姜夔的《扬州慢》翻译
答:翻译:淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。夜雪初晴,放眼望去,全是荠麦。进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角。我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。千岩老人认为这首词有《黍离》的悲凉意蕴。扬州是淮河东边著名的大都会,在风光秀丽的竹西亭,解下...
答:翻译:扬州自古是著名的都会,这里有著名游览胜地竹西亭,初到扬州我解鞍下马稍作停留。昔日繁华热闹的扬州路,如今长满了青青荠麦,一片荒凉。金兵侵略长江流域地区,洗劫扬州后,只留下残存的古树和废毁的池台,都不愿再谈论那残酷的战争。临近黄昏,凄清的号角声响起,回荡在这座凄凉残破的空城。杜牧...
答:1、全文翻译 淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角。我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。千岩老人认为这首词有,《黍离》的,悲凉意蕴。扬州自古是淮南东路的名城,这里有著名...
答:念桥边红药⒄,年年知为谁生? 注释译文注释 ⑴此调为姜夔自度曲,后人多用以抒发怀古之思。又名《郎州慢》,上下阕,九十八字,平韵。 ⑵淳熙丙申:淳熙三年(1176)。至日:冬至。 ⑶维扬:即扬州。 ⑷荠麦:荠菜和麦子。弥望:满眼。 ⑸戍角:军中号角。 ⑹千岩老人:南宋诗人...
答:出自《扬州慢·淮左名都》,是宋代词人姜夔的代表作。全词洗尽铅华,用雅洁洗练的语言,描绘出凄淡空蒙的画面,笔法空灵,寄寓深长,声调低婉,具有清刚峭拔之气势,冷僻幽独之情怀。它既控诉了金朝统治者发动掠夺战争所造成的灾难,又对南宋王朝的偏安政策有所谴责,有一定的积极意义。全诗(节选)如下...
答:宋代 姜夔 淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里。尽荠麦青青。自胡马窥江去后,废池乔木,犹 厌言兵。渐黄昏,清角吹寒。都在空城。杜郎俊赏,算而今、重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡、冷月 无声。念桥边红药,年年知为谁生。译文如下,扬...
答:4. 渐黄昏,清角吹寒。都在空城。5. 杜郎俊赏,算而今、重到须惊。6. 纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。7. 二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。8. 念桥边红药,年年知为谁生。译文:1. 扬州,这座淮南东路著名的城市,有着美丽的竹西亭,我刚刚解下马鞍,稍作停留,开始了我的旅程。2....
答:译文:刚来到这曾经是淮水东边、竹溪佳处的闻名都市,于是怀着迫切的心情,解下马鞍初次稍住一会儿。走过这曾被杜牧称为“春风十里”的地方,现在却到处是青青的荠菜和小麦了,自从金兵洗劫以后,就连那废弃了的城池和那不会说话的树木,都厌恶说起那次洗劫。渐渐地到了黄昏的时候,驻军的号角在空中...
答:该句语出宋代词人姜夔所作的《扬州慢·淮左名都》,全词原文如下:淳熙丙申至日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。千岩老人以为有“黍离”之悲也。淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里。尽荠麦青青。
答:凄凉的画角吹起了冷寒,这都是在劫后的扬州城。杜牧有卓越的鉴赏,料想今天,重来此地一定吃惊。即使“豆蔻”词语精工,青楼美梦的诗意很好,也困难表达出深厚的感情。二十四桥仍然还在,却桥下江中的波浪浩荡,凄冷的月色,处处寂静无声。怀念桥边的红芍药,可每一年知道它替什么人开花繁生!
网友评论:
伍烟17740259421:
《扬州慢》的全篇翻译 -
21741巢樊
: 您好,扬州百问 知道团队为您解答! 扬州慢【宋】姜夔 淳熙丙申正日,予过维扬.夜雪初霁,荠麦弥望.入其城则四壁萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟.予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲.千岩老人以为有《黍离》之悲也. 淮左①...
