亡赵走燕翻译

  • “大王亦幸赦臣”的“幸”咋翻译?再把这句话翻译一下,一定要体现“幸...
    答:幸的翻译是幸好,侥幸。全句翻译为大王侥幸开恩赦免了为臣。原文出自于西汉司马迁的《廉颇蔺相如列传》。原文:今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。白话译文:现在您是从赵国...
  • 今君乃亡赵走燕燕畏赵其势必不敢留君而束君归赵唉的翻译
    答:回答:翻译不一定正确,今天你逃离赵国势力投奔燕国,燕国畏惧赵国的势力一定不敢收留你进而抓你回赵国。(PS:而在这里应该表递进具体翻译忘了所以你可以改下进而这个词)
  • 故燕王欲结于君中于翻译
    答:翻译为所以燕王想和您交朋友“于”字主要语法功能在于引进与动作行为有关的处所原因对象方式表示比较被动等用法“于”在这的用法是引进行为的对象,相当于现代汉语的“向”“给”对于等“故燕王欲。“夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君今君乃亡赵走燕”翻译赵国强,燕国弱,而您受宠于赵...
  • 《廉颇蔺相如列传》翻译
    答:廉颇听说了这些话,就脱去上衣,露出上身,背着荆鞭,由宾客引领,来到蔺相如的门前请罪,他说:“我这个粗野卑贱的人,想不到将军的胸怀如此宽大啊!”二人终于相互交欢和好,成了生死与共的好友。原文:既罢归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而...
  • 求《廉颇蔺相如列传》的翻译
    答:而君幸于赵王, 而:表顺承。幸于赵王:被赵王宠爱。 故燕王欲结于君。 故。连词,因此,所以。结于君:同您结交。○透过现象,视其实质。 今君乃亡赵走燕, 乃:副词,却。亡赵。从赵国逃亡。走燕:跑到燕国去。“赵”和“燕”都是补语。○与“幸于赵王”对照,处境迥异。 燕畏赵,其势必不敢留君, 其势...
  • 廉颇蔺相如列传 原文及翻译 谢谢
    答:秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿。”蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿。”秦王竟酒,终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。2、现代文翻译:秦王派使臣告诉赵王,想与你成为好会在西河外渑池。赵王害怕秦国,想不去。廉颇、蔺相如商量说:“王不去,显得赵国既软弱又怯懦胆小...
  • 司马迁《史记 廉颇蔺相如列传》原文及翻译!
    答:对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。臣舍人相如止臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得...
  • 《廉颇蔺相如列传》全文翻译你知道吗?
    答:相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。’臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。” 于是赵王召见(蔺相如),问蔺相如说:“秦王要用十五座城池换我的和氏璧,可以给他吗...
  • 司马迁《史记 廉颇蔺相如列传》原文及翻译!
    答:对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:“君何以知燕王?" 臣语曰:"臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“愿结友”。以此知之,故欲往。"相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,...
  • 翻译廉颇蔺相如列传中的第四段
    答:宦官头目缪贤说:"我的门客蔺相如可以出使。"赵王问:"您根据什么知道他可以出使呢?"缪贤回答说:"我曾经犯有罪过,私下打算要逃到燕国去。我的门客蔺相如阻拦我说:'您凭什么知道燕王(会收留您)?'我告诉他,我曾跟随大王与燕王在边境相会,燕王私下握着我的手说'愿意交个朋友',凭这个知道他,...

  • 网友评论:

    须闻15127723185: 夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君.今君乃亡赵走燕.译文我想讲这句古文翻译成现代文. -
    65914倪邦 :[答案] 赵国强而燕国弱,而您又受到赵王重用,所以燕王想和您交朋友.现在您却是从赵国逃跑去投靠燕国

    须闻15127723185: 今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束归赵矣 翻译. -
    65914倪邦 :[答案] 现在您却从赵国逃往到燕国,燕国畏惧赵国的强盛,他肯定不敢收留您,会抓住您送归赵国.

