彭懿翻译的日本作品
答:《喵呜》这本书是由日本的宫西达也创作,彭懿进行翻译的,专为少年儿童设计的图画书。该作品由新疆青少年出版社发行部负责出版,于2008年6月1日首次发行。这本书采用了大16开的规格,纸张选用的是高质量的铜版纸,保证了阅读的舒适度和视觉效果。图书的国际标准书号(ISBN)是9787537156882,这有助于读者...
答:这是一本由日本作家江国香织所著的作品,彭懿进行了翻译,书名是《我的小鸟儿》。该书由中国接力出版社出版,于2004年4月1日首次发行。它拥有1页,共计9700字,内容丰富,总计57000字。印刷时间同样为2004年4月1日,采用优质胶版纸印刷,纸张质感优良。本书的国际标准书号为9787806794319,装订形式为...
答:本书名为《14只老鼠全集》,由日本著名作家岩村和朗创作,彭懿担任中文翻译。这部作品由接力出版社出版,发行日期为2010年9月1日,首次印刷。全书共分为12册,但并未提及具体的字数信息。整套图书采用16开本设计,选用优质的胶版纸,确保了书籍的印刷质量。首次印刷的日期同样为2010年9月1日。书籍的国...
答:消失在月夜是一本由日本作家[日]佐佐木赫子所著,彭懿负责翻译,朱金元精心绘制插图的作品。该书的国际标准书号为10位的7806795901和13位的9787806795903,由接力出版社出版发行。它于2004年10月1日与读者见面,定价为非常亲民的人民币11.00元。这本书以其独特的叙事风格和精美的插图,为读者提供了一次深入...
答:这本书是由日本作家齐藤隆介撰写的,彭懿进行了中文翻译,而插图则出自泷平二之手。它的系列名称未在文中提及,但这部作品被收录在某丛书中。它由知名出版社南海出版社发行,其国际标准书号是9787544239677。此书的出版日期是2010年9月1日,已经出版了第一版。全书共有31页,精美的装帧设计使其更具...
答:《一年级大个子二年级小个子》 - 一本专为儿童成长阶段设计的有趣读物。《鼹鼠原野的伙伴们》 - 这部作品或许激发了孩子们对自然和友情的深深思考。彭懿的译作不仅丰富了中国儿童文学的宝库,也以其深邃的洞察力和精准的语言表达,为孩子们的阅读世界开辟了新的可能。
答:《圆白菜小弟》是由日本作家长新太创作,并由彭懿进行中文翻译的作品。该书已由南海出版社在2011年3月1日首次出版,属于第一版。全书共32页,文字量适中,约3000字,为读者提供了丰富的阅读体验。印刷时间同样是在2011年3月1日,选用的是16开的开本设计,纸张选用的是优质的铜版纸,确保了书籍的质感...
答:《直到花豆煮熟》是一本由日本作家安房直子和味户桂子共同创作,彭懿翻译的儿童文学作品。这部作品的副标题是“小夜的故事”,为读者呈现了一个引人入胜的儿童世界。书籍的国际标准书号(ISBN)是9787806799970,共有96页的篇幅,适合儿童或对童话故事感兴趣的读者阅读。出版社接力出版社倾力推出了这本书,...
答:彭懿的摄影爱好同样独特,他的摄影旅行笔记如《租辆废车上天堂——我的西藏之旅》赢得了台湾地区2004年好书大家读年度最佳少年儿童读物奖,其他作品如《独去青海》等也屡获殊荣。他的译作《花香小镇》更是荣获2005年APPA图书奖翻译铜奖。他的长篇幻想小说《我捡到一条喷火龙》更是佳作,曾获得冰心图书...
答:福音馆系列中的阿秋和阿狐,是由知名译者彭懿翻译,而编者则是日本的杰出绘本画家林明子。林明子出生于1945年,东京是她的故乡,她在日本横滨国立大学教育学院美术系完成了学业。目前,她定居在美丽的长野县,活跃于日本童书领域,以其独特的艺术才华而闻名。林明子的绘画生涯始于1973年,她的首部绘本《...
网友评论:
史姬13876397594:
绘本《不要,不要,妈妈不要,》 -
42474禄冰
: 绘本《不要,不要,妈妈不要》※内容简介※ 一个月圆之夜,从窗口爬进来两个小怪物.第二天早上,妈妈就变得不对头了,做起了一连串妈妈平时不让孩子做的事情.妈妈穿着不合时宜的衣服到处玩耍,孩子一直陪伴在妈妈身边,又很担心,...
