基督山伯爵周克希版本
答:周克希的译本在国内出版后,受到了广泛的关注和好评。他的译本不仅在国内销售火爆,还被许多读者推荐和赞誉,成为了基督山伯爵的一个经典译本。四、结论 综上所述,基督山伯爵的周克希译本因其准确、流畅的翻译风格和深厚的文学功底,成为了广大读者的首选。当然,不同的读者可能有不同的喜好,但周克希译本...
答:译林出版社版本。根据查询当当图书网官网显示,《基督山伯爵》最好的版本为周克希独自翻译的译林出版社版本,该版本翻译准确,内容清晰明了。《基督山伯爵》是法国作家大仲马创作的长篇小说,首次发表于1844年至1846年。
答:基督山伯爵译本好的是:周克希译本。周克希译本被认为是目前最为权威的译本之一。以下是关于周克希译本好的 1. 翻译质量高:周克希的译本在词汇选择和句式表达上都非常精准,能够很好地传达原著的意图和风格。他对原文的理解深刻,翻译时能够保持原文的文学性和艺术性。2. 忠实于原著:周克希在翻译过程中,...
答:该版本《基督山伯爵》很好。周克希是一位著名的法语文学翻译家,周克希的翻译作品得到了广泛的认可和赞誉。周克希翻译的《基督山伯爵》在流畅度方面表现出色,阅读起来非常舒适。周克希巧妙地处理了法语中的长句和复杂结构,使译文更具可读性。其翻译的《基督山伯爵》也被称为是最好的中文译本,字数约百万,...
答:周克希翻译的《基督山伯爵》是最好的中文译本,字数约百万,适合一口气看完。《基督山伯爵》是法国作家大仲马创作的长篇小说,首次发表于1844—1846年。故事讲述19世纪法国皇帝拿破仑“百日王朝”时期,法老号大副爱德蒙·唐泰斯受船长委托,为拿破仑党人送了一封信,遭到两个卑鄙小人和法官的陷害,被打入黑牢...
答:如果追求原汁原味,就选择上海译文出版社的译本,因为译者都是老资格法国文学翻译家,如果追求名气,可以选择人民文学出版社的蒋学模译本,不过这个版本是从英译本转译过来的,虽然出入不大,毕竟有所欠缺。蒋学模1947年翻译的《基督山伯爵》
答:不是每种都看过,人文蒋学模的译本比较有名。译文韩沪麟、周克希的也不错。其实基督山伯爵这种书是可以一目十行地看的,跟中国的武侠小说差不多。
答:《基督山伯爵》是法国作家大仲马的代表作之一,也是世界文学史上的经典之作。关于哪个版本好,不同人有不同的看法。以下是一些推荐的版本:-上海译文出版社出版,韩沪麟,周克希译的版本。-译林出版社出版,高临、李家华、杨宪益、李维桢等人翻译的版本。-人民文学出版社出版,李敬泽、李维桢等人翻译的版本。
答:个人也只看过这个版本。至于上海译文出版社的周克希、韩沪麟译本,译林出版社的郑克鲁译本相信也不错,因为这几位都是著名的法国文学翻译家,根据的又是法文原著。不过想来英文版也没有太大出入。如果楼主要追求尽量靠近原著的味道(主要是译名、句式方面),建议考虑上海译文出版社的版本。
答:强烈推荐由上海译文出版社出版,韩沪麟,周克希译的版本。本人最近将各种版本的《基督山伯爵》加以对比,(包括人文蒋学模版,译林高临版,还有许多无名气译者的版本)目前没有发现比我所推荐版本更好的。1)从准确性上讲,上译的此版本是由法文原版直接翻译的,译文准确。人文蒋学模不懂法文,是从英文版...
网友评论:
正信15824407417:
基督山伯爵中译本哪个版本好?? -
66586师龚
: 我买的是人民文学出版社"名著名译"插图本丛书.是蒋学模翻译的.我觉得很好我觉得还是在名著上还是最好不要买那种多人翻译的. 因为可能会出现前后风格不一致的情况. 不过我觉得现在有两个出版社的名著可以买 一个是译林,一个是人民文学出版社. 只是我的一点小看法,希望对你能有所帮助
正信15824407417:
TXT 周克希译本《基督山伯爵》 -
66586师龚
: 链接时效为1天,请及时下载,满意望采纳哦!!!http://pan.baidu.com/s/1eRHTueu
正信15824407417:
《基督山伯爵》的译本 -
66586师龚
: 不是每种都看过,人文蒋学模的译本比较有名.译文韩沪麟、周克希的也不错.其实基督山伯爵这种书是可以一目十行地看的,跟中国的武侠小说差不多.
正信15824407417:
影片《基督山伯爵》哪个版本最经典?? -
66586师龚
: impbd上评价最高的版本年代:1998产地:法国导演:荷赛·达阳主演:让·雷谢夫 杰拉尔·德帕迪约 皮埃尔·阿迪提法老号船的年轻大副唐泰斯受船长临终之托为拿破仑党人送一封信,遭两个卑鄙小人和阴险检查官维尔福的陷害,被关入死牢.剥夺了本该属于他的美好阳光、爱情和前程.十八年后,他带着狱友法里亚教士临死前告诉他的秘密,越狱逃生,找到法里亚藏的匿的宝藏后成为巨富,从此他化名基督山伯爵.经过精心策划,他报答了恩人,惩罚了三个想置他于死地的仇人.
正信15824407417:
《基督山伯爵的翻译问题基督山伯爵》谁翻译的比较好?有没有哪位
66586师龚
: 比较常见的几个版本的译者都是名家.最早通行的是人民文学出版社的蒋学模译本,蒋虽是经济学家,但译笔也比较流畅,稍显不足的是他根据的是英文版.个人也只看过这个版本.至于上海译文出版社的周克希、韩沪麟译本,译林出版社的郑克鲁译本相信也不错,因为这几位都是著名的法国文学翻译家,根据的又是法文原著.不过想来英文版也没有太大出入.如果楼主要追求尽量靠近原著的味道(主要是译名、句式方面),建议考虑上海译文出版社的版本.
正信15824407417:
基督山伯爵有多少个版本啊?
66586师龚
: 译本很多,有名的大概三个,韩沪麟,周克希译的版本我认为是最好的.由上海译文出版社出版!!
正信15824407417:
基督山伯爵哪个版本好些 -
66586师龚
: 三联书社
正信15824407417:
《基督山伯爵》电影哪个版本最好啊? -
66586师龚
: 电影版·基督山伯爵法文名称:La Cunte de Monte-Cristo英文别名:The Count of Monte Cristo 基督山伯爵法国电影版剧照资源类型:DVDRip 版本:中法双语(全4集) 发行时间:1999年 演员:热拉尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话,法语这个D5版本中采用了这个央视版的配音,水平很不错,音轨质量也很好!
正信15824407417:
《基督山伯爵》《巴黎圣母院》《红与黑》《浮士德》《少年维特之烦恼》要哪个版本、出版社翻译的最好? -
66586师龚
: 《基督山伯爵》蒋学模译,人民文学;《巴黎圣母院》陈敬容译,人民文学;《红与黑》罗君玉译 上海译文;《浮士德》钱春绮译,上海译文《少年维特之烦恼》杨武能译,人民文学