虽董之以严刑振之以威怒翻译

  • 虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而心不服。的翻译
    答:翻译为:即使用严酷的刑罚来督责(人们),用威风怒气来吓唬(人们),(臣民)只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德,表面上恭敬而在内心里却不服气。原文:凡百元首,承天景命,莫不殷忧而道著,功成而德衰。有善始者实繁,能克终者盖寡,岂其取之易而守之难乎?昔取之而有余,今守之而...
  • 虽董之以严刑 振之以威怒翻译以怎么翻译?
    答:即使用严酷的刑罚来督责(人们),用威风怒气来吓唬(人们)。出自:唐代-魏徵《论时政第二疏》。原句:虽董之以严刑,震之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。译文:即使用严酷的刑罚来督责(人们),用威风怒气来吓唬(人们),人们最终只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德,表面上恭敬...
  • 虽董之以严刑振之以威怒翻译是什么?
    答:虽董之以严刑振之以威怒翻译为:虽然用严刑来督促,用威势来吓唬。详细解释如下:一、翻译解析 此句中的关键词为"董"、"振"、"严刑"、"威怒"。在这里,"董"的意思是督促、管理;"振"表示振作,多含警醒、警告之意。而"严刑"指的是严厉的刑罚,"威怒"则代表威严之势,常用来形容使人畏惧的...
  • 虽董之以严刑 振之以威怒翻译 谏太宗十思疏原文
    答:“虽董之以严刑,振之以威怒”翻译:即使用严酷的刑罚来督责(人们),用威风怒气来吓唬(人们)。 “虽董之以严刑,振之以威怒”出自《谏太宗十思疏》,《谏太宗十思疏》是魏徵于贞观十一年(637)写给唐太宗的奏章,意在劝谏太宗居安思危,戒奢以俭,积其德义。《谏太宗十思疏》原文 谏太宗十思疏 臣闻求木之...
  • “虽董之以严刑,振之以威怒”的意思
    答:英文版和中文版的即使用严酷的刑罚来督责他们,用威势和怒责去慑服他们 Even manage them with the harsh penalties,and to scare them with awe-inspiring manners
  • 虽董之以严刑振之以威怒翻译以怎么翻译?
    答:答案:虽董之以严刑振之以威怒,翻译为:虽然用严酷的刑罚来监督,用威势来恐吓。解释:1. 原文中的“虽董之以严刑”意为用严刑峻法来监督、管理。这里的“董”字有督察、管理的含义。2. “振之以威怒”中的“振”字可以理解为发动、施加,而“威怒”则是指威严、恐吓的力量。这句话意味着用...
  • 虽董之以严刑 振之以威怒翻译
    答:结论:《谏太宗十思疏》中,魏徵以“虽董之以严刑,振之以威怒”这句,告诫唐太宗即使使用严厉的惩罚和威严的怒气来管理国家,也必须从根本上积累深厚的道德仁义。这篇文章旨在劝导太宗在国家安定时,要居安思危,戒除奢侈,积聚德行,以避免因一时的威权滥用导致国泰民安的根基动摇。改写后:在《谏...
  • 《谏太宗十思疏》的翻译
    答:虽董之以严刑,震之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。奔车朽索,其可忽乎?君人者,诚能见可欲,则思知足以自戒;将有作,则思知止以安人;念高危,则思谦冲而自牧;惧满溢,则思江海下百川;乐盘游,则思三驱以为度;忧懈怠,则思慎始...
  • 谏太宗十思疏翻译
    答:凡百元首,承天景命,莫不殷忧而道著,功成而德衰。有善始者实繁,能克终者盖寡。岂其取之易而守之难乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷忧,必竭诚以待下;既得志,则纵情以傲物。竭诚则吴越为一体,傲物则骨肉为行路。虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不...
  • 翻译文章凡昔元首,承天景命,善始者实繁,克终者盖寡。岂取之易,守之难...
    答:虽董之以严刑,震之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。奔车朽索,其可忽乎!【译文】所有帝王,承受上天(赋予的)重大使命,无不是在深深忧虑中就治道显著,而一旦功业建成就德行衰减,开头做得好的实在很多,能够保持到底的很少。难道夺取天下...

