口技原文删除什么
答:(3)本文中的口技表演者模仿了几个人的声音,这些人依次是___(4)口技着授给病者的药方见效吗?(用原文回答) ___问题补充:中来一女子,年二十有四五。携一药囊,售其医。有问病者,女不能自为 方,俟暮夜问诸神。晚洁斗室,闭置其中。众绕门窗,倾耳寂听,但窃窃语,莫 敢咳。内外动息俱...
答:这就是所说的 ,特地借助它来兜售他的医药罢了。(这个我可能错了,自己想下吧)B 技艺的非凡、高超 反身入室,即闻三姑作别声,小儿哑哑,唔唔,又一时并起。不能删除,表达了作者写这篇文章不是要批判这个 者的做法。也加强了这件事情的真实性,说明了当时是有人以口技谋生的 这是林嗣环的 ...
答:添:在原文有省略的地方,增添必要的内容,使译文通顺、明确。如“忽然抚尺一下,群响毕绝”(《口技》),其中“抚尺”和“一下”之间缺一个动词“响”,翻译应加上。又如“尝贻余核舟一,……”(《核舟记》),译文时,句前应加主语“王叔远”,“一”字之后应加量词“枚”。 删:有些词语仅有语法作用而无法译...
答:. 冰雪刚刚融化,小草就像一群活泼可爱的孩子,从大地母亲的怀抱里调皮地伸出一个个嫩绿的小脑袋,那么细弱,那么娇小,但它们不畏严寒,迎着春风跳起欢乐的舞。 2. 一棵棵小草从酣梦中醒来,它们破土而出,舒展着它那幼嫩的绿叶。 3. 含羞草发芽了,长出了幼苗。那幼苗又娇又嫩,被风一吹,摇摇...
答:其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 二、具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。 “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“...
答:八零后网友“洞庭湖边的野草”读《古本小说集成》时,有个发现,初一语文课本里的文言文《口技》被人做过微创手术了:在“妇人惊觉欠身”和“既而儿醒,大啼”之间,下面这些文字无疾而终:“(妇人)摇其夫语猥亵事”,“初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛”。他好奇心大炽,在天涯发出一个帖子...
答:2.文言翻译——我能用现代汉语翻译下面的句子。①但闻屏障中抚尺一下满坐寂然,无敢哗者。②撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。3.内容理解——文章开头和结尾两次把“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”交代得清清楚楚,这对表现口技表演者的技艺有什么作用?我的理解:4.语言品味——...
答:6.第一段中“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”是否能删除?为什么不能。这是描写口技者所使用的道具,从道具数量只少可以从侧面反映出口技者技术高超。7.写宾客听表演后反应的语句是?满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。 宾客意少舒,稍稍正坐。8.选段正面描写的是( 口技表演出一家人的声音和宾客的...
答:二、古文直译的具体方法 古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。 1.对译 对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。 这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。 例如...
答:文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变 文言文翻译的要求 文言文翻译 要做到“信、达、雅”三个字.“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来.“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病.“雅”就是指...
网友评论:
戴岭14758457494:
中学课文《口技》一课删了那些,为什么删?
18569人妻
: 涉嫌“中学生不宜” 本报讯据《重庆晚报》报道,近日,《一篇被删改的中学语文课文完整版》的帖子在网络上流传,披露了中学课文《口技》的原版文字,相比现在中学教材中使用的版本,删改了一小段涉嫌“中学生不宜”的文字,引起了网...
戴岭14758457494:
口技林嗣环体裁 -
18569人妻
: 林嗣环《口技》原文:京中有善口技者.会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已.众宾团坐.少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者.遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,...
戴岭14758457494:
口技原文删减片段翻译 -
18569人妻
: 便有一个妇人被惊醒,过了一会儿,刚开始没有回答,两人渐渐说得很开心,把她丈夫叫醒谈论床上的猥琐事远远听见幽深的巷子里传来一阵狗叫声,妇人一直摇她丈夫,丈夫说着梦话
戴岭14758457494:
<<口技>>删减前的原文谁有? -
18569人妻
: 遥闻深巷犬吠声,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语.既而儿醒,大啼.夫亦醒.妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之.又一大儿醒,絮絮不止.当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备.满座宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝.遥闻深巷犬吠声,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事.夫呓语,初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛.既而儿醒,大啼.夫令妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之.夫起溺,妇亦抱儿起溺.床上又一大儿醒,狺狺不止.当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺瓶中声,溺桶中声,一齐凑发,众妙毕备.满座宾客无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也.
戴岭14758457494:
求口技未删前的原文翻译(已给出原文) -
18569人妻
: 我们学的是……阉割版,或者叫和谐版... 翻译其实也差不多. ……您的回答已被之前网友使用,请重新编辑!——我Cao... 遥闻深巷犬吠声,便有妇人惊觉欠伸, 摇着她丈夫,说想要行房事.她丈夫说着梦话,一开始并不怎么理会妇人,妇人...
戴岭14758457494:
古文 口技 中描写宾客反应的句子能否删去 为什么?????? -
18569人妻
: 不能 这段描写从侧面烘托出了口技人的技艺之高超 如果删去 就没有了原来那样的表达效果
戴岭14758457494:
课文《口技》无删减版 -
18569人妻
:[答案] 口技作者:林嗣环京中有善口技者.会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已.众宾团坐.少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者.遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫...
戴岭14758457494:
《口技》中描写宾客的反应的句子能否删去,为什么 -
18569人妻
: 不能!侧面反映表演者技术精湛. 记不清原文,不知道回答是否精当.
戴岭14758457494:
{口技}中的侧面描写部分,能否删去,为什么? -
18569人妻
: 当然不能 全文基本上都是在用侧面描写技艺高超 从侧面描写是读者更能体会到他的技艺高超
戴岭14758457494:
口技蒲松龄原文及翻译让我们来学习一下
18569人妻
: 1、原文:村中来一女子,年二十有四五.携一药囊,售其医.有问病者,女不能自为方,俟暮夜问诸神.晚洁斗室,闭置其中.众绕门窗,倾耳寂听;但窃窃语,莫敢咳...