三国志魏书一翻译及原文

  • 三国志·魏书翻译及原文
    答:金有母妻及二弟皆给官,主者奏尽杀之。柔启曰:“士卒亡军诚在可疾然窃闻其中时有悔者愚谓乃宜贷其妻子一可使贼中不信二可使诱其还心正如前科,固已纥其意望,而 猥复重之,柔恐自今在军之士,见一人亡逃,诛将及己,亦且相随而走,不可复得杀也。此重刑非所以止亡,乃所以益走耳。
  • 三国志魏书文言文翻译
    答:又听到他劝说李催、郭汜,对钟繇更加仰慕.后来李催胁迫天子,钟繇和尚书郎韩斌一起谋划对策.天子得以离开长安,钟繇对此是有功劳的.钟繇被授任为御史中丞,又升任侍中尚书仆射,一并记录以前的功劳封为束武亭侯.下面的翻译提交不了.对不起!
  • 三国志魏书一初,绍与公共起兵翻译
    答:一、译文 当初袁绍与曹公一起举兵之时,袁绍曾问曹公:“如果功业不成,那么什么地方可以据守呢?”曹公反问:“您认为怎么办好呢?”袁绍回答:“我南面据守黄河,北面依靠燕、代之地的险要,再加以戎、狄的兵力,然后南进争夺天下,这样或许可以成大事了吧?”曹公回答:“我运用天下所有有才智的人...
  • 三国志魏书翻译及原文
    答:原文:太祖武皇帝,沛国谯人也,姓曹,讳操,字孟德,汉相国参之后。桓帝世,曹腾为中常侍大长秋,封费亭侯。养子嵩嗣,官至太尉,莫能审其生出本末。嵩生太祖。嗣(s):接续,继承。太祖少机警,有权数,而任侠放荡,不治行业,故世人未之奇也;惟梁国桥玄、南阳何异焉。玄谓太祖曰:"天下将乱,非命世之...
  • 三国志.魏书 ——董遇自季直...原文+译文
    答:或问“三余”之意。遇言“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”【译文】董遇,字季直。为人朴实敦厚,从小喜欢学习主。汉献帝兴平年间,关中李榷等人作乱,董遇和他哥哥便投朋友段煨处。董遇和他哥哥入山打柴,背回来卖几个钱(维持生活),每次去打柴董遇总是带着书本,一有空闲,就拿...
  • 古文翻译<<三国志.魏书>>
    答:年轻时是一个读书人,到荆州去躲避战乱。 魏武帝曹操平定了荆州,任命司马芝作菅县人。当时天下政权刚刚建立,各地大多不遵守法律。郡主簿刘节是旧日的大家族子弟,为人豪爽侠义,拥有一千多位宾客,外出就做盗贼,回到官署里则扰乱吏治。不久,司马芝派遣刘节的门客王同等人去当兵。掾史据实禀告说:“...
  • 《三国志。魏书》翻译
    答:那年冬天,孙权扬言要攻到合肥,满宠上表召集了兖州、豫州各路军队,都汇集到一起。敌人不久退回,被命令停战。满宠认为现在敌军大举而退,不是出自本意,这必定是想假装退兵来使我们也停战,然后倒回来乘我们没有防备,突然袭击,(满宠)上表说不能停战。过后十几天,孙权果然又来了,...
  • 三国志 魏书 翻译
    答:宋世景,广平人。 (他)自小就修身立志,侍奉父母以孝顺出名。放下帷幕专心学习,博览群书,尤其擅长经书义理的研究。后来被推举为秀才,(在科考中)对策而及第。拜官为国子助教。后升官为彭城王曹勰府内的法曹行参军。勰喜爱他的才华学识、气节操义,以高雅的礼节和器物来敬重他。魏高祖对他很器重...
  • <三国志魏书>翻译一下
    答:1.张承同意这个说法,于是放下官印,从容不迫的回到家中,和张范去扬州隐居。2.如果能用自己的品行去兼顾天下人的私欲(把他们团结在自己的周围),虽然只是一个普通人的智商,但是想要建立像霸王一样的功业,也不是什么难事!.3.如今曹公想凭借着数千老弱残兵,去和敌人十万大军抗衡,可以说是自不量...
  • 《任城威王彰》的文言文应该如何翻译?
    答:出处:《三国志·魏书》原文:任城威王彰,字子文。少善射御,膂力过人,手格猛兽,不避险阻。数从征伐,志意慷慨。太祖尝抑之曰:“汝不念读书慕圣道,而好乘汗马击剑,此一夫之用,何足贵也!”课彰读诗、书,彰谓左右曰:“丈夫一为卫、霍,将十万骑驰沙漠,驱戎狄,立功建号耳,何能作...

