《黍离》原文并翻译

  • 《黍离》的翻译
    答:彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧,不知我...
  • 诗经.黎离
    答:难怪此后历次朝代更迭过程中都有人吟唱着《黍离》诗而泪水涟涟:从曹植唱《情诗》到向秀赋《思旧》,从刘禹锡的《乌衣巷》到姜夔的《扬州慢》,无不体现这种兴象风神。其实,诗中除了黍和稷是具体物象之外,都是空灵抽象的情境,抒情主体“我”具有很强的不确定性,基于这一点,欣赏者可根据自己不同的...
  • 《黍离》原文并翻译
    答:《黍离》是东周都城洛邑周边地区的民歌,是一首有感于家国兴亡的诗歌,此诗由物及情,寓情于景,情景相融,在空灵抽象的情境中传递出悯意情怀,蕴含着主人公绵绵不尽的故国之思和凄怆无已之情,全诗三章,每章十句;其主要的特点是用重叠的字句,回还往复地吟唱,表现出主人公不胜忧郁之状 ,此诗...
  • 求古文翻译《诗经`黎离》
    答:“了解我心情的人,认为我心中惆怅;不了解我心情的,还以为我呆在这儿有什么要求呢!”《黍离》全诗如下:彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
  • 怎样解释诗经里面的《黍离》?
    答:不过他却不把答案明确说出,而是采用质问的方式,所产生的艺术效果更加强烈,并给读者留下思考的空间。这首诗两千年来不断被传唱着,以至于人们把这种悲哀称作“黍离之悲”。这首诗的艺术手法也影响深远,南宋词人姜夔的著名词作《扬州慢·淮左名都》中就有句子“过春风十里,尽荠麦青青。自胡马窥江去...
  • 《诗经<黍离>》
    答:彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧,不知我...
  • 情诗曹植原文及翻译
    答:情诗曹植原文及翻译如下:曹植《情诗》原文 微阴翳阳景,清风飘我衣。游鱼潜瀑水,翔鸟薄天飞吵吵客行士,摇役不得归。始出严霜结,今来白露?游者叹黍离,处者歌式微慷慨对嘉宾,凄怆内伤悲 曹植《情诗》翻译 云彩虽薄遮蔽了阳光,一路凉风吹拂我衣裳。路边游鱼深深潜绿水,高空飞鸟紧贴蓝天翔。
  • 《诗经·王风·黍离》不懂求解?
    答:《韩诗外传》八:『魏文侯有子曰击,次曰诉,诉少而立之以为嗣。封击於中山,三年莫往来。其傅赵仓唐谏曰:“父忘子,不不可忘父。何不遣使乎?”击曰:“愿之,而未有所使也。”仓唐曰:“臣请使。”击曰:“诺。”於是乃问君之所好与所嗜。曰:“君北犬,嗜晨鴈。”遂求北犬晨...
  • 扬州慢原文及翻译
    答:1、全文翻译 淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角。我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。千岩老人认为这首词有,《黍离》的,悲凉意蕴。扬州自古是淮南东路的名城,这里有著名...
  • 聊天时能用来装逼的文言文有哪些
    答:原文:你这么吊,家里人知道么。翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。原文:也是醉了 翻译:行迈靡靡,中心如醉 ——《诗经·王风·黍离》原文:心好累。翻译:形若槁骸,心如死灰。——《庄子·知北游》原文:我选择狗带...

  • 网友评论:

    边毅19871592228: <黍离>的全文翻译 -
    52113江念 : 那黍子长得一排排,那高梁生出苗儿来.离家远行难迈步,心中烦闷方寸乱.了解我的知我有忧愁,不了解我的当我有所求.悠悠苍天啊,为什么要这样对待我? 那黍子长得一排排,那高梁抽出穗儿来.离家远行难迈步,心中昏乱如醉酒.了解我的知我有忧愁,不了解我的当我有所求.悠悠苍天啊,为什么要这样对待我? 那黍子长得一排排,那高梁结出粒儿来.离家远行难迈步,心中郁闷如噎食.了解我的知我有忧愁,不了解我的当我有所求.悠悠苍天啊,为什么要这样对待我?

    边毅19871592228: 求《诗经》《黍离》的全文翻译. -
    52113江念 : 那糜子一行行地排列,那高粱生出苗儿来.缓慢地走着,心中恍惚不安.了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求.遥远的的苍天啊,这都是谁造成的呢? 那糜子一行行地排列,那高粱抽出穗儿来.缓慢地走着,心中如酒醉般昏昏沉沉.了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求.遥远的的苍天啊,这都是谁造成的呢? 那糜子一行行地排列,那高粱结出粒儿来.缓慢地走着,心中难过,哽咽难言.了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求.遥远的的苍天啊,这都是谁造成的呢?

