日语名著原文摘抄
答:それは大きな鼠を川へ投げこんだのを见ているのだ。鼠は一生悬命に泳いで逃げようとする。鼠には首の所に七寸ばかりの鱼串(さかなぐし)が刺し贯(とお)してあった。头の上に三寸程、喉の下に三寸程それが出ている。鼠は石垣へ这い上がろうとする。子供が二三人、四十位の车夫が一...
答:川端康成:《雪国》大江健三郎:《个人的体验》大江健三郎:《万延元年的足球队》村上春树:《挪威的森林》渡边淳一:《失乐园》大江健三郎:《广岛札记》星新一:《星新一微型科幻小说选》洞富雄:《南京大屠杀》铃木光司:《午夜凶铃》赤川次郎:《幽灵列车》三岛由纪夫:《潮骚》三岛由纪夫:《爱的饥渴》村...
答:しかし、それも日本のアニメーション技术の最も夸りに思って今日は爆発的な芸术 技术进歩の戦いに上升を与えます。 第二次世界大戦、戦後の日本によって 1947 年败北した後の探査探査の期间。日本ではいくつかの反戦のテーマにアニメーションを开始戦争の教训を与え破っ...
答:1、《日本书纪》。是日本留传至今最早的正史,六国史之首,原名《日本纪》。2、《风土记》。是古代书籍名称,为日本女帝元明天皇时期下令编写的地理文化志书。3、《雪国》。是日本作家川端康成创作的第一部中篇小说,也是他唯美主义代表之作,从1935年起以短篇的形式。4、《万叶集》。是日本最早的诗...
答:推荐:夏目漱石的「吾辈は猫である」
答:中野孝回は『清贫の思想」という著作の中で次のように书かれている。「清贫は大抵の意味の上の贫乏ではない。清贫はすなわち一番简単素朴な生活を选択し、自分の思想を表现する。人の物质欲を自制から最低値を控えなければならない。これでさえすれば、人の精神の活动が十分な自由を得る」...
答:日文名是 「桜大鉴」(さくらたいかん SAKURA TAIKAN)Baidu不支持繁体,参看下面 不过日本版权保护很厉害,此外这本书本身又老(1975年出版),估计你要网上找的话可能会大失所望。参考资料:桜大鑑/櫻大鑑
答:日本 竹取物语(日本最早的故事)源氏物语(日文版的就不要看了,古文很难)罗生门(芥川龙之介)我是猫(夏目漱石、印刷在1千日元上的那个人)雪国(川端康成,获诺贝尔文学奖)窗边的小豆豆 五体不满足 挪威的森林(村上春树)在世界中心呼唤爱 ...
答:私の好きな本はたくさんあります。名著以外に、一番好きなのは郭敬明の小说です。みんなは彼を知っていますよね。我喜欢的书有很多,除了名著外,我最喜欢的就是郭敬明的小说了,大家一定都知道他吧。彼は「中国で最も成功した作家」と评されている。他被评价为“中国最成功的作家”。彼の...
答:《源氏物语》是日本的一部古典文学名著,对于日本文学的发展产生过巨大的影响,被誉为日本文学的高峰。作品的成书年代至今未有确切的说法,一般认为是在1001年至1008年间,因此可以说,《源氏物语》是世界上最早的长篇写实小说,在世界文学史上也占有一定的地位。 这部小说描写了宫中的斗争,反映了当时妇女的无权地位和苦...
网友评论:
阎茂19417517858:
日文原文小说,推荐 -
2829耿柯
: 咋说呢?要轻小说还是名著 轻小说推荐 1.《灼眼的夏娜》--灼眼のシャナ--高桥弥七郎 2.《碧阳学生会议事录》--ドラゴンエイジピュア--葵せきな 3.《全金属狂潮》--フルメタル?パニック!--贺东招二 4.《伊里野的天空------UFO的夏天》--Iriya ...
