景公为台台成又欲为钟翻译

  • 无言其名的言怎么解释
    答:公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟与饥寒者。令所睹于涂者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。” 齐景公为高台,劳民。台成,又欲为钟。晏子谏曰:“君者,不以民之哀为乐。君不...
  • 景公置酒于泰山文言文答案
    答:晏子曰:“君之行义回邪,无德于国,穿池沼,则欲其深以广也;为台榭,则欲其高且大也;赋敛如撝夺,诛僇如仇雠.自是观之,茀又将出.天之变,彗星之出,庸可悲乎!”于是公惧,乃归,窴池沼,废台榭,薄赋敛,缓刑罚,三十七日而彗星亡. 译文: 景公在泰山的南边摆酒宴,酒喝多了,景公四处望望他的土地,长叹起来...
  • 急求吕氏春秋翻译
    答:可以把它转嫁给宰相。”景公说:“宰相是我任命治理国家的人,却把死转 嫁给他,不吉祥。”子韦又说:“可以转嫁给老百姓。”景公回答:“老百 姓死光了,我将去做谁的国君呢?宁可我一个人死。”子韦再建议:“可以 转嫁到年成上去。”景公则回答:“老百姓饥饿,一定会死去。做君主的却 要杀...
  • 范与兰文言文翻译
    答:公就晏子而止之曰:“今日夫子为赐而诫于寡人,是寡人之罪”遂废酒,罢役,不果成长庲。 (《晏子春秋·景公为长庲欲美之晏子谏》) 【译文】 景公修建长大的房舍,将要把它修建得非常漂亮。一天刮起了风,下起了雨,景公和墨子一起入席饮酒,享受厅堂之乐。 喝酒喝得正畅快时,晏子起身唱歌,唱道:“禾穗啊不能...
  • 管鲍之交全文翻译
    答:译文:管仲又名夷吾,颍上人。青年时经常与鲍叔牙交往,鲍叔知道他有贤才。管仲家境贫困,常常占用鲍叔的一部分财产,鲍叔却一直待他很好,不因这而生怨言。后来鲍叔服侍齐国的公子小白,管仲服侍公子纠。到了小白立为桓公的时候,公子纠被杀死,管仲也被囚禁。鲍叔就向桓公保荐管仲。管仲被录用以后,在...
  • 箴赞文言文翻译
    答:】怒,欲坐以罪,谔为书白茂良,陈氏获免,茂良亦以是知之。 百度这里控制光标太讨厌了!一阵阵的停顿! 4. 刘定之文言文翻译 刘定之,字主静,是永新县人。自幼聪明异常,父亲教他读书,每日背诵数千言。父亲见他好学,他的父亲禁止他写文章。一天,父亲偶然发现了他写的《祀灶文》,感到非常惊讶。 刘定之考中举人后...
  • 晏子春秋文言文
    答:孔子听到这件事后说:“晏子能够明白自己应做的事,景公能做他所高兴做的事。” ---晏子春秋全译、卷第一。 4. 求《晏子春秋》文言文原文和翻译 原文 晏子使楚,楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。 见楚王。王...
  • 晋候观于军府文言文翻译
    答:景公采纳了文子的意见,放了钟仪。钟仪回到楚国后,如实向共王转达了晋国愿意与楚国交好的意愿,并建议两国罢战休兵。共王采纳了钟仪的意见,与晋国重归于好。 3. 文言文翻译 安陵郡有一个处士姓马,忘记了他的名字,他自己说是江夏人,年轻时在湖南湖北游 荡,又在钟陵客居十几年。他曾经说,江西有个叫钟傅的人...
  • 翻译古文
    答:可以把它转嫁给宰相。”景公说:“宰相是我任命治理国家的人,却把死转 嫁给他,不吉祥。”子韦又说:“可以转嫁给老百姓。”景公回答:“老百 姓死光了,我将去做谁的国君呢?宁可我一个人死。”子韦再建议:“可以 转嫁到年成上去。”景公则回答:“老百姓饥饿,一定会死去。做君主的却 要杀...
  • 急求翻译吕氏春秋
    答:子韦又说:“那转到人民身上。”宋景公说:“人都死了,我还当谁的大王啊。我还不如死了呢。”子韦接着说:“那转给这个年月。”宋景公说:“年月不好,人民吃不饱,就是粮食不丰收大家没饭吃。又都饿死了。我当人大王,为了自己让人民代我去死,那谁还愿意奉我为王啊。我是死定了,你不...

  • 网友评论:

    平炎19520503480: 晏子谏齐景公译文齐景公为高台,劳民.台成,又欲为钟.晏子谏曰:"君者,不以民之哀为乐.君不胜欲,既筑台矣,今复为钟,是重敛于民也,民必哀矣.夫... -
    39161高畏 :[答案] 齐景公要建高台,发动很多百姓劳动.高台建成后,齐景公还想再造钟.晏子进谏说:“所谓君主,就是不能以百姓的劳苦来成就自己的乐趣.君主无法控制自己的欲望,已经建筑了高台,现在又要造钟,是对百姓很大的负担,百姓必定会...

