《西厢记》全文翻译

  • 许渊冲老先生是如何翻译《西厢记》的?
    答:者,辞藻华美,富有诗意,典型作品为王实甫的《西厢记》。《西厢记》可谓每支曲子都是一首美妙的 抒情诗。曹雪芹在《红楼梦》中,通过林黛玉的口,称赞它“曲词警人,余香满口”。中国古诗词戏曲 文化内涵丰富,寥寥数字便是文,想要翻译这种高度凝练传神的语言艺术,绝非易事,而许渊冲老者深 厚的语言...
  • 西厢记里的行房翻译
    答:你给我崔相国家做女婿,算得上妻荣夫贵,只求像并蒂莲似的永不分离,远胜过状元及第。《西厢记·长亭送别》是元代诗人王实甫写的。用元杂剧的形式讲述了崔莺莺十里长亭送张生进京赶考的别离场景,而张生和崔莺莺这对冲破世俗相爱的恋人,短暂的欢愉后即将饱尝长久的别离相思。恨相见得太识,怨离别得太快。
  • 西厢记高中文言文
    答:1. 古典文言版《西厢记》原文是什么 《西厢记》.元代:王实甫 第一本 张君瑞闹道场杂剧 楔子 (外扮老夫人上,开)老身姓郑,夫主姓崔,官拜前朝相国,不幸因病告殂。 只生得个小姐,小字莺莺。年一十九岁,针指女工,诗词书算,无不能者。 老相公在日,曾许下老身之侄--乃郑尚书之长子郑恒--为妻。因俺孩儿...
  • 速求《西厢记》中《长亭送别》部分的翻译
    答:1.青山隔送行,疏林不做美,淡烟暮霭相遮蔽。夕阳古道无人语,禾黍秋风听马嘶。我为什么懒上车儿内,来时甚急,去后何迟?翻译:青山阻隔我送行,疏林挡住我目光,淡淡炊烟和那傍晚的雾气相互掩映。残阳斜照的古道没有人声,秋风吹过庄稼传来马的嘶鸣。我为什么懒得上车呢,来的时候多么急切,别离独回...
  • 那个文言文有而生平虔奉吕祖
    答:其人再拜曰:不欲也。吕祖大喜,谓:子诚如此,便可授子大道。其人曰:不然,我心欲汝此指头耳。仆当时私谓此固戏论耳,若真是吕祖,必当便以指头与之。今此《西厢记》,便是吕祖指头,得之者处处遍指,皆作黄金。译文:我小时候听人说过一个笑话:从前有一个人很贫穷,平日里很虔诚地信奉...
  • 用白话文翻译一下西厢记第四本张君瑞梦莺莺杂剧,急急急急急急
    答:西厢记 第四本张君瑞梦莺莺杂剧 (我这里有全本的“西厢记”,你出示的图片,找不出到底要哪一段。第四本全文实在是太长了,篇幅有限,不能够全部翻译。你可否把最需要翻译的部分抄录出来,分成几小段,大家你一段,我一段的就翻译出来了。现在真的不知所踪,无从下手。抄录一小段,供你参考...
  • 西厢记·长亭送别的注释译文
    答:1.《长亭送别》是《西厢记》中第四本第三折。2.碧云天黄花地:句本范仲淹《苏幕遮》词:“碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。”黄花,指菊花,菊花秋天开放。3.“晓来”二句:意谓是离人带血的泪,把深秋早晨的枫林染红了。霜林醉,深秋的枫林经霜变红,就像人喝醉酒脸色红晕一样。4.“柳丝长”句:玉骢(cōng...
  • 西厢记长亭送别的诗句
    答:从《西厢记·长亭送别》看中国诗词曲的抒情艺术 《西厢记》被喻为我国古典戏曲中的“花间美人”,是高度融合了诗词意境美、语言美的“诗式戏曲”,其《长亭送别》更是由于特殊的艺术价值而被选为高中语文教材的精读课文。仔细研读这一选段会发现,这短短19曲其实运用了很多古典诗词惯用的方法来抒写人物...
  • 文言文仆幼年曾闻 阅读
    答:仆当时私谓此固戏论耳,若真是吕祖,必当便以指头与之。今此《西厢记》,便是吕祖指头,得之者处处遍指,皆作黄金。(选自金圣叹《读第六才子书〈西厢记〉法》,《金圣叹全集·三》,江苏古籍出版社,1985年)查看全文:http://www.thn21.com/teach/36820_3.html 【参考译文】我幼年时曾听人...
  • 《西厢记》第三本第二折的主要内容是什么?
    答:闹简——分明是你过犯,没来由把我摧残\r\n三本二折的镜头对准的是莺莺小姐的闺房。即[闹简]一折,写红娘探望张生病情回来带来了张生的一纸情书,红娘到小姐处,忽然改变了主意,没有立即出示信件,更不提“弹琴那人儿”,而是把简帖儿放在妆盒儿上,让小姐自己去发现。她用“背躬”向观众剖白自己...

