李商隐的柳翻译及赏析

  • 曾逐东风拂舞筵,乐游春苑断肠天。原文_翻译及赏析
    答:柳树伤怀 译文及注释 译文 曾经追逐东风,犹如 *** 在宴席上翩翩起舞,那时正是繁花似锦的春日,人们在乐游原中游玩。怎么会到深秋的季节,已是夕阳斜照,秋蝉哀鸣的景象了。注释 ①断肠天:令人销魂的春天 赏析 对比手法 1.诗写的是写秋日之柳,但诗人不从眼前写起,而是先追想它在春日...
  • 李商隐《柳》原文及翻译赏析
    答:柳原文: 柳映江潭底有情,望中频遣客心惊。巴雷隐隐千山外,更作章台走马声。 诗词作品: 柳 诗词作者:【 唐代 】 李商隐
  • 柳枝五首李商隐原文赏析在线翻译解释
    答:念及此,悲凉便袭上心头。在第四首里,义山哀叹起各自命运。一个枯萎如井上柳条,一个干涩如池中莲叶,两人际遇,是鱼和鸟的相会,殊途永隔。想起一个美丽忧伤却被引用万千次的故事,这个故事曾伪托出自泰戈尔的《飞鸟集》,其实只是现代社会的网络流传,题目叫作《飞鸟与鱼》,有几句是这样的:世界上...
  • 垂柳原文|翻译|赏析_原文作者简介
    答:《垂柳》赏析 这首诗咏垂柳,既没有精工细刻柳的枝叶外貌,也没有点染柳的色泽光彩,但体态轻盈、翩翩起舞、风姿秀出的垂柳,却栩栩如生,现于毫端。它不仅维妙维肖地写活了客观外物之柳,又含蓄蕴藉地寄托了诗人愤世嫉俗之情,是一首韵味很浓的咏物诗。 “绊惹春风别有情”,起句突兀不凡。
  • 夕阳楼原文_翻译及赏析
    答:花明柳暗绕天愁,上尽重城更上楼。欲问孤鸿向何处,不知身世自悠悠。——唐代·李商隐《夕阳楼》 夕阳楼 花明柳暗绕天愁,上尽重城更上楼。 欲问孤鸿向何处,不知身世自悠悠。 景点感伤 译文及注释 译文 人的一生总是非常多的波折,花明柳暗之事让人兴起无限愁绪, 就像尽力登上...
  • 夕阳楼翻译及赏析
    答:【作者】唐·李商隐 花明柳暗绕天愁,上尽重城更上楼。欲问孤鸿向何处,不知身世自悠悠。这首诗作于唐文宗大和九年的秋天,作者的知己被贬,诗人登上了夕阳楼,触景伤情,感慨万千,写下这首情致深婉的小诗,这首诗的大概意思是说,花明柳暗,忧愁绕着天时转,登上了高高城楼,又上高楼,要想问...
  • 桃花洞,瑶台梦,一片春愁谁与共?原文_翻译及赏析
    答:神话写人 注释 ⑴柳色:深绿色。金缕风:用金丝绣成的凤凰图形。 ⑵拈(niān 年阴平):用姆指、食指和中指夹。红豆弄:弄红豆。弄:玩。 ⑶翠蛾双敛:双眉微皱。翠蛾:代指眼眉。 ⑷桃花洞:指仙女所居处。 ⑸瑶台梦:指仙女思凡之梦。瑶台:泛指仙人所居之处。晋王嘉《拾遗记...
  • 晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。原文_翻译及赏析
    答:李商隐在《二月二日》一诗中有“花须柳眼各无赖,紫蝶黄蜂俱有情”,苏轼在《水龙吟》词中描绘柳叶情状是“萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭”。看来女词人受此启发,抓住两个极具特点的事物,写出春天的生机。第三句的“已觉春心动”,从语意上看,是对春天来临总的概括,实亦是自己怀春之情已动...
  • 杨柳枝/柳枝词原文及赏析
    答:赏析 这是一首写景寓意诗,前两句写景,极写柳树的美态,诗人所抓的着眼点是柳条,写出了动态、形态和色泽显出它的材质之美。后两句写的是诗人对柳树遭遇及自己的评价,因为柳树所生之地不得其位,而不能得到人的欣赏,寓意怀才不遇而鸣不平,含蓄地抨击了当时的人才选拔机制和相关政府官员。 此诗前两句写柳的风...
  • 李商隐《隋宫》原文及翻译赏析
    答:翻译 韵译长安的殿阁内弥漫着一片烟霞,杨广还想把芜城作为帝王之家。如果不是李渊得到传国的玉玺,那么他的龙舟还会游遍到天涯。如今隋朝的宫苑中已不见萤虫,只有低垂的杨柳和归巢的乌鸦。如果杨广在地下和陈后主相遇,有心欣赏淫逸辱国的 *** 花吗?散译长安的殿阁千门闲闭,空自笼罩着一片烟霞,又想在繁丽的...

  • 网友评论:

    东残13725392008: 李商隐 《柳》的赏析 -
    31331季肾 : 柳 曾逐东风拂舞筵, 乐游春苑断肠天. 如何肯到清秋日,已带斜阳又带蝉景 诗简介 背景 诗简介 李商隐的《柳》大致写于大中五年(851).诗人借咏柳自伤迟暮,倾诉隐衷.先写春日之柳、春风荡漾,百花争艳,乐游苑上,士女如云,舞...