    平炎19520503480: ...现在您不曾想到别人啊.”景公说:“好!我受到教诲了.”于是拿出皮衣,打开粮仓,来发给饥寒的人."也不要小鸟的,要和我的原文"景公为台,... -
    39161高畏 :[答案] 晏子谏齐景公 齐景公在位的时候,雪下了三天不转晴.景公披着狐皮大衣,坐在朝堂一侧台阶上.晏子进去朝见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了三天,可是天气不冷.”晏子回答说:“天气真的不冷吗?”景公笑了.晏子说:“我听说古时候好...

    平炎19520503480: 晏子谏齐景公 -
    39161高畏 : 晏子谏齐景公 出自《晏子春秋·内篇谏上》. 景公之时,雨雪三日而不霁.公被狐白之裘,坐于堂侧阶.晏子入见,立有间.公日:“怪哉!雨雪三日而天不寒.”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑.晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥...

    平炎19520503480: 求中考文言文阅读有关晏子与齐景公题答案,如能附上译文更好br/
    39161高畏 : 原文:齐景公为高台,劳民.台成,又欲为钟.晏子谏曰:"君者,不以民之哀为乐.君不胜欲,既筑台矣,今复为钟,是重敛于民也,民必哀矣.夫敛民而以为乐,不详,非治国之道也."景公乃止.翻译:齐景公要建高台,发动很多百姓劳动.高台建成后,齐景公还想再造钟.晏子进谏说:“所谓君主,就是不能以百姓的劳苦来成就自己的乐趣.君主无法控制自己的欲望,已经建筑了高台,现在又要造钟,是对百姓很大的负担,百姓必定会不高兴.君主以加重百姓负担来获得自己的乐趣,不是好的做法,不是治理国家的方法.”齐景公就停止造钟.

    平炎19520503480: 无言其名的言怎么解释 -
    39161高畏 : 所睹于途者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名.翻译:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名.言:记住

    平炎19520503480: 《晏子谏齐景公》这篇文章的道理.文章开头是这样的:齐景公为高台,......越快越好. -
    39161高畏 :[答案] 原文:齐景公为高台,劳民.台成,又欲为钟.晏子谏曰:"君者,不以民之哀为乐.君不胜欲,既筑台矣,今复为钟,是重敛于民也,民必哀矣.夫敛民而以为乐,不详,非治国之道也."景公乃止.翻译:齐景公要建高台,发动很多百姓劳动.高...

    平炎19520503480: 齐景公与晏婴 古文 注释 -
    39161高畏 :[答案] 原文:齐景公为高台,劳民.台成,又欲为钟.晏子谏曰:"君者,不以民之哀为乐.君不胜欲,既筑台矣,今复为钟,是重敛于民也,民必哀矣.夫敛民而以为乐,不详,非治国之道也."景公乃止.翻译:齐景公要建高台,发动很多百姓劳动.高...

    平炎19520503480: 《齐景公之好》翻译 -
    39161高畏 : 齐景公喜欢女子作男人的打扮,全国人都效仿这样的打扮.景公下令禁止,说:“凡女子作男人打扮的,就撕裂她的衣服,扯断她的腰带!”(可是)撕裂衣服,扯断腰带的事情接连不断地发生,无法阻止.晏子说:“你只是禁止宫外的人这样作,就像在门前挂着牛头却卖马肉.你为什么不禁止宫内人这样打扮,那么宫外也没有人敢这样打扮了.”齐景公说:“好.”不出一个月,全国就没有人这样打扮了.

    平炎19520503480: 文言文:晏子谏齐景公开头是“齐景公为高台,劳民”的,结尾是“景公乃止”的那篇 -
    39161高畏 :[答案] 原文:齐景公为高台,劳民.台成,又欲为钟.晏子谏曰:"君者,不以民之哀为乐.君不胜欲,既筑台矣,今复为钟,是重敛于民也,民必哀矣.夫敛民而以为乐,不详,非治国之道也."景公乃止.翻译:齐景公要建高台,发动很多百姓劳动.高...

    平炎19520503480: 求晏子谏齐景公译文
    39161高畏 : 英文翻译: Qi Jinggong must construct the catwalk, launch very many common people works.After the catwalk completes, Qi Jinggong also wants to be born again the clock.Yan Zi admonishes the emperor said that,“The so-called crowned head, ...

    热搜:免费的翻译器 \\ 景公与晏子登寝而望国 \\ 晏子谏曰君不胜欲为台 \\ 景公登台原文及翻译 \\ 景公之时 雨雪三日而不霁 \\ 景公好弋原文及翻译 \\ 景公之时翻译及原文 \\ 文言文翻译器转换 \\ 景公之时文言文及翻译直译 \\ 景公使晏子为东阿宰原文及翻译 \\ 景公之时文言文翻译及答案 \\ 景公之时雨雪三日而不霁道理 \\ 景公好戈的全文翻译 \\ 景公好弋文言文翻译 \\ 景公为台文言文翻译 \\ 晏子春秋景公成路寝之台 \\ 古文翻译器转换 \\ 景公登路寝之台翻译 \\ 晏子和景公是怎样的人 \\ 景公之时雨雪三日而不霁人物形象 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网