虞美人听雨翻译全文
答:《虞美人·听雨》【作者】蒋捷 【朝代】宋 少年听雨歌楼上。红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中。江阔云低、断雁叫西风。而今听雨僧庐下。鬓已星星也。悲欢离合总无情。一任阶前、点滴到天明。白话释义:年少的时候,歌楼上听雨,红烛盏盏,昏暗的灯光下罗帐轻盈。人到中年,在异国他乡的小船上,看蒙蒙...
答:《虞美人·听雨》宋代:蒋捷 少年听雨歌楼上。红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中。江阔云低、断雁叫西风。而今听雨僧庐下。鬓已星星也。悲欢离合总无情。一任阶前、点滴到天明。⑴虞美人:词牌名,又名《一江春水》《玉壶水》《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。⑵昏...
答:①蒋捷,字胜欲,生活在宋、元换代之际,一生饱经战乱。宋咸淳十年(1274)进士,几年后宋亡,不仕。此词从“听雨”这一独特视角,表现了少年、壮年、晚年三个人生阶段的不同境遇、不同况味的不同感受。作者通过时空的跳跃,依次推出了三幅“听雨”的画面,而将一生的悲欢歌哭渗透其中。【翻译】:...
答:最后,词人与雨的互动,既是听觉的享受,也是心灵的对话</。"Can I feel joy or sorrow?",将词人的情感深沉内敛,让读者共鸣。雨,既是自然的落定,也是人生的流转,直到“点滴到天明”,情感的涟漪仍在心中回荡。许渊冲先生的翻译,将虞美人·听雨的美,化作语言的韵律与情感的波澜</,让这千年...
答:李煜《虞美人》原文及译文 《虞美人?春花秋月何时了》是五代十国时期南唐后主李煜创作的一首词。此词为作者绝笔,是一曲生命的哀歌,作者通过对自然永恒与人生无常的尖锐矛盾的对比,抒发了亡国后顿感生命落空的悲哀,接下来就小编带来李煜《虞美人》原文及译文,希望对你有所帮助! 虞美人 李煜 原文: 春花秋月何时了?往...
答:《虞美人·听雨》1、这首词以“听雨”为媒介,概括出少年、壮年和晚年的特殊感受,将几十年大跨度的时间和空间相融合:少年只知追欢逐笑享受陶醉;壮年飘泊孤苦触景伤怀;老年的寂寞孤独,一生悲欢离合,尽在雨声中体现。此词在结构上运用时空跳跃,以“听雨”复沓串连,上、下片浑然一体,具有跌宕回旋...
答:虞美人听雨南宋蒋捷拼音版如下:雨急风狂夜已深,关山难度送君尽。 (Yǔ jí fēng kuáng yè yǐ shēn, guān shān nán dù sòng jūn jìn.)尽送千里千里烟波,一江寒水几人情。(Jìn sòng qiān lǐ qiān lǐ yān bō, yī jiāng hán shuǐ jǐ rén qíng.)翻译:雨势急,风势...
答:伫立窗前,遥看秋雨点点落入湖面,不见了“水晶帘动微风起,满架蔷薇一院香”的“绿树阴浓夏日长”,已是“秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独”的秋水迷漾了。四季变换,竟是这样无情。人生易逝,谁又能奈何几许!人生路上,蓦然回首,却往往又是纷乱而杂沓的,但宋代词人蒋捷的《虞美人·听雨》...
答:虞美人·听雨 (宋,将捷)少年听雨歌楼上,红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中,江阔云低,断雁叫西风。而今听雨僧庐下,鬓已星星也。悲欢离合总无情,一任阶前,点滴到天明。这是南宋遗老将捷自己一生的真实写照。此人曾为宋朝进士,他拒绝了元朝要他做官的召见,隐居终老与竹山。本词寥寥数语却已囊括...
答:虞美人 听雨 蒋捷 少年听雨歌楼上,红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中,江阔云低、断雁叫西风。而今听雨僧庐下,鬓已星星也。悲欢离合总无情,一任阶前、点滴到天明。【赏析】少年的时候,无忧无虑,不需要为生活发愁,可以自在玩耍。脑海中充满着浪漫的幻想,就想邂逅一段纯真美好的爱情,过上永远幸福...