    须闻15127723185: 今君乃亡赵走燕 乃 啥意思? 中国文学 -
    65914倪邦 :[答案] 句话的译文大概意思是:赵国强盛而燕国弱小,而您得到赵王的宠幸,所以燕王想和您结交.现在您却丛赵国逃往到燕国,燕国畏惧赵国的强盛,他肯定不敢收留您,会抓住您送归赵国.今君乃亡赵走燕中的“乃”字是语气助词,可以起到承接的作用...

    须闻15127723185: 今君乃亡赵走燕燕畏赵其势必不敢留君而束君归赵唉的翻译 -
    65914倪邦 :[答案] 翻译不一定正确,今天你逃离赵国势力投奔燕国,燕国畏惧赵国的势力一定不敢收留你进而抓你回赵国.(PS:而在这里应该表递进具体翻译忘了所以你可以改下进而这个词)

    须闻15127723185: 窃计欲亡赵走燕 整句翻译不是从赵国逃跑投奔到燕国吗?我们老师说走是逃跑的意思,那什么是投奔的意思啊?强秦之所以不敢加兵于赵者 大王幸赦臣 视案... -
    65914倪邦 :[答案] 1 走 是逃跑到 的意思 投奔是翻译时添加的词 2 之 助词 3 幸 幸而 幸而大王赦免了我 4 案 文书 卷宗 5 所以 意思是 .的原因 我做这些的原因是.

    须闻15127723185: 翻译“夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君.今君乃亡赵走燕.” -
    65914倪邦 : 赵国强而燕国弱,而您又受到赵王重用,所以燕王想和您交朋友.现在您却是从赵国逃跑去投靠燕国,燕国害怕赵国,他们势必不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国.您不如解衣露体伏在刑具上请求大王处罚,或许侥幸能得到赦免.'我按照他的办法去做,(果然)大王恩赦了我的罪.我看他这个人是个勇士,又有智谋,应该可以担当这个差使.”

    须闻15127723185: 古文《廉颇蔺相如列传》译文 -
    65914倪邦 : 廉颇是赵国的优秀将领.赵惠文王十六年,廉颇做赵国的大将去攻打齐国,把齐国打得大败,夺取了阳晋,被任命做上卿,凭他的勇猛善战在诸侯各国之间出了名. 廉颇者,赵之良将也.赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,...

    须闻15127723185: 今君乃亡赵走燕出处?
    65914倪邦 : 这句话的译文大概意思是:赵国强盛而燕国弱小,而您得到赵王的宠幸,所以燕王想和您结交.现在您却丛赵国逃往到燕国,燕国畏惧赵国的强盛,他肯定不敢收留您,会抓住您送归赵国.今君乃亡赵走燕中的“乃”字是语气助词,可以起到承接的作用,翻译时比较灵活,不必太拘泥.

    须闻15127723185: 窃计欲亡赵走燕 窃的意思 -
    65914倪邦 :[答案] 私下里偷偷的 私下里想要舍弃赵国投奔燕国

    须闻15127723185: “亡于赵,走之燕“讲不讲啊? -
    65914倪邦 : “亡于赵,走之燕“意思是从赵国逃亡到燕国

    热搜:免费的翻译器 \\ 今军乃亡赵走燕翻译 \\ 文言文翻译器转换 \\ 在线同声翻译器免费 \\ 免费古文翻译器 \\ 尔其无忘乃父之志翻译 \\ 交戟之卫士欲止入内的翻译 \\ 窃计欲亡走燕翻译 \\ 今君乃亡赵走燕的乃是什么意思 \\ 旧时王谢堂前燕暗指什么 \\ 而束君归赵矣的归翻译 \\ 今君乃亡赵走燕翻译 \\ 今君乃亡赵走燕燕畏赵其势 \\ 不如因而厚遇之使归赵翻译 \\ 设九宾于廷臣乃敢上璧翻译 \\ 乃使其从者衣褐的翻译 \\ 免费在线翻译器 \\ 文言文翻译转换器 \\ 其势必不敢留君翻译 \\ 今君乃赵走燕翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网