西湖七月半原文及翻译

  • 西湖七月半原文一一对应翻译
    答:《西湖七月半》原文翻译:原文一:西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人。看七月半之人,以五类看之。其一,楼船箫鼓,峨冠盛筵,灯火优傒,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之;其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童娈,笑啼杂之,环坐露台,左右盼望,身在月下而实不看月者,看...
  • 西湖七月半原文及翻译
    答:《西湖七月半》的原文及翻译如下:一、原文(节选)吾辈始舣舟近岸,断桥石磴始凉,席其上,呼客纵饮。此时月如镜新磨,山复整妆,湖复靧面,向之浅斟低唱者出,匿影树下者亦出。吾辈往通声气,拉与同坐。韵友来,名妓至,杯箸安,竹肉发。月色苍凉,东方将白,客方散去。吾辈纵舟,酣睡于十里...
  • 止见篙击篙 ,舟触舟 ,肩摩肩 ,面看面而已
    答:原文出自张岱《西湖七月半》。“止见篙击篙 ,舟触舟 ,肩摩肩 ,面看面而已”翻译:(人们根本看不到美丽的景致,)只是看见竹篙击着竹篙,船触着船,肩头擦着肩头,脸看着脸罢了。描绘了游西湖的热闹。连用四个短句,将湖上密密麻麻舟船相触,肩摩踵接的拥挤状况形容尽致。拥挤中的人群,哪里...
  • 西湖七月半原文,注释,译文,赏析
    答:也不做故意赏月的意思,这类人也值得看看。杭州人游西湖,都是上午去下午回来,躲避月亮像躲避仇人一般。七月半晚上却不同,都图一个赏月的雅名,成群结队地争着出游,不惜多赏赐给守门军人酒钱,轿夫举着火把,排列在岸边等待。人们一上船,就急催船夫开向断桥,去赶那里的盛会。因此二更以前,人声、...
  • <<西湖七月半>>的翻译
    答:西湖七月半(译文)张岱西湖(农历)七月十五日(的晚上),无一处可以观看,只能观看七月十五日的游人。观看七月十五日的游人,(可以)用(分成)五种类型(的办法来)观看他们。第一类,(乘坐)有楼台装饰的游船,船上有乐器吹弹,戴着高冠,摆着盛大的酒席,灯光中歌妓表演,仆役侍候,歌声与灯光交错,迷人耳目,(这是)名义上...
  • 西湖七月半 张岱全文翻译
    答:原文: 《西湖七月半》 明代张岱 西湖七月半,一无可看,只可看看七月半之人。看七月半之人,以五类看之。其一,楼船箫鼓,峨冠盛装,灯火优傒,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之;其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童娈,笑啼杂之,还坐露台,左右盼望,身在月下而实不看月者,看之; 其一,亦船亦声歌,名...
  • 七月十五日夜谭元春译文及赏析翻译
    答:西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人。看七月半之人,以五类看之。其一,楼船箫鼓,峨冠盛筵,灯火优?声光相乱,名为看月而实不见月者,看之。其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童娈,笑啼杂之,环坐露台,左右盼望,身在月下而实不看月者,看之。其一,亦船亦声歌,名妓闲僧,...
  • 《西湖七月半》翻译,只需翻译下面这几句,谢谢
    答:坐上罩有薄幔的船,带着洁净的茶几,烧茶的火炉,茶水当即煮起,白色的茶具慢慢地传递,船上坐的人是好友,或是志趣相投之人,他们邀请月亮也坐上他们的坐席,有时停船在树影之下,有时驾船进入里西湖躲开嚣杂的喧闹,他们欣赏月色,但人们却看不见他们欣赏月色的姿态,他们也并不注意那些看月的人...
  • 西湖七月半,一无可看,只可看看七月半之人翻译
    答:这句话很浅显,不需要翻译,大意是:杭州西湖进入农历七月半,没有什么值得观赏的美景,只好看那些来看七月半景致的人。需要解释的是“只可看看七月半之人”中的“看看”。看看,在现代汉语中是一个双音节词,表示“看一看”。古汉语大多为单音节词,没有“看看”这个词。第一个“看”是句子的...
  • 湖心亭看雪译文翻译
    答:《湖心亭看雪》译文翻译如下:原文:崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。译文:崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。原文:是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。译文:这一天晚上八点左右,我撑着...

  • 网友评论:

    路毕18329004941: 西湖七月半(明代张岱所著的散文) - 百科
    5350谷利 : 西湖到了七月半,没有一样可看的东西,只能看看那些看七月半的人.看七月半的人,可以分成五类来看他们.一类是,坐着楼船,带着乐师,主人戴着士人的高冠,盛筵摆设在面前,灯火通明,倡优歌妓在表演,奴仆婢女在奔忙,杂乱的声音...

