德语文章原文

  • 德文黑塞(春天)诗词原文
    答:沪江德语 德语诗歌:书籍(黑塞)作者 :沪江德语整理 5/8/2014 Bücher 书籍 Alle Bücher dieser Welt Bringen dir kein Glück,Doch sie weisen dich geheim In dich selbst zurück.这世上所有的书籍 都不会给你带来幸运 然而它们秘密地引着你 找回你自己 Dort ist alles, was du brauchst,Sonne,...
  • 人的全面发展,德语原文
    答:die Gesamtentwicklung eines Menschen Mensch, der Mensch, die Menschen: 人 gesamt: 全面的,全部的 Entwicklung / entwickeln: 发展
  • 怎么找德语原文
    答:2014-07-10 急啊,哪里找德语原文资料 2011-12-29 我要写德语本科毕业论文。需要德语原文资料,我怎么样才能找到德... 2018-05-02 求一段德语原文 1 2016-03-30 德语原版书除了亚马逊以外还有哪里有买? 4 2013-03-15 找德语听写训练2的原文啊??有分享下啊啊啊啊啊啊!!! 2018-02-14 求德语原版《...
  • 我在这世上太孤独 德语原文
    答:如果你找的是 里尔克 (Rainer Maria Rilke) 诗集《定时祈祷文》(Das Stundenbuch) 中《关于僧侣的生活》( Das Buch vom Mönchischen Leben) 中的诗, 以下就是德语原文:Ich bin auf der Welt zu allein und doch nicht allein genug,um jede Stunde zu weihn.Ich bin auf der Welt ...
  • ...和大多数人的决议……而是靠铁和血。”的德语原文是什么?
    答:原文节选为:"...nicht durch Reden oder Majoritätsbeschlüsse werden die großen Fragen der Zeit entschieden – das ist der große Fehler von 1848 und 1849 gewesen – sondern durch Eisen und Blut..."
  • 海涅一句诗歌的德语原文
    答:senkt Der andre Bruder, der so ernst und bleich. - Gut ist der Schlaf, der Tod ist besser - freilich Das beste wäre, nie geboren sein.请注意最后两句:Gut ist der Schlaf, der Tod ist besser - freilich Das beste wäre, nie geboren sein.即您所询问的德语原文。
  • 《敌基督者》中“谁终将声震人间,必长久深自缄默”官方德语原文是?
    答:尼采在《敌基督者》(Der Antichrist)中提到的这句名言的德语原文是:"Wer noch immer die Welt erschüttern will, muss lange in sich selbst versinken: wer auf Blitze hofft, muß lernen, wolkenverweht zu sein."这句话的直译为:"Whoever still wants to shake the world must long...
  • 求"白昼之光,岂知夜色之深"德语原文
    答:一、"白昼之光,岂知夜色之深"德语原文,尼采的一句话:"Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte, bemüht sich um Dunkelheit." - Friedrich Nietzsche, Die fröhliche Wissenschaft 这句话的意思是——指不在同一位置,难以知道...
  • 【奥地利】特拉克尔《傍晚的忧郁》 求德语原文
    答:MELANCHOLIE DES ABENDS — Der Wald, der sich verstorben breitet —Und Schatten sind um ihn, wie Hecken.Das Wild kommt zitternd aus Verstecken,Indes ein Bach ganz leise gleitet Und Farnen folgt und alten Steinen Und silbern glänzt aus Laubgewinden.Man hört ihn ...
  • 都德《最后一课》原文
    答:正当我对这一切感到惊诧莫名时,阿麦尔先生在椅子上坐下,用刚才对我说话的那种既温和又庄重的声音,对我们说道:“孩子们,我这是最后一次给你们上课了。柏林来了命令,阿尔萨斯和洛林①两省的学校只准教德语……新的老师明天就到。今天是你们最后一堂法语课。我请你们专心听讲。” Ces quelques paroles me bouleversè...

  • 网友评论:

    卓虞19114065850: 里尔克的长诗《奥尔弗斯·欧律狄刻·赫尔墨斯》德文原文 -
    29418五钱 :[答案] Orpheus. Eurydike. Hermes 奥尔甫斯·欧律狄刻·赫耳墨斯 Rainer Maria Rilke Das war der Seelen wunderliches Bergwerk. Wie stille Silbererze gingen sie als Adern durch sein Dunkel. Zwischen Wurzeln entsprang das Blut, das fortgeht zu den ...