  • 网友评论:

    暨群18554215699: 西厢记全本原文翻译 -
    43271阮承 : 元杂剧的语言艺术可分为本色派和文采派.前者语言朴素无华,生动形象,以关汉卿为代表;而后者,辞藻华美,富有诗意,典型作品为王实甫的《西厢记》.《西厢记》可谓每支曲子都是一首美妙的抒情诗.曹雪芹在《红楼梦》中,通过林黛...

    暨群18554215699: 西厢记翻译 -
    43271阮承 : 1.红娘给医治相思张生的药方.这里的“桂花”、“当归”、“知母”、“红娘”、“使君子”、“参”都是中药名,崔莺莺巧用中药名写成药方,派红娘私下传给张生,然后经过红娘的巧妙解释,治疗他的“相思病”.2,意思是:在桂影摇曳的月夜,穷酸秀才要就寝的时候.在太湖石背阴处深藏起来.最忌老夫人还没有就寝,最怕的是红娘拿出来胡说,此方可使张生的病,有一星(一点)痊愈的可能.其中:“桂花”暗指秋天,“当归”暗指时间,“知母”暗指老夫人,“红娘”指的是红娘(注:红娘也是一味中药),“使君子”暗指张生,“人参”暗指病愈.

    暨群18554215699: 求西厢记(长亭送别),双双燕和鹊桥仙的古文翻译! -
    43271阮承 : (夫人长老上,云)今日送张生赴京,就十里长亭安排下筵席.我和长老先行,不见张生小姐来到.旦末红同上)(旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程.

    暨群18554215699: 《西厢记·长亭送别》原文是什么? -
    43271阮承 :[答案] 是第四本(张君瑞梦莺莺杂剧)第三折 [夫人长老上云]今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席.我和长老先行,不见张生小姐来到.[旦、末 、红同上][旦云]今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!悲欢聚散一杯 酒,南...

    暨群18554215699: 求《西厢记》第四折【幺篇】的翻译!!!急急急急急!!!!! -
    43271阮承 : 大意是:现在我心里非常烦恼,想了好久不知道该怎么办.想要和他倾诉衷肠,无奈母亲就坐在旁边,(我们)成了抛弃躲避的场面,本来是咫尺的距离,却仿佛是隔了千万里远.

    暨群18554215699: 王实甫《西厢记》全文? -
    43271阮承 : http://www.cnread.net/cnread1/gdwx/w/wangshipu/xxj/http://www.white-collar.net/child/cartoon/xxj/index.html 西厢记 (连环画系列丛书)本著根据王实甫原剧编写,由惊艳、许婚、退贼、酬简、听琴、就欢到草桥惊梦,描写张生和崔莺莺的曲折爱情故事,经由红娘协助,终能冲破礼教藩篱而缔结良缘.情节细致婉转,文词优美动人,被后世誉为中国十大古典喜剧之一.

    暨群18554215699: 西厢记 西厢是什么意思 -
    43271阮承 : 西厢就是所居住的普救寺里的西厢房. 读音:[ xī xiāng ] 出处:唐·元稹《月明三五夜》诗“待月西厢下,迎风户半开.拂墙花影动,疑是玉人来.” 白话译文:等到月亮西下到西厢房时候,当你看到我房间的门是虚掩的、半开着的时候,才...

    暨群18554215699: 求《西厢记》中《长亭送别》部分的翻译.. -
    43271阮承 : 能找的翻译都在这里 暮秋时节一天,碧蓝的天空飘着几朵白云,地上到处是零落的菊花,萧瑟的秋风一阵紧似一阵,避寒的大雁结阵飞向南方.百草憔悴,雾凉霜寒,枫林经霜变红,在秋风中纷纷离枝,坠落于地.一辆油壁香车从普救寺驶出,...

    暨群18554215699: 王西厢:“颠不刺的见了万千,似这般可喜娘 的庞儿罕曾见.则著人眼花撩乱口难言,魂灵儿飞 在半天.求翻译!(顺便解释下“颠不刺”具体是什么意思) -
    43271阮承 :[答案] 谜面出自王实甫《西厢记·第一折》:“[元和令]颠不刺的见了万千,似这般可喜娘的庞儿罕曾见.则着人眼花撩乱口难言,魂灵儿飞在半天.他那里尽人调戏軃着香肩,只将花笑拈.”《西厢记》全剧写的是西洛才子张君瑞在普救寺遇到已故相国之女崔...

    热搜:《玉楼春》二姑娘 \\ 西厢记闹简原文及翻译 \\ 西厢谭艳崔莺莺电影 \\ 西厢记全本原文翻译 \\ 西厢记原著全文 \\ 西厢记白话版阅读 \\ 西厢记白话文翻译全文 \\ 西厢记崔莺莺夜听琴 翻译 \\ 王实甫西厢记原文全文翻译 \\ 史记原文及翻译 \\ 西厢记长亭送别翻译 \\ 《农家小媳妇》 \\ 王实甫《西厢记》全文翻译 \\ 西厢记原文及翻译在线阅读 \\ 惊艳西厢记 \\ 《牡丹亭》全诗原文 \\ 明清禁书《醋葫芦》 \\ 西厢记原文翻译全部 \\ 《武媚娘传奇》未遮版 \\ 《西厢记》免费看 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网