  • 网友评论:

    甘店17753492827: 文言文翻译三国志·魏书一昔伊挚傅说出于贱人 -
    9130安刷 : 句子不完整.但是,贱人在古代是卑贱之人,抑或身份卑微的人.

    甘店17753492827: 翻译 三国志.魏书 -
    9130安刷 : 太祖(指曹操)马鞍在库,而为鼠所啮.①库吏惧必死,议欲面缚首罪(自首请罪),犹惧不免.冲(曹冲,曹操儿子)谓曰:“待三日中,然后自归(自首).” 冲于是以刀穿(戳破)单衣,如鼠啮者,谬(谎称)为失意(内心有不快活的事...

    甘店17753492827: 翻译 三国志 魏书 -
    9130安刷 : 原文:太祖马鞍在库,而为鼠所啮.库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免.冲谓曰:“待三日中,然后自归.”冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色.太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不吉.今单衣见啮,是以忧...

    甘店17753492827: <三国志魏书>翻译一下 -
    9130安刷 : 1.查了下上下文,承应该是张范的弟弟张承 张承同意了(张范的话),于是交了官印马上回家,和张范一起在扬州隐居. 2如果能用贤德使天下人(跟你)想法一样,即使是凭着一个人的资产(与在德不在强相对应),成就霸主王侯的功业,也是不困难的. 3现在曹公您想凭几千弱兵,对抗数十万部队,可以说是字母量力. 4土匪认为他的话很义气,把两人都还给了范.

    甘店17753492827: 《三国志 魏书》中 张范 一文的译文 -
    9130安刷 : 张范,字公仪,河内修武人.太傅袁隗想把女儿嫁给张范,范推辞不接受.他性格恬静,乐于道义,淡泊名利,从不接受公荐.其弟名承,字公先,也是知名人士,由于做人方正而被征召,任命为议郎,又升任伊阙都尉.董卓作乱,承想聚合亲...

    甘店17753492827: 三国志魏书一'初,绍与公共起兵'一段翻译
    9130安刷 : 刚开始,袁绍跟你一同起兵.

    甘店17753492827: 三国志 魏书翻译 -
    9130安刷 : 魏书十 荀彧荀攸贾诩传第十�R荀彧字文若,颍川颍阴人也.祖父淑,字季和,朗陵令.当汉顺、桓之间,知名当世.有子八人,号曰八龙.彧父绲,济南相.叔父爽,司空.续汉书曰:淑有高才,王畅、李膺皆以为师,为朗陵侯相,...

    甘店17753492827: 三国志.魏书 ——董遇自季直......原文+译文 -
    9130安刷 : 【原文】 董遇字季直,性质讷而好学.兴平中,关中扰乱,与兄季中依将军段煨.采稆负贩,而常挟持经书,投闲习读,其兄笑之而其兄笑之而遇不改. 遇善治《老子》,为《老子》作训注.又善《左氏传》,更为作《朱墨别异》,人有从学...

    甘店17753492827: 《三国志·魏书·文聘传》翻译 -
    9130安刷 : 文聘,字仲业,南阳宛人,三国时期曹魏名将.本来是荆州刘表的大将.刘表死后,其子刘琮降曹操.文聘初不随见曹操,直至曹操召聘相见,问其何以迟,文聘表示自己不能保全土境,愧于见人...

    热搜:三国志白话文全译版 \\ 《三国志 魏书》 \\ 三国志原文及翻译全文 \\ 三国志节选原文及翻译 \\ 三国志魏略翻译及原文 \\ 魏书全文译文原文 \\ 三国志陈寿原文及翻译 \\ 三国志全文翻译版 \\ 三国志魏书翻译及原文王彰 \\ 三国志魏书武帝纪全文 \\ 三国志魏书邴原传翻译 \\ 三国志魏书曹彰传翻译 \\ 《三国志》原文 \\ 陈寿三国志原文及翻译 \\ 三国志翻译全文及翻译 \\ 三国志魏书王彰翻译及原文 \\ 三国志魏略文言文翻译 \\ 三国志魏书翻译及原文杨阜 \\ 三国志魏书翻译及原文杜畿 \\ 三国志魏书在线阅读 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网