史姬13876397594:
彭懿的所有作品是? -
42474禄冰
: 彭懿著有幻想文学理论专著《西方现代幻想文学论》、《世界幻想儿童文学导读》、长篇幻想小说《与幽灵擦肩而过》、《半夜别开窗》、《怪物也疯狂》、《妖孽》、摄影旅行笔记《独去青海》、《三上甘南路》、《约群男人去稻城》、《很...
史姬13876397594:
彭懿的幻想小说有哪些?
42474禄冰
: 彭懿,毕业于复旦大学及日本东京学艺大学,获教育学硕士学位.中国作家协会会员.著有幻想文学理论专著《世界幻想儿童文学导论》《宫泽贤治童话论》《幻想教室》,长篇幻想小说《与幽灵擦肩而过》《半夜别开窗》《魔塔》《妖孽》,摄影旅行笔记《独去青海》《邂逅白狐——我的新疆之旅》以及译作《遭遇异人的夏天》《安房直子文集》等.
史姬13876397594:
鲁迅翻译的小说有哪些 -
42474禄冰
: 鲁迅译日文小说11篇,都收录在《现代日本小说集》里,此书为鲁迅与周作人共同译作.其中鲁迅译11篇,依次为夏目漱石的《挂幅》、《克莱喀先生》,森欧外的《游戏》、《沉默之塔》,有岛武郎的《与幼小者》、《阿末的死》,江口涣《峡谷的夜》,菊池宽的《三浦右卫门的最后》、《复仇的话》,以及芥川龙之介的《鼻子》、《罗生门》.
史姬13876397594:
日本近代文学史最著名的作家是谁?夏目漱石在日本近代文学史上是什么地位 -
42474禄冰
:[答案] 夏目漱石是日本近代文学的杰出代表.漱石在日本享有盛名,几乎家喻户晓,人人皆知.中小学选他的作品为教材,所以几乎所有的日本人都读过他的作品.文学史家公认他为日本近代文学史上最杰出的代表作家之一,有的还将他和森鸥外并列为日本近...
史姬13876397594:
作家彭懿心得体会 -
42474禄冰
: 彭懿,1958年出生于沈阳.1982年毕业于复旦大学生物系昆虫专业.1994年毕业于日本东京学艺大学,获教育学硕士学位. 曾任上海科学教育电影制片厂编导,报社编辑,上海少年儿童出版社编辑.现为浙江师范大学儿童文化研究院研究员.系中国作家协会会员.主要作品:《与幽灵擦肩而过》《半夜别开窗》《西方现代幻想文学论》《彭懿童话文集》《怪物也疯狂》《我是夏蛋蛋》《戴牙套的青蛙王子》《爸爸变成甲虫飞走了》《小河花妖》《欢迎光临魔法池塘》《小人守护者》《老师,操场上有个小妖怪叫我》
史姬13876397594:
清少纳言《枕草子》谁译的最好,林文月还是周作人或是另有人? -
42474禄冰
: 周作人的最好,很多中国人认为他是汉奸,其实他出国的原因是对于日本文学的崇敬,他翻译的日本文学严谨准确,其他作品还有夏目簌石的
史姬13876397594:
请帮我把一下中文翻译成日文 -
42474禄冰
: 日本のアニメは世界的にも有名で、国家别の人でも、それが好きだ.私は先に绍介している.日本のアニメ・漫画の原因が好きで、その次はそれの発展や现况によると、最后はその文化の意味が込められている.まず第一に、私は先に绍介...
史姬13876397594:
我是学日语专业的,但是专科,想当个翻译,要在那些方面加强努力呢 -
42474禄冰
: 首先,你要具备非常熟练的口语表达能力和迅速的语言转换能力.即在第一时间完成中文到日文或日文到中文的转换. 第二,你要有比较扎实的文学功底. 第三,要对中日两国的文化有比较全面的了解.知识面要宽.特别是两国文化中有特色的东西,这些都是经常会出现在中日双方的对话当中的. 第四,除了日常对话之外,还要对你主要参与的领域里面的专业术语和专业知识有所了解.翻译最怕的就是不了解说话人所说的内容.自己都不了解,怎么翻译给对方呢? 最后,要能不怯场,不管面对什么重要人物,都能正常地发挥自己的水平.做到以上这些,你就一定能成为一名优秀的翻译.这是比较难的,不过只要坚持努力,就能够成功.一家之言,请参考.
史姬13876397594:
求推荐日本文学类书籍及历史类的(原著和翻译版都行,网上能买的),介绍下学习方法,谢谢 -
42474禄冰
:首先,建议多看叶渭渠先生翻译的作品,我们老师也说他很厉害,与其他翻译家根本不是一个档次的.其翻译的作品以日本古典...