史记苏武传原文

  • 高中语文必修四 苏武传 教材注释
    答:这种方法多用来翻译诗歌。意译不强求字、词、句的对等,而着重从整体上表达原作的内容,力求体现原作的风采神韵,译法比直译灵活自由。但对学习文言文来说,应该坚持用直译的方法作今译练习,只有这样,才能切实提高阅读文言文的水平。以上内容参考 百度百科——苏武传 ...
  • 苏武传全文翻译
    答:《苏武传》是汉代史学家、文学家班固创作的史传文。 全文翻译 苏武字子卿,年轻时,因为父亲职任的关系而被任用,兄弟都作了皇帝的侍从官。苏武逐渐被提升为汉宫栘园中管马厩的官。当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批。匈奴使节前来,汉朝廷也扣留了人来...
  • 翻译“事如此,此必及我,见犯乃死,重负过”
    答:这句话的意思为:事情到了如此地步,这样一定会牵连到我们。受到侮辱才去死,更对不起国家。出处:汉·班固《苏武传》后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发;其一人夜亡,告之。单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:“事如此...
  • 求苏武传,史记上写的那个,全文翻译
    答:苏武字子卿,年轻时凭着父亲的职位,兄弟三人都做了皇帝的侍从,并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的官。当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批人。匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。公元前100年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的...
  • 苏武传的翻译
    答:汉·班固《苏武传》原文: 武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。 天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使...
  • 苏武留胡羊亦乳,使牧羝,羝乳乃得归。的翻译是什么?
    答:"使牧羝,羝乳乃得归"的意思是:让苏武去放牧公羊,要等要公羊给小羊喂奶才放苏武回去。【出处节选】《苏武传》——两汉·班固 单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。匈奴以为神。乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归。【白话译文】单于...
  • 苏武传最后两句“单于使卫律召武受辞”是什么意思?
    答:,不妥,决心撰写起自汉高祖、终于王莽共二百三十年事迹的《汉书》。汉章帝时,以文才深得器重,迁官玄武司马。汉和帝永元元年,随窦宪出击匈奴,为中护军,参预谋议。次年,行中郎将事。永元四年,窦宪失势自杀,他受牵连免官、被捕,死于狱中。以上内容参考:百度百科-《苏武传》
  • [苏武传]翻译:武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通候,兄弟亲近...
    答:苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官拜列将,爵封通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿意为朝廷牺牲一切。书·苏武传 《汉书·李广苏建传》里“苏武牧羊”的故事令古今各代的中国人感动,苏武不屈的英雄形象也起着对后来很多封建王朝对待“北狄”。蛮族的垂范作用——对单于和酋长...
  • 苏武传赏析
    答:《苏武传》附见于《汉书·李广苏建传》。《李广传》基本上照录《史记·李将军列传》,《苏建传》只有短短几行,而《苏武传》则是班固倾全力为之的。在《汉书》中,此传是最能显示班固塑造人物形象的艺术才华的优秀篇章之一。坚强个性、民族气节、爱国意志三个方面是构成苏武形象的主要特征。作者在...
  • 苏武传注释是什么?
    答:苏武传的注释如下:1.父:指苏武的父亲苏建,有功封平陵侯,做过代郡太守。2.兄弟:指苏武和他的兄苏嘉,弟苏贤。郎:官名,汉代专指职位较低皇帝侍从。汉制年俸二千石以上,可保举其子弟为郎。3.稍迁:逐渐提升。栘(yí)中厩(jiù):汉宫中有栘园,园中有马厩(马棚),故称。监:此指...

  • 网友评论:

    卢甄17183002360: 《苏武牧羊》的译文和原文(急)
    59091梅晨 : 律1.知武终不可胁2.,白3.单于.愈益欲降之4.,乃幽5.武,置大窖6.中,绝不饮食7.天雨8.雪,武卧啮9.雪,与毡毛并咽之,数日不死.匈奴以为神,乃徙武北海10.上无人处,使牧羝11.,羝乳12.乃得归.······武既至海上,廪食不至...

    卢甄17183002360: 1. 事如此,此比及我,见犯乃死,重负国.(必修四《苏武传》)_____________________________________________________________________... -
    59091梅晨 :[答案] 1. 事情既然到了这个地步,一定会牵连到我,等到被(匈奴)侮辱以后才死,更加对不起国家. 2. (你)终究不能回归本朝了,白白地在这荒无人烟的地方受苦,(你对汉朝的)信义表现在哪里呢?3. 使者非常高兴,按...

    卢甄17183002360: 苏武传节选,从“初武与李陵…………………………………………”到“愿勿复再言”翻译
    59091梅晨 : 当初,苏武与李陵都为侍中.苏武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢访求苏武.时间一久,单于派遣李陵去北海,为苏武安排了酒宴和歌舞.李陵趁机对苏武说:“单于听说我与你交情一向深厚,所以派我来劝说足下,愿谦诚地相待你....

    卢甄17183002360: 苏武传 初,武与李陵俱为侍中.武使匈奴明年,陵降,不敢求武.久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐,因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说... -
    59091梅晨 :[答案] 1.B 2.A 3. ( 1 )大臣效忠君王,就像儿子效忠父亲,儿子为父亲而死,没有什么可怨恨的,希望你不要再说了 . ( 2 )啊,义士!我李陵与卫律,罪大恶极! 4. 李陵劝苏武...

    卢甄17183002360: [苏武传]翻译:时汉连伐胡,数通使相窥观.匈奴留汉使郭吉.路充国等,前后十余辈 -
    59091梅晨 :[答案] 〔时汉连伐胡,数通使相窥观〕当时汉朝接连讨伐匈奴,屡次互派使者窥探侦察(对方的情况).伐,征讨.胡,古代对北方少数民族的通称,这里指匈奴.通使,互派使者. 〔十余辈〕十余批.

    卢甄17183002360: 苏武传 全文翻译
    59091梅晨 : 详见:http://baike.baidu.com/view/117194.htm#3 ====================================================、

    卢甄17183002360: 《苏武传》1 .以① 少以父任,兄弟并为郎( )② 汉亦留之以相当( )③ 即谋单于,何以复加( )④ 蹈其背以出血( )⑤ 空以身膏草野( )⑥ 使者大喜,... -
    59091梅晨 :[答案] 1 .以 ① 少以父任,兄弟并为郎( 把.当作.) ② 汉亦留之以相当( 用 ) ③ 即谋单于,何以复加( 来 ) ④ 蹈其背以出血( 而 ) ⑤ 空以身膏草野( 因 ) ⑥ 使者大喜,如惠语以让单于( 来 ) ⑦ 前以降及物故,凡随武还者九人( ) ⑧ 武以始元六...

    卢甄17183002360: 苏武传翻译 -
    59091梅晨 : 我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿意为朝廷牺牲一切.现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,我也心甘情愿.

    热搜:苏武传完整原文 \\ 《苏武牧羊》文言文 \\ 《苏武传》原文 \\ 苏武传高中课文原文 \\ 《苏武牧羊》课文原文 \\ 《苏武传》文言文 \\ 苏武传原文注音版全文 \\ 《苏武传》全文 \\ 苏武传原文及注释对照 \\ 史记完整版原文与译文 \\ 史记苏武传原文及翻译对照 \\ 苏武传原文加全文注音 \\ 史记屈原列传原文 \\ 《史记》全文免费阅读 \\ 汉书苏武传武来归明年 \\ 史记原文译文全文 \\ 苏武传原文注音 \\ 苏武牧羊原文全文 \\ 《苏武传》原文及翻译 \\ 苏武传原文翻译全篇 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网