伍烟17740259421:
扬州慢怎么翻译? -
21741巢樊
: 扬州慢 作者:姜夔 淳熙丙辛日,予过维扬.夜雪初霁,荠麦弥望.入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟.予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲,千岩老人以为有《黍离》之悲也. 扬州是淮河东边著名的大都,在竹西亭美好的住...
伍烟17740259421:
《扬州慢》翻译 -
21741巢樊
: 淳熙丙辛日,予过维扬.夜雪初霁,荠麦弥望.入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟.予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲,千岩老人以为有《黍离》之悲也. 扬州是淮河东边著名的大都,在竹西亭美好的住处,解下马鞍少为...
伍烟17740259421:
姜夔<<扬州慢>>原文及释义 -
21741巢樊
: 淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州.夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子.进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角.我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子.千岩老人认为这首词有《黍...
伍烟17740259421:
杨州慢 (姜夔)词意
21741巢樊
: 扬州慢 【宋】姜夔 淳熙丙申至日,余过维扬.夜雪初霁,荠麦弥望.入其城 则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟.予怀怆然,感 慨今昔,因自度此曲.千岩老人以为有《黍离》之悲也. 淮左名都, 竹西佳处, 解鞍少驻初程. 过春风...
伍烟17740259421:
急求《扬州慢》姜夔 正文的翻译 -
21741巢樊
: 扬州是淮河东边著名的大都,在竹西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程.经过春风吹遍了扬州十里,都是荠菜麦子一派青青.自从金兵进犯长江回去以后,荒废了池苑,伐去了乔木,至今还讨厌说起旧日用兵.天气渐渐进入黄昏,凄凉的画角吹起了冷寒,这都是在劫后的扬州城. 杜牧有卓越的鉴赏,料想今天,重来此地一定吃惊.即使“豆蔻”词语精工,青楼美梦的诗意很好,也困难表达出深厚的感情.二十四桥仍然还在,却桥下江中的波浪浩荡,凄冷的月色,处处寂静无声.怀念桥边的红芍药,可每一年知道它替什么人开花繁生!
伍烟17740259421:
扬州慢 姜夔 -
21741巢樊
: 冷月无声是描写作者的两种感知,月光清冷,四周寂静,可这么翻译:清冷的月光下,四周寂静无声,并不是你所认为的冰冷的月亮(月光)没有发出一点声音.
伍烟17740259421:
急求姜夔《扬州慢》的序的翻译! -
21741巢樊
: 淳熙丙申至日,予过维扬.夜雪初霁,荠麦弥望.入其城则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟.予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲.千岩老人以为有《黍离》之悲也.淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州.夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子.进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角.我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子.千岩老人认为这首词有的悲凉意蕴.
伍烟17740259421:
扬州慢是什么意思,怎么用? -
21741巢樊
: “扬州慢”,词牌名,是宋代词人、音乐家姜夔的自度曲.双调,九十八字,上片十句四平韵,下片九句四平韵.以此调创作的词中最著名的是姜夔的《扬州慢·淮左名都》.另外还有赵以夫、吴元可、郑觉斋等词人用过此调.详析:“扬州...
伍烟17740259421:
《扬州慢》姜夔 原文 -
21741巢樊
: 扬 州 慢 姜夔 淳熙丙申至日,予过维扬.夜雪初霁,荠麦弥望.入其城则四顾萧条,寒水自碧.暮色渐起,戍角悲吟.余怀怆然,感慨今昔,因自度此曲,千岩老人以为有《黍离》之悲也. 淮左名都,竹西佳处,解鞍少住初程.过春风十里,尽荠麦青青.自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵.渐黄昏,清角吹寒,都在空城. 杜郎俊赏,算而今、重到须惊,纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情.二十四桥仍在,波心荡,冷月无声.念桥边红药,年年知为谁生.