    卓虞19114065850: 求《世间最美的坟墓》的德语原文作者为茨威格,写的是1928年他去俄国访问托尔斯泰的坟墓所感.这篇文章出自《昨日的世界》一书,希望有德语原文的人... -
    29418五钱 :[答案] 要看正宗的原文就要自己下点功夫了. 去图书馆看看,德文书刊里应该能有. 德国文学史中应该有.

    卓虞19114065850: 找德语原文 -
    29418五钱 : Jede Produktivität höchster Art, jedes bedeutende Aperçu (1), jede Erfindung, jeder große Gedanke, der Früchte bringt und Folge hat, steht in Niemandes Gewalt und ist über aller irdischen Macht erhaben. Dergleichen hat der Mensch als ...

    卓虞19114065850: 求德文原文“人类从历史中所得到的教训就是:人类从来不记取历史教训.” - 黑格尔 -
    29418五钱 :[答案] 原文如下Was die Erfahrung aber und die Geschichte lehren,ist dieses,dass Völker und Regierungen niemals etwas aus der Geschichte gelernt und nach Lehren die aus derselben zu ziehen gewesen wä...

    卓虞19114065850: 歌德与批评家的故事 德语原文 有一大,歌德漫步在魏玛公园.不料,在一条小径遇到了一曾把他的所有作品都贬得一文不值的批评家.这条狭窄的过道,只能通... -
    29418五钱 :[答案] 这就是智者和愚者的真正差距所在,也是襟怀坦荡的人和小人的差别,歌德无疑是最好的智慧的代表!

    卓虞19114065850: 求下面这一篇德文的出处以及原文Wir haben herausgefunden,was es bedeutet,wenn Poetin und Autorin Maren Kames Zeit in halbautistischen Kapseln ... -
    29418五钱 :[答案] lieben & hassen:Kreative plaudern mit YAEZ(出处)原文就是这么多……Maren Kames:Kapseln und schräges Schimmern\x09\x09\x09\x09\x09\x09 Text:Clara Zink | 22.11.2014\x09\x09\x09\x09\x09\x09\x09\x09...

    卓虞19114065850: 尼采的《偶像的黄昏》 受苦的人没有悲观的权利 德语原文 -
    29418五钱 : 受苦的人没有悲观的权利! 原文是:Ein Leidender hat auf Pessimismus noch kein Recht!参见尼采的Menschliches, Allzumenschliches. Zweiter Band, Vorrede, Erste Abteilung: Vermischte Meinungen und Sprüche. 第五段.

    卓虞19114065850: “我要扼住命运的咽喉” 德语原文 -
    29418五钱 : 德语原文和中文翻译如下:Ich will dem Schicksal in den Rachen greifen —— 我要扼住命运的喉咙按照字面“扼住”并不准确,最好翻成“掐住”.这是他书信中的一句话,后来成为他的名言,后人也因此评价他扼住了音乐的咽喉.

    卓虞19114065850: 尼采名言——德语原文:人的精神有三种境界:骆驼、狮子和婴儿. -
    29418五钱 :[答案] „Drei Verwandlungen nenne ich euch des Geistes:wie der Geist zum Kamele wird,und zum Löwen das Kamel,und zum ... “ 这个理论出自《Also sprach Zarathustra》(查拉图斯特拉如是说) 一下介绍来自网络 《查拉图斯特拉如是说》(德语:...

    卓虞19114065850: 求荷尔德林《故乡(吟)》德语原文,可追加 -
    29418五钱 : Die Heimat Froh kehrt der Schiffer heim an den stillen Strom, Von Inseln fernher, wenn er geerntet hat; So käm' auch ich zur Heimat, hätt ich Güter so viele, wie Leid, geerntet.Ihr teuern Ufer, die mich erzogen einst, Stillt ihr der Liebe Leiden,...

    热搜:全课在线观看 \\ 德语短文阅读 \\ 儿子暴躁老妈国语3韩语 \\ 德语入门词汇100个 \\ 德语口语小短文 \\ 免费学德语的软件 \\ 德语电子书网站 \\ 德语日常会话1200句 \\ 德语入门从零开始学德语300句 \\ 30篇德语小短文 \\ 德语诗歌附中文 \\ 新编大学德语1 \\ 伦茨德语课 \\ 德语必背100句口语 \\ 为什么不建议学德语 \\ 德语30个字母表 \\ 德语优美小短文 \\ 德语诗歌原文 \\ 德语字母表发音视频 \\ 德语入门电子书 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网