    东残13725392008: 柳李商隐翻译 -
    31331季肾 : 1.原诗 柳 唐代:李商隐 曾逐东风拂舞筵,乐游春苑断肠天. 如何肯到清秋日,已带斜阳又带蝉. 2.译文及注释 译文 你曾经随着东风轻拂歌席舞筵,那时正是繁花似锦的春日,人们在乐游苑中游玩. 又为何肯捱到秋天来啊,现在已是夕阳斜照,秋蝉哀鸣的景象了.注释 东风:指春风. 舞筵:歌舞的筵席. 乐游:乐游原的省称,也叫乐游苑,在唐代长安东南,今陕西西安市郊. 断肠天:指繁花似锦的春日. 断肠:销魂. 肯到:会到. 清秋:明净爽朗的秋天. 斜阳:傍晚西斜的太阳. 3.写作背景 李商隐的《柳》大致写于公元851年(大中五年).李商隐在被柳仲郢辟为节度书记后的几年离都在柳幕中,所以他的咏柳诗往往借府主的姓氏抒发感慨.此诗即为其中一首.

    东残13725392008: 诗歌鉴赏《柳》柳李商隐曾逐东风拂舞筵 乐游春苑断肠天如何肯到清秋日 已带余阳又带蝉一 “逐”于“带”有何作用二本诗运用了什么表现手法?主旨是什... -
    31331季肾 :[答案] 1;“逐”有随着之意,用了拟人手法.本来是东风吹动柳枝,用一“逐”字,说柳枝追随东风,变被动为主动,形象更加生动可爱,表现了柳枝的生机可爱. 2;用了拟人手法.作者以柳自喻,借春柳之荣,写秋柳之衰,构成强烈的反差.叹己之少年得志...

    东残13725392008: 诗歌赏析柳     (李商隐)曾逐东风拂舞筵,乐游春苑断肠天.如何肯到清秋日,已带斜阳又带蝉. 【注】李商隐青年时就考中进士,朝气蓬勃,... -
    31331季肾 :[答案] (1)本题考查诗歌炼字赏析.首先在诗文中要找到该炼字,炼字一般为动词、形容词或特殊词(如叠词、拟声词、表颜色的词等).炼字赏析常见答题格式:字在诗句中的意思是…,作用是…,它运用了…的修辞(或化静为动,或化抽象为具体,或化虚...

    东残13725392008: 李商隐赠柳翻译 -
    31331季肾 : 我也不是很会解,大致说说给你参考下. 首先第一句的“章台”,指的是长安的街道名字.那时候是首都嘛.而“郢路”指的是楚国的国都.那大致的意思就是说这个人啊在都城的时候啊,是备受瞩目的,光彩照人.而出了京城,到了外地就...

    东残13725392008: 垂柳李商隐的古诗翻译
    31331季肾 : 一、解析1、首联写垂柳姿态的美丽和所生长地点的高贵.小苑当泛指皇家宫廷中的... “朝佩皆垂地”是说一串串碧玉般的柳叶都垂拂地面.柳叶生长枝条上也循一定的规...

    东残13725392008: 英语翻译李商隐《柳》 -
    31331季肾 :[答案] 这是作者的感叹,他知道斯人将逝.自己早已不在年轻,而长夜漫漫,该怎么等到清秋时她的归来.

    东残13725392008: 李商隐的《柳》要翻译!!!!!!!不要赏析!!!!各位大神帮帮忙啊!!! -
    31331季肾 : 柳 李商隐曾逐东风拂舞筵, 乐游春苑断肠2113天.如何肯到清秋日,已带斜阳又带蝉!5261翻译:柳曾经追逐着春风,在乐游春苑的筵4102宴上拂袖起舞,令人整天陶醉在你1653那歌舞升平的好时光中.可是你将怎样愿意挨到肃杀的清秋时节,让本已染尽斜阳版血色的身躯又沉浸在秋权蝉凄凉的悲吟之中呢?

    东残13725392008: 李商隐的《赠柳》这首诗的赏析 -
    31331季肾 : 看似写柳树的婀娜多姿,读起来更像写作者的心上人. “忍放花如雪,青楼扑酒旗”写出了柳絮飘飞的缠绵不尽之意,青楼、酒旗更增添了诗人离别的惆怅. 通篇借柳抒怀,表达对情人离别的不舍之意.

    东残13725392008: 李商隐、柳永古诗词翻译 -
    31331季肾 : 北齐二首李商隐一笑相倾国便亡,何劳荆棘始堪伤.小怜玉体横陈夜,已报周师入晋阳.巧笑知堪敌万机,倾城最在著戎衣.晋阳已陷休回顾,更请君王猎一围.【诗词赏析】这两首诗是通过讽刺北齐后主高纬宠幸冯淑妃这一荒淫亡国...

    热搜:贺知章《咏柳》赏析 \\ 李商隐的柳全文赏析 \\ 柳李商隐翻译赏析全部 \\ 原文及翻译赏析 \\ 李商隐《嫦娥》赏析 \\ 端居李商隐翻译及赏析 \\ 李商隐最肉麻的一首诗 \\ 李煜经典诗词16首 \\ 李商隐的绝美10首 \\ 李商隐柳原文和翻译 \\ 曾巩咏柳原文及赏析 \\ 无题李商隐翻译及赏析 \\ 李煜写的最肉麻一首诗 \\ 李商隐柳枝五首赏析 \\ 李商隐月的赏析及翻译 \\ 李商隐滞雨全诗赏析 \\ 李商隐《锦瑟》赏析 \\ 《柳》古诗李商隐 \\ 《南朝》李商隐赏析 \\ 柳李商隐翻译赏析象征手法 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网