杜甫《望岳》]When shall I reach the top and hold All mountains in a single glance?谁言寸草心,报得三春辉。[孟郊《游子吟》]...

  • 网友评论:

    法枯15238912351: 孟郊游子吟的英文翻译 -
    49839诸涛 : 《游子吟》 《A TRAVELER'S SONG》 慈母手中线,游子身上衣. A thread is in my fond mother's hand moving.For her son to wear the clothes ere leaving. 临行密密缝,意恐迟迟归.With her whole heart she's sewing and sewing. For fear I'll e...

    法枯15238912351: 游子吟的英文 -
    49839诸涛 :[答案] 游子吟(唐)孟郊 慈母手中线,游子身上衣.临行密密缝,意恐迟迟归.谁言寸草心,报得三春晖!You Zi Yin ( Tang ) Meng Jiao the mother line,wandering onto clothing.Carefully she sews and thoroughly she m...

    法枯15238912351: 用英语翻译《游子吟》,谢谢~急用~明天口语考试用~》 -
    49839诸涛 :[答案] 游子吟 孟郊 慈 母 手 中 线, 游 子 身 上 衣 临 行 密 密 缝, 意 恐 迟 迟 归. 谁 言 寸 草 心, 报 得 三 春 晖. A thread is in my fond mother's hand moving. For her son to wear the clothes ere leaving. With her whole heart she's sewing and sewing. For ...

    法枯15238912351: 游子吟的英文 -
    49839诸涛 : 游子吟(唐)孟郊慈母手中线, 游子身上衣. 临行密密缝, 意恐迟迟归. 谁言寸草心, 报得三春晖! You Zi Yin ( Tang ) Meng Jiao the mother line, wandering onto clothing. Carefully she sews and thoroughly she mends, dreading the delays that will keep him late from home. Who says that the heart of an inchlong plant can requite the radiance of full spring.

    法枯15238912351: 求游子吟英文版游子吟 孟郊 慈 母 手 中 线,游 子 身 上 衣.临 行 密 密 缝,意 恐 迟 迟 归.谁 言 寸 草 心,报 得 三 春 晖. -
    49839诸涛 :[答案] 游子吟 孟郊 慈 母 手 中 线,游 子 身 上 衣 临 行 密 密 缝,意 恐 迟 迟 归. 谁 言 寸 草 心,报 得 三 春 晖. A thread is in my fond mother's hand moving. For her son to wear the clothes ere leaving. With her whole heart she's sewing and sewing. For fear I'...

    法枯15238912351: “游子吟”的英文是什么?是题目(《游子吟》)的英文怎么说 -
    49839诸涛 : Song of a Roamer(一流翻译)/Song of the Wanderer /Song of the Traveling Son/a traveller's song

    法枯15238912351: 请将孟郊的《游子吟》翻译成英语!谢谢! -
    49839诸涛 : The thread in the hands of a fond-hearted mother Makes clothes for the body of her wayward boy; Carefully she sews and thoroughly she mends, Dreading the delays that will keep him late from home. But how much love has the inch-long grass For three spring months of the light of the sun?

    法枯15238912351: 求 古诗游子吟 中英文翻译. 在线等! -
    49839诸涛 :游子吟Zi yin 慈母手中线,Mother hands of the line, 游子身上衣,Wandering body clothing, 临行密密缝,Departure thick seam, 意恐迟迟归.Italy fear the delay in return. 谁言寸草心,Who made grass-inch heart, 报得三春晖.Reported were three Chunhui.

    法枯15238912351: 游子吟 这首诗的英文版 -
    49839诸涛 : 游子吟 孟郊 慈 母 手 中 线, 游 子 身 上 衣 临 行 密 密 缝, 意 恐 迟 迟 归. 谁 言 寸 草 心, 报 得 三 春 晖. A thread is in my fond mother's hand moving. For her son to wear the clothes ere leaving. With her whole heart she's sewing and sewing. ...

    法枯15238912351: 游子吟用英文怎么说? -
    49839诸涛 : A TRAVELER'S SONG A TRAVELER'S SONGThe thread in the hands of a fond-hearted motherMakes clothes for the body of her wayward boy;Carefully she sews and thoroughly she mends,Dreading the delays that will keep him late from home...

    热搜:实时同声翻译app \\ 《赠汪伦》英文翻译 \\ 《赠汪伦》骂人版 \\ 游子吟全文英语翻译 \\ 《春晓》英文翻译 \\ 英文在线翻译 \\ 免费中英文自动翻译器 \\ 翻译成中文 \\ 英转中翻译器 \\ 《春日》古诗翻译 \\ 《咏鹅》这首诗的英文翻译 \\ 五年级下册游子吟的翻译 \\ 30首最美英文诗 \\ 《游子吟》古诗翻译 \\ 游子吟译文及翻译 \\ 英文翻译中文 \\ 《赠汪伦》李白骂人 \\ 英文翻译在线 \\ 免费在线翻译器 \\ 《小池》 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网