元史列传第五十翻译李德辉

  • 李德辉字仲实……的翻译
    答:李德辉,字仲实,通州潞县人。生五岁,父且卒,指德辉谓其家人曰:“吾为吏,治狱不任苛刻,人蒙吾力者众,天或报之,是儿其大吾门乎!”及卒,德辉号恸如成人。适岁凶,家储粟才五升... 李德辉,字仲实,通州潞县人。生五岁,父且卒,指德辉谓其家人曰:“吾为吏,治狱不任苛刻,人蒙吾力者众,天或报之,是...
  • 《元史 李德辉传》的翻译
    答:”还未等到张珏的回信,德辉就回成都王府去了。合州宋军守将派李兴、张等十二人去侦察成都的动向,都被捕。德辉没有杀他们,而是全部释放,让他们带信给合州宋将王立,信的内容与前致张珏的一样,只是言辞更诚恳些。王立过去与东川枢府有深怨,怕投降后被杀,便派李兴等引导帅府中一个能干人杨獬,怀着秘密书信由小道...
  • 张德辉文言文
    答:兵且压境,德辉适被命在播,乃遣安圭驰驿止三道兵勿进,复遣张孝思谕鬼国趣降。其酋阿察熟德辉名,曰:“是活合州李公耶,其言明信可恃。” 即身至播州,泣且告曰:“吾属百万人,微公来,死且不降,今得所归,蔑有二矣。”德辉以其言上闻,乃改鬼国为顺元路,以其酋为宣抚使。 其后有以受鬼国马千数谮德辉...
  • 《元史》卷一百六十九 列传第五十六
    答:四川制置使张珏守重庆,合州安抚使王立守钓鱼山,相拒二十余年。诏建东西行枢密院,督兵进伐,合丹、阔里吉思领东院,攻钓鱼山;不花、李德辉领西院,攻重庆。德辉分守成都,获王立钞卒张郃,纵之使谕立降。立复遣张郃等奉蜡书告德辉,能自来即降。德辉遂从五百骑至钓鱼山,与东院同受立降。东院复奏诛立,并言...
  • 男耕女织什么意思?
    答:一、;本富。 男耕女织 ,粟帛多者,谓之良民,免其一家之役;惰而贫者,没为官家... 《大唐狄公案》红阁子-第十七章 ...?”贾玉波垂泪道:“马荣哥休如此说。 男耕女织 ,清茶淡饭,一样过光阴。我做诗赋,并不卖钱,也不靠它换... 《元史》卷一百六十三·列传第五十 ....
  • 《新元史》卷一百六十七·列传第六十四(3)
    答:李德辉,字仲实,通州潞县人。生五岁,其父将卒,指德辉谓家人曰:“吾为吏,治狱不尚苛刻,天或报之。是儿其大吾门乎。”父卒,德辉哀毁如成人。及长,嗜读书,家贫无以自给。年十六,监丰州酒税,有暇,则市笔札录书,夜诵之。未几自免归,从先生长者讲学。世祖在潜藩,用...
  • 《新元史》卷一百六十七·列传第六十四
    答:游显 贾居贞 钧 赵炳 李德辉 吕 张擂辉 马亨 何荣祖 程思廉 游显,字子明,本代州崞县大姓。金宣宗迁汴,徙其族于许州临颖。太宗四年,拔许州,显隶大帅巴而思不花部下,以善国语,擢为经历。后与千户阿思兰从诸王伐宋,略房州,擒宋何将太尉。襄阳下,授副达鲁花赤。十年,襄阳别将刘义叛...
  • 求《宋史 辛仲甫传》的翻译 ???
    答:刘秉忠、姚枢等人辅佐忽必烈在金莲川制定了“广招天下英俊,讲论治道”的用人方略及施政方针,藩府旧臣,四方文士,大批有识之士迅速云集到忽必烈的王府,由刘秉忠荐引,他的同学、学生、故交如张文谦、张易、李德辉、刘肃、李简、张耕、马亨、王恂、刘秉恕(刘秉忠弟弟)等,先后进入王府,为忽必烈献计献策。1251年,受封...

  • 网友评论:

    裘削18941693871: 元史 列传第五十二 翻译 -
    52975蔚卷 : 张禧从16岁开始,就随从元军大将阿术鲁、元帅察罕,转战于河南、山东、安徽等地,屡立战功.因他为人刚直、治军严厉,被上司忌妒诬陷要按法治罪.经人介绍,与儿子张弘纲一起,前去投奔了成吉思汗的孙子忽必烈.张禧随忽必烈南下...

