李青莲序原文和译文
答:诗以适性情,文以辞达意(1),如是已矣。初末尝争工拙于尺寸铢两间(2),故论者未可以诗文之工拙而定其人之品,亦未可以其人之品而定其诗文之工拙也。然余历观古今数千百年来所传之诗与文,与其人未有不同出于一者。得其一,即可以知其二矣。即以诗论,观李青莲之诗(3),而其人之...
答:第一、就狂草标准而言,《李青莲序》有字法尚欠章法。这个帖作为初学草书是不错的范本,每个字都写得非常精到,并且笔力雄健,挥洒自如,但整体章法缺少变化,类似于草诀歌之类,谓之狂草佳作恐难胜其名。第二、狂草讲气势和节奏,该帖有字势而整体气势不足。单看每个字很有法度,但整体布局,大小...
答:他就是“草圣”张旭,张旭可谓是书法史上第一位“吼书”大师了,唐代的大师人李颀在诗中描述道:露顶据胡床,长叫三五声。兴来洒素壁,挥笔如流星。躺在高床的的张旭,兴之所至便吼叫几声,然后在墙壁上写了一篇草书,极具唐人的魄力!张旭草书《李青莲序》宣纸长卷,张旭与怀素均喜欢酒后写草书...
答:《梁皇宝忏》中说:“闻说法语,心不飡采,后生长耳驴中。”意思是说,听到了正确的道理,心里不以为然,嗤之以鼻,不想依法修正自己,这种人将来要去做习性倔强的长耳驴。飡同“餐”,意思是正法完全不能入心,好东西“吃不进去”,采同“睬”,完全不采纳,不理睬。心不飡采就是形容对正法...
答:画风秀逸明丽。董其昌 行书《李青莲序》《金谷诗序》卷 手卷 水墨绢本 27×230cm 图上自题:“金谷园图。壬子小春写于研香馆之东窗。新罗山人五十岁。”画家在这两个悲剧性的历史人物身上,发掘出他们感情不渝的可取之点,并以典型的情节表现出来,不落俗套。
答:他是中国书法史上唯一一位能将个人的情绪变化与自然之态完美融合到一起的书家。张旭平生草书的经典之作有很多,我们今天介绍一件少有人知的作品,叫做《李青莲序》。此作乃是张旭写给李白的一幅字,通篇元气淋漓,气韵非凡,动静结合得极为自然,是张旭平生狂草作品当中的经典之作。
答:网上下载了张旭草书《李青莲序》刻本,无译文,无评说。试辨识译之,但若干处似文理欠通,未敢确认。于是遍搜资料,至今方有所悟。原来刻本所据原件或有部分遗失,或录写有误,以致一些地方不能读通。现已知此乃张旭(或伪)录李白二篇诗文的草书字迹。其一应是《冬夜于随州紫阳先生飡霞楼送烟子元...
答:解:498个字 张旭狂草李青莲序全文一共498个字
网友评论:
殳灵19523281406:
跪求李白《悲清秋赋》和陆龟蒙《蚕赋并序》译文,谢谢 -
65716容昭
: 网上下载了张旭草书《李青莲序》刻本,无译文,无评说.试辨识译之,但若干处似文理欠通,未敢确认.于是遍搜资料,至今方有所悟. 原来刻本所据原件或有部分遗失,或录写有误,以致一些地方不能读通. 现已知此乃张旭(或伪)录李...
殳灵19523281406:
张旭草书李青莲序墨迹是真迹吗? -
65716容昭
: 张旭草书李青莲序墨迹都是真迹.
殳灵19523281406:
下载小学英课本翻译和讲解和知识点不会英语翻译 -
65716容昭
: 下载小学英课本翻译和讲解和知识点不会 Download primary school English textbooks translation and explanation and knowledge points will not 下载小学英课本翻译和讲解和知识点不会 Download primary school English textbooks translation and explanation and knowledge points will not
殳灵19523281406:
(先公四岁而孤,家贫无资.太夫人以荻画地......下笔已如成人)选自哪里?还有原文和译文. -
65716容昭
: 【原文】 先公四岁而孤,家贫无资.太夫人以荻画地,交易书字.多诵古人篇章.使学为诗.及其稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读之,或因而抄录.抄录未毕,已能诵其书,以至昼夜忘寝食,唯读书是务.自幼所作诗赋文字,下笔以如成人.【译文】欧阳修先生四岁时父亲就去世了,家境贫寒,没有钱供他读书.太夫人用芦苇秆在沙地上写画,教给他写字.还教给他诵读许多古人的篇章.到他年龄大些了,家里没有书可读,便就近到读书人家去借书来读,有时接着进行抄写.就这样夜以继日、废寝忘食,只是致力读书.从小写的诗、赋文字,下笔就有成人的水平,那样高了.
殳灵19523281406:
《春夜宴从弟桃李园序》的译文 -
65716容昭
: 春夜宴诸从弟桃李园序①夫天地者,万物之逆旅②也,光阴者,百代之过客也.而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游③,良有以也,况阳春召我以烟景,大块假我以文章④.会桃李之芳园,序天伦之乐事.群季⑤俊秀,皆为惠连⑥.吾人咏...
殳灵19523281406:
生于忧患,死于安乐 全文? -
65716容昭
: 生于忧患,死于安乐 孟子--------------------------------------------------------------------------------(生于忧患,死于安乐原文)舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之中,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市.故天将降大任于是人...
殳灵19523281406:
文言文翻译 -
65716容昭
: 文】文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进.平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙.【注释】临:临贴,照着字画模仿.日:每天.率:标准.书:书法.遂:于是,就.于:对,对于.尝:曾经.苟且:敷衍了事,马虎.或:有时.简札:信件,书信.少:稍微.易:改换,更换.厌:嫌麻烦而讨厌.故:所以.愈益:愈加,更加.【译文】文征明临贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来.他平生对于写字,从来也不马虎草率.有时给人回信,稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦.因此他的书法越到老年,越发精致美好.
殳灵19523281406:
全文翻译 -
65716容昭
: 原文 魏甄琛举秀才入都,颇以弈棋废日,至通夜不止,令苍头执烛,或时睡顿,则杖之.奴曰:“郎君辞父母仕宦,若读书,执烛即不敢辞,今乃围棋日夜不息,岂是向京之意乎?”琛怅然惭感,遂诣赤彪许,假书研习,闻见日优. 译文 北魏时,甄琛应试秀才来到京都,他因特别喜爱下围棋浪费了很多有用的时间,通宵达旦都不停止,让仆役给他执掌蜡烛照着下棋,仆役有时困倦到了极点,打起瞌睡,他便用杖责打他.仆役说:“郎君辞别父母来京都进取做官,如果因为读书,差我替你执掌蜡烛,我当然不敢推辞,但现在你却日夜不停下围棋,这难道是你来京都的原意吗?”甄琛听了感到很惭愧,于是(开始悔改),到赤彪跟前去借书研习,从此学问一天比一天长进. 甄琛:人名
殳灵19523281406:
帮忙翻译一下这篇古文 -
65716容昭
: 翻译 杨朱有个弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门.恰好遇上天下雨,他就脱掉白衣穿上黑衣服回家.他的狗不知道是他换了衣服,汪汪叫着扑过来.杨布怒气冲冲地就要打这条狗,杨朱对他说:“你别打它啦,你也可能犯它这种错误.要是你的狗出去时是白色,回来时却变成了黑色,你会不觉得奇怪吗?”
殳灵19523281406:
李青莲序.张旭草书贴有卖的吗 -
65716容昭
: 大一点的书店应该都有,要不就上网买.