    边毅19871592228: 《诗经·国风·王风·黍离》全文 -
    52113江念 :[答案] 彼黍离离, 彼稷之苗. 行迈靡靡, 中心摇摇. 知我者谓我心忧, 不知我者谓我何求. 悠悠苍天! 此何人哉? 彼黍离离, 彼稷之穗. 行迈靡靡, 中心如醉. 知我者谓我心忧, 不知我者谓我何求. 悠悠苍天! 此何人哉? 彼黍离离, 彼稷之实. 行迈靡靡, ...

    边毅19871592228: 国风·王风·黍离的注释译文 -
    52113江念 : ⑴黍稷(shǔjì):两种农作物.黍,黄米;稷,古代一种粮食作物,指粟或黍属.离离:行列貌. ⑵行迈:行走.靡靡:行步迟缓貌. ⑶摇摇:形容心神不安. ⑷此何人哉:致此颠覆者是什么人? ⑸噎(yē):忧深气逆不能呼吸. 那儿的黍...

    边毅19871592228: “知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求”出自那首诗?能把全诗翻译一下么? -
    52113江念 :[答案] 、“知我者谓我心忧,不知我者谓我何求.” 这句诗出自我国最早的诗歌总集《诗经》,在《王风》集中,题为《黍离》. “知我者谓我心忧,不知我者谓我何求”的原意为:了解我心情的人,认为我心中惆怅;不了解我心情的,还以为我呆在这儿有...

    边毅19871592228: 《黍离》的翻译 -
    52113江念 : 彼黍离离,彼稷之苗.行迈靡靡,中心摇摇.知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求.悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之穗.行迈靡靡,中心如醉.知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求.悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之实...

    边毅19871592228: 古诗《王风黍离》的全文是什么意思? -
    52113江念 : 那儿的黍子茂又繁, 那儿的高粱刚发苗. 走上旧地脚步缓, 心神不定愁难消. 理解我的人说我是心中忧愁. 不理解我的人问我把什么寻求. 悠远在上的苍天神灵啊, 这究竟是个什么样的人? 那儿的黍子茂又繁, 那儿的高梁已结穗. 走上旧...

    边毅19871592228: 《诗经黍离》 -
    52113江念 : 诗经《王风·黍离》《诗经·王风·黍离》诗经彼黍离离,彼稷之苗.行迈靡靡,中心摇摇. 知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求.悠悠苍天,此何人哉? 彼黍离离,彼稷之穗.行迈靡靡,中心如醉. 知我者,谓我心忧;不知我者,谓...

    边毅19871592228: 谁知道《诗经.王风.黍离》的全文并加以注释? -
    52113江念 : 《诗经·王风·黍离》译注 戴元初 题解: 周大夫行役路过宗周镐京,见旧时宗庙宫室遗址,黍稷茂盛,因悲周室颠覆,乃作此诗. 原 文 译 文 注 释 彼黍离离1, 彼稷之苗. 行迈靡靡2, 中心摇摇3. 知我者谓我心忧, 不知我者谓我何求. 悠...

    边毅19871592228: 《黍离》译文是什么? -
    52113江念 : 地里黍禾长成列,高梁正在发绿叶.行过旧地步子慢,心中恍惚意忐忑!了解的说我心忧愁,不了解的说我有要求.苍天苍天你在上,谁颠覆它成这样? 地里黍禾长成队,高梁也正在抽穗.走过旧地步子慢,心中昏乱象酒醉!了解的说我在发愁,不了解的说我有要求.苍天苍天你在上,谁颠覆它成这样? 地里黍禾长成行,快结米的是高梁.走过旧地步子慢,心中好象噎得慌.了解的说我在发愁,不了解的说我有要求.苍天苍天你在上,谁颠覆它成这样?

    热搜:诗经·王风·黍离 \\ 诗经黍离原文 \\ 免费的翻译器 \\ 黍离注音版全文 \\ 古今互译软件 \\ 黍离原文及翻译及情感 \\ 黍离原文及翻译注音版 \\ 王风黍离原文注音版 \\ 采薇 \\ 伯兮原文及翻译注音 \\ 《黍离》 \\ 王风黍离原文及翻译 \\ 小雅蓼莪原文及翻译 \\ 硕人原文及翻译注音 \\ 将仲子原文及翻译 \\ 诗经黍离原文及翻译及注音 \\ 《静女》原文 \\ 黍离诗经原文 \\ 《诗经黍离》拼音 \\ 王风黍离原文及翻译注音 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网