    裘削18941693871: 《元史·列传五十七》申屠致远传 翻译 -
    52975蔚卷 : 申屠致远,字大用,他的祖先是汴梁人.金朝末年跟随他的父亲申屠义迁居东平的寿张.致远在府学进修学业,和李谦、孟祺等人齐名.世祖南征,申屠致远被推荐担任经略司知事,军中的机要事务,大多由他谋划.军队返回,到达随州,所俘...

    裘削18941693871: 翻译成现代汉语:城破,合里法算滩登舟,瞩河有浮梁呃之,乃自缚诣军门降 -
    52975蔚卷 : 出处:《元史 · 列传》原文:城破,合里法算滩登舟,睹河有浮梁扼之,乃自缚诣军门降.翻译:巴格达城破,末代哈里发(穆斯塔辛)登船逃跑,见到河上有浮桥阻拦,就把自己绑起来到营门投降.求采纳,谢谢!

    裘削18941693871: 文言文翻译 各具酒食相切责 悔前过 -
    52975蔚卷 : 出处《元史 列传第七十二》 吕思诚传 原文:各具酒食相切责,悔前过,析居三十年,复还同爨.(李家兄弟)各自拿来酒和食物聚餐,互相指出对方的过错,也反思自己之前的过错,(兄弟)已经分家三十年了,又重归于好.(同爨:在同一个灶上做饭,形容不在分家)

    裘削18941693871: 登至顺元年进士第接同知颍州事鉏奸击强翻译现代汉语
    52975蔚卷 : 原文为“登至顺元年进士第,授同知颍州事,鉏奸击强.”选自《元史 列传第七十三》译文:(归旸)在元顺帝至顺元年考上了进士,任命官职为颍州同知(副知府),去除奸邪,打击强人.

    裘削18941693871: 文言文《元史·列传第四十五》的翻译 -
    52975蔚卷 :[答案] 元史·列传第四十五·许衡传许衡,字仲平,怀州河内人,世代务农.自幼就有与众不同的气质,七岁入学,老师交给学生剖章析句,许衡问他的老师说:“读书是为了干什么?”老师说:“为了科举考试中举!”许衡说:“就为了...

    裘削18941693871: 元史列传34翻译 -
    52975蔚卷 : 天倪命令在它的旁边挖洞,地下空虚,楼塌陷,于是攻破了它.木华黎大喜,把绣衣、金鞍、名马赏赐给天倪.庚辰年,回军真定,武仙投降,木华黎按照官制任命天倪为金紫光禄大夫、河北西路兵马都元帅,行使府事职权.武仙做他的副手.天倪对木华黎说道“:今中原已大略平定,而大军所过还掠夺百姓,这不是皇上为民除害的本意.王奉天子之命为天下除暴安民,岂能反而像那些暴君所作所为吗?”木华黎认为他说得对,下令:敢有掠夺百姓者,以军法从事.

    裘削18941693871: 许衡字仲平,幼有异质翻译 -
    52975蔚卷 : 许衡,字仲平,怀之河内人也,世为农.幼有异质,七岁入学,授章句,问其师曰:“读书何为?”师曰:“取科第耳!”曰:“如斯而已乎?”师大奇之.每授书,又能问其旨义.久之,师谓其父母曰:“儿颖悟不凡,他日必有大过人者,吾...

    裘削18941693871: 帝复留之.竟以与多异议,称疾不出.翻译 -
    52975蔚卷 :[答案] 你这句话完整的应该是:帝复留之.竟以与同列多异议,称疾不出. 帝,这里指元成宗,皇帝再次将不忽木挽留.不忽木竟然因为与同朝官员多次出现不同意见而称病不出. 你是在看《元史》吧?《元史列传第十七》有关不忽木的事迹.

    热搜:元史李德辉文言文翻译 \\ 元史 列传第五十三 \\ 元史列传第五十七吴鼎 \\ 李德辉字仲实适岁凶 \\ 李德辉字仲文言文翻译 \\ 文言文翻译转换器 \\ 李德辉字仲实阅读答案 \\ 李德辉嗜学原文及注释 \\ 元史列传第五十原文及翻译 \\ 宋史列传第五十八翻译 \\ 元史列传第45回的翻译 \\ 元史列传五十一翻译 \\ 元史列传第四十原文及翻译 \\ 李德辉元朝 \\ 元史列传七十四原文及译文 \\ 李德辉字仲实 \\ 元史列传第45文言文翻译 \\ 元史列传第五十八刘因 \\ 元史列传第十二翻译 \\ 元史 列传第六十九 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网