  • 网友评论:

    边园13260856436: 翻译:虽董之以严刑,振之以威怒 -
    60808佟雪 : 即使用严酷的刑罚来督责他们,用威势和怒责去慑服他们Even manage them with the harsh penalties,and to scare them with awe-inspiring manners.

    边园13260856436: "竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路.虽董之以严刑,振之以威怒"意思是什么? -
    60808佟雪 :[答案] 竭尽诚意待人,那么彼此隔绝的胡、越也会结成一个整体,对人傲慢,那么骨肉之亲也会变成互不关心的路人.即使用严酷的刑罚来监督他们,用威势和怒责去慑服他们

    边园13260856436: 解释文言实词 董_______虽董之以严刑,振之以威怒. 构_______王圣与吕丰共构太子 -
    60808佟雪 :[答案] 答案:董:督察;构:陷害

    边园13260856436: 翻译题:1 呜呼,予之生也幸,而幸生也何为?2 虽董之以严刑,震之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服 -
    60808佟雪 :[答案] 1.唉!我能死里逃生算是幸运了,可幸运地活下来要干什么呢? 2.即使用严酷的刑罚监督人民,用威风怒气来威吓他们,(人民)最终只是苟且免于刑罚但是并不会怀念(皇上的)仁慈,表面上恭敬而在内心里却不服气

    边园13260856436: 虽董知以严行震之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服怎么翻译?
    60808佟雪 : 虽然很谨慎使用严刑来监督他们,用声威吓唬他们,结果大家只图苟且免除罪罚,却不怀念仁德,表面上恭顺而不是内心里悦服.

    边园13260856436: 《谏太宗十思疏》翻译 -
    60808佟雪 :[答案] 谏太宗十思疏 -------------------------------------------------------------------------------- 臣闻:求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必... 既得志,则纵情以傲物.竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路.虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服....

    边园13260856436: "竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路.虽董之以严刑,振之以威怒"意思是什么? -
    60808佟雪 : 竭尽诚意待人,那么彼此隔绝的胡、越也会结成一个整体,对人傲慢,那么骨肉之亲也会变成互不关心的路人.即使用严酷的刑罚来监督他们,用威势和怒责去慑服他们

    边园13260856436: 谏太宗十思书全文翻译 -
    60808佟雪 :[答案] 臣听说要求树木长得高大,一定要稳固它的根底;想要河水流得远长,一定要疏通它的源泉;要使国家安定,一定要积聚它... 竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路.虽董之以为严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服.怨不在大,可畏惟人...

    边园13260856436: 分别选出下列各题中对文言句子的翻译有误的一项. A虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服. 虽然可以用严酷的刑罚监督人们,用... -
    60808佟雪 :[答案] C 解析: 选拔有才能的人而任用他,挑选好的意见而听从他.

    热搜:有道翻译 \\ 冰水为之而寒于水翻译 \\ 子路曾皙冉全文翻译 \\ 臣闻吏议逐客窃以为过矣翻译 \\ 谏太宗十思原文及翻译 \\ 终苟免而不怀仁的翻译 \\ 《谏太宗十思疏》 \\ 简能而任之择善而从之翻译 \\ 原文译文及注释及翻译 \\ 圣天子垂拱而治诸贤良 \\ 斯亦伐根以求木茂翻译 \\ 谏逐客书原文及翻译 \\ 董之以严刑董的意思 \\ 则思正身以黜恶翻译 \\ 口诛笔伐 \\ 文言文翻译转换器 \\ 久之能以足音辨人翻译 \\ 竭诚则吴越为一体翻译 \\ 则思知止以安人翻译 \\ 孰与君少长翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网