网友评论:
干清19821807039:
虞美人·听雨的注释译文 -
48648戎姚
: ⑴虞美人:著名词牌之一.唐教坊曲.兹取两格,一为五十六字,上下片各两仄韵,两平韵.一为五十八字,上下片各两仄韵,三平韵. ⑵昏:昏暗,罗帐:古代床上的纱幔. ⑶断雁:失群孤雁 ⑷僧庐:僧寺,僧舍. ⑸星星:白发点点如星,形容白发很多.左思《白发赋》:“星星白发,生于鬓垂.” ⑹无情:无动于衷. ⑺一任:听凭. 年少的时候,歌楼上听雨,红烛盏盏,昏暗的灯光下罗帐轻盈.人到中年,在异国他乡的小船上,看蒙蒙细雨,茫茫江面,水天一线,西风中,一只失群的孤雁阵阵哀鸣. 而今,人已暮年,两鬓已是白发苍苍,独自一人在僧庐下,听细雨点点.人生的悲欢离合的经历是无情的,还是让台阶前一滴滴的小雨下到天亮吧.
干清19821807039:
求虞美人·听雨的翻译 -
48648戎姚
: 名称: 虞美人·听雨 作者: 蒋捷 作者简介: 蒋捷 ,生卒年不详.字胜欲,阳羡(今江苏宜兴)人.咸淳十年(1274)进士.宋亡,隐居太湖竹山,因以为号,人称竹山先生.有《竹山词》传世,与周密、王沂孙、张奕并称“宋末四大家”. ...
干清19821807039:
谁知道<<虞美人 -- 听雨>>的翻译?
48648戎姚
: 强
干清19821807039:
翻译蒋捷的《虞美人 听雨》 -
48648戎姚
: 翻译: 年少的时候,歌楼上听雨,红烛盏盏,昏暗的灯光下罗帐轻盈.人到中年,在异国他乡的小船上,看蒙蒙细雨,茫茫江面,水天一线,西风中,一只失群的孤雁阵阵哀鸣. 而今,人已暮年,两鬓已是白发苍苍,独自一人在僧庐下,听细雨点点.人生的悲欢离合的经历是无情的,还是让台阶前一滴滴的小雨下到天亮吧
干清19821807039:
蒋捷《虞美人.听雨》赏析 -
48648戎姚
: 这首《虞美人·听雨》以听雨为线索,倾诉词人少年、壮年与老年听雨的不同感受.全词分上下两片:上片是词人对往昔生活片段的回忆,下片则回到词人老年的境遇与听雨的不同反应.虽然结构简单,却极富有艺术概括力和表现力.不同时期...
干清19821807039:
虞美人·听雨 [宋]蒋捷 少年听雨歌楼上, 红烛昏罗帐. 壮年听雨客舟中, 江阔云低、断雁叫西风. 而今听雨僧庐下, 鬓已星星也. 悲欢离合总无情, 一任... -
48648戎姚
:[答案] 17.D18. 蒋捷的《听雨》和余光中的《乡愁》都分别写了人生的不同阶段,几个阶段在时间上是前后顺承的,而且每个阶段有不同的人生境遇和感受.
干清19821807039:
赏析蒋捷的虞美人 听雨 -
48648戎姚
: 虞美人①听雨少年听雨歌楼上,红烛昏罗帐.壮年听雨客舟中,江阔云低,断雁叫西风.②而今听雨僧庐下,鬓已星星也.③悲欢离合总无情,一任阶前点滴到天明.【作者】字胜欲,号竹山,阳羡(今江苏宜兴)人,生卒年不详...
干清19821807039:
《虞美人·听雨》的赏析是什么?急!! -
48648戎姚
: 虞美人·听雨 (宋,将捷) 少年听雨歌楼上,红烛昏罗帐.壮年听雨客舟中,江阔云低,断雁叫西风.而今听雨僧庐下,鬓已星星也.悲欢离合总无情,一任阶前,点滴到天明. 这是南宋遗老将捷自己一生的真实写照.此人曾为宋朝进士,他拒绝了元朝要他做官的召见,隐居终老与竹山.本词寥寥数语却已囊括了人的一生:少年歌楼听雨,壮年客舟听雨,老年几句僧庐,鬓发星星.三个时期,三种心境,读来使人凄然:少年听雨不知愁滋味;暮年听雨浮生已了,分外悲凉.结尾(一任)两字,表达了听雨人的心情——在冷漠和决绝中透出了深化的痛苦.可谓字字千钧.
干清19821807039:
怎样温暖一个受过伤的女孩 -
48648戎姚
: 心灵是它们的家,只有无限的温暖才会让它拥有生命力.用你的心去打动它的心,一个人的心不是教出来的,真的用心是自己.
干清19821807039:
虞美人听雨创作背景 -
48648戎姚
: 《虞美人·听雨》的创作背景是宋、元易代之际,蒋捷在宋朝灭亡后,饱经忧患,颠沛流离.这首词是他的自述,表现了他在那个动荡年代的黍离之悲、铜驼荆棘之感,以及美女的悲痛和失落心境.蒋捷通过雨声的意象,意象地描述了一个美女的悲痛和失落心境,寄托了她对国家和家族的眷恋和怀念.