    路毕18329004941: 文言文翻译西湖七月半(节选)吾辈始舣舟近岸,断桥石磴始凉,席其上
    5350谷利 : 1.注音 浅斟(zhēn ) 匿影(nì ) 2.解释加括号词 箸:筷子 纵:使......随意行驶 惬——舒适,愉快. 3.翻译句子 (1)向之浅斟低唱者出,匿影树下者亦出 先前那些一边喝酒一边唱歌的人出来了,藏在树下的人也出来了. (2)韵友来,名妓至,杯箸安,竹肉发. 歌友们来了,有名的歌妓也来了,酒杯的筷子也安放好了,音乐和歌声一齐发出. 4.文中描写盛夏西湖月夜美景的句子是:此时月如镜新磨,山复整妆,湖复頮面,这些句子用了比喻、拟人的修辞手法. 5.这片文章和他的《湖心亭看雪》有什么区别? 本文写夏天,《湖心亭看雪》写冬天的雪景.

    路毕18329004941: <<西湖七月半记>>的译文 -
    5350谷利 : 西湖七月半(译文) 张岱 西湖(农历)七月十五日(的晚上),无一处可以观看,只能观看七月十五日的游人. 观看七月十五日的游人,(可以)用(分成)五种类型(的办法来)观看他们.第一类,(乘坐)有楼台装饰的游船,船上有乐器...

    路毕18329004941: 张岱的西湖七月半一文中“或逃嚣里湖,看月而人不见其看月之志,亦不作意看月者,看之.的意思 -
    5350谷利 :[答案] 有的人为逃避(外湖的人多)喧闹而躲入里湖,(他们在认真赏月但别人却看不到他们赏月的情态,(他们)也不是故意做作的赏月之人,可以看看这一类人.

    路毕18329004941: 西湖七月半第三段主要写了什么内容?哪些句子描写了山川景物之美? -
    5350谷利 :[答案] 《西湖七月半》以一种诙谐的手法,写出了游湖的五种人,他们各有特色,各不相同.作者开篇就点明了人是本文的主要描写对象:“西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人”,接着就以三言两语的笔画勾勒出五种形态各异的人,写得细致入微...

    路毕18329004941: 西湖七月半(节选) 速度!!!! -
    5350谷利 : 原文:向之浅斟低唱者出,匿影树下者亦出 译文:刚才那些慢慢饮酒、低声唱曲的人出现了,那些在树影下停船的人也出来了. 原文:韵友来,名妓至,杯箸安,竹肉发 译文:文雅有趣的朋友来了,有名的歌妓也到了,酒杯碗筷安放好了,乐声、歌声也开始传出来.1.文中描写盛夏西湖月夜美景的句子是" 此时月如镜新磨 ,山复整妆 ,湖复颒面.'' 这些句子运用比喻 .拟人 的修辞手法.2这篇短文与课文((湖心亭看雪))同为张岱所作,试从某一方面将这两篇短文比较异同. 异:((湖心亭看雪))作者写景只有小部分而西湖七月半写景则有许多 同:文章都情景交融,都体现作者喜悦的心情

    路毕18329004941: 轿夫叫船上人,怖以关门,灯笼火把如烈星,一一簇拥而去.就这一句话的翻译 -
    5350谷利 : 出自《西湖七月半》原句 轿夫叫船上人,怖以关门,灯笼火把如烈星,一一簇拥而去.译文 【轿夫招呼船上的人,以关城门来恐吓游人,使他们早归,灯笼和火把像一行行星星,一一簇拥着回去.】http://baike.baidu.com/view/993636.htm

    路毕18329004941: 西湖七月半的字词 翻译谁有 -
    5350谷利 : 【译文】这时,我们才把船靠近湖岸.断桥边的石磴也才凉下来,大家坐在上面,招呼客人开怀畅饮.此时月亮仿佛刚刚磨过的铜镜,光洁明亮,山峦重新整理了容妆,湖水重新整洗面目.原来慢慢喝酒、曼声歌唱的人出来了,隐藏树荫下的人...

    热搜:西湖七月半节选的翻译 \\ 西湖七月半原文及注音 \\ 西湖七月半教案及翻译 \\ 张岱西湖七月半五种人 \\ 《望江南超然台作》 \\ 西湖七月半五类人赏析 \\ 西湖七月半的全文翻译 \\ 西湖七月半中的五类人 \\ 张岱《西湖七月半》翻译 \\ 西湖七月半注释 \\ 西湖七月半古诗翻译 \\ 张岱《西湖七月半》 \\ 西湖七月半五类人特点 \\ 西湖七月半原文带拼音 \\ 西湖七月半的艺术特色 \\ 西湖七月半写了几类人 \\ 西湖七月半赏析 \\ 《西湖七月半》赏析 \\ 西湖七月半注音版 \\ 马伶传原文及翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网