阎茂19417517858:
《千与千寻》请记住那些对你好的人,因为他本可以不这样的 日文原文? -
2829耿柯
: 我看过千与千寻好几遍了,我还是学日语的.但是我实在记不得电影里有这句话....在第几分钟的时候?哪个角色对谁说的.你确定这是原文里的不是那些营.销.号写的吗.可能是我看得时间比较久远了记忆出现偏差?真的不记得有这句台词哎.
阎茂19417517858:
日本小说《一个人的好天气》中“厨房炉灶上,开水自沸腾,无人理睬好悲伤”的日语原文 -
2829耿柯
: 这个很难找吧 因为版权问题 「ひとり日和」芥川赏受赏の期待の作品を読む 母の中国への転勤で 亲戚のおばさんと同居し始めた主人公...
阎茂19417517858:
《步履不停》人生路上,步履不停,总有那么一点来不及 日语原文 -
2829耿柯
: 「ノンストップウォーキング」ライフロード、ノンストップ歩行、常に少し遅すぎます 翻译成中文就是人生路上,步履不停,总有那么一点来不及.这句话讲出了亲情、讲出了人生、讲出了宽恕的作品. 枝裕和用慢节奏的叙述方式描述了这...
阎茂19417517858:
求村上春树一段话的日语原文,写毕业论要用的,关于《挪威的森林》.小女子在此感激不尽!!! -
2829耿柯
: 、あなたが书き込みを続けたいが、そうではなく、ホタルを书く "" "と、そのショートコース下に何も记述していると考え あなたが绿のサブ女の子を思い付くまで、どのように継続的な法律を知って、プロットが移动し始めた.结果は...
阎茂19417517858:
你好,我想求日语名著 在城崎 作者志贺直哉的日语原文 麻烦了 [email protected] -
2829耿柯
: ある午前、自分は円山川、それからそれの流れ出る日本海などの见える东山公园へ行くつもりで宿を出た.「一の汤」の前から小川は往来の真中をゆるやかに流れ、円山川へ入る.或所まで来ると桥だの岸だのに人が立って何か川の中の物...
阎茂19417517858:
求《挪威的森林》的部分日文原文. -
2829耿柯
: そして仆とTVのあいだに横たわる茫漠とした空间をふたつに区切り、その区切られた空间をまたふたつに区切った.そして何度も何度もそれをつづけ、最后には手のひらにのるくらいの小さな空间を作りあげた.
阎茂19417517858:
求《源氏物语》凝露夕颜容光艳 料是伊人驻马来 的日文原文 -
2829耿柯
: '夕颜凝露荣光艳,料是伊人驻马来'这句话是《源氏物语》第四章《夕颜》中的句子,日文的译本很多,我国最重要的一个译本是丰子恺先生的译本,他在翻译《源》一书时用了六了日文版本,其中比较重要的是谢野晶子译本,下面这个地址里有几个日文译本的比较,LZ可以拿来看看: http://www.h2.dion.ne.jp/~miyawaki/Genji/tree.html'夕颜凝露荣光艳,料是伊人驻马来'原句是: 「 心あてにそれかとぞ见る白露の光そへたる夕颜の花」现代语译本: 「当て推量に贵方さまでしょうかと思います 白露の光を加えて美しい夕颜の花は」谢野晶子译本:心あてにそれかとぞ见る白露の光添へたる夕颜の花
阎茂19417517858:
谁给推荐一下好看的日文原著 -
2829耿柯
: 不知道你喜欢哪类的小说, 我个人的喜好的话, 我想你推荐 山崎丰子的 大地之子(描述战后遗留孤儿的故事)、 沈まぬ太阳(日本航空公司的内部事件)、 白い巨塔(日本国立大学医学部内的现实) 我很喜欢她的作品. 有兴趣读读看.
阎茂19417517858:
求日文原文:人的一生,总是为了追寻生命中的光,而走在漫长的旅途上. -
2829耿柯
: きっと、人はいつも、それぞれの光を捜し求める长い旅の途上なのだ―. 去アマゾン找这本书能看到这句话.