诗经二首静女黍离原文
网友评论:
宫秆15887221163:
《诗经·国风·王风·黍离》全文 -
38567荀鸿
:[答案] 彼黍离离, 彼稷之苗. 行迈靡靡, 中心摇摇. 知我者谓我心忧, 不知我者谓我何求. 悠悠苍天! 此何人哉? 彼黍离离, 彼稷之穗. 行迈靡靡, 中心如醉. 知我者谓我心忧, 不知我者谓我何求. 悠悠苍天! 此何人哉? 彼黍离离, 彼稷之实. 行迈靡靡, ...
宫秆15887221163:
《诗经·黍离》全文 -
38567荀鸿
: 彼黍离离,彼稷之苗.行迈靡靡,中心摇摇.知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求.悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之穗.行迈靡靡,中心如醉.知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求.悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之实...
宫秆15887221163:
二十一《诗经》二首静女翻译 -
38567荀鸿
: 《静女》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗.这是写青年男女幽会的诗歌,表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱情的美好.下面小编整理了诗经静女原文及翻译,供大家参考!诗经...
宫秆15887221163:
初中诗经两首注释翻译,原文,谢谢大家 -
38567荀鸿
: 诗经两首》翻译 古文翻译 2010-09-19 23:28:29 阅读303 评论0字号:大 中 小 订阅静女(翻译) 文雅的姑娘多么美丽,在城上的角楼等待我.她躲藏起来不出现,我挠着头心里迟疑. 文雅的姑娘多么美好,赠送给我红色的管箫.红色的管箫...
宫秆15887221163:
诗经两首中《静女》的翻译 -
38567荀鸿
:[答案] 译文:文雅的姑娘真美丽,她约我到城边的角落里.却故意躲藏起来,惹我挠头又徘徊.美丽姑娘真好看,送我一支小彤管.彤管红红的发出闪闪的亮光,让人越看越喜爱.牧场归来送我荑草,荑草美得真出奇.不是荑草真的美,(而是)美人送我含爱意.
宫秆15887221163:
诗经中 黍离和溱洧 的译文 -
38567荀鸿
: 王风·黍离 原文:彼黍离离,彼稷之苗.行迈靡靡,中心摇摇.知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求.悠悠苍天,此何人哉?彼黍离离,彼稷之穗.行迈靡靡,中心如醉.知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求.悠悠苍天,此何人哉?...
宫秆15887221163:
诗经·国风·王风·黍离全文?谁有 -
38567荀鸿
: 国风·王风·黍离 彼黍离离⑴,彼稷之苗.行迈靡靡⑵,中心摇摇⑶.知我者谓我心忧,不知我者谓我何求.悠悠苍天!此何人哉⑷? 彼黍离离,彼稷之穗.行迈靡靡,中心如醉.知我者谓我心忧,不知我者谓我何求.悠悠苍天!此何人哉? 彼黍离离,彼稷之实.行迈靡靡,中心如噎⑸.知我者谓我心忧,不知我者谓我何求.悠悠苍天!此何人哉? [1] 【注释】 ⑴黍稷(shǔ 蜀 jì记):两种农作物.黍,小米;稷,高粱.离离:行列貌. ⑵行迈:行走.靡靡:行步迟缓貌. ⑶摇摇:形容心神不安. ⑷此何人哉:致此颠覆者是什么人? ⑸噎(yē耶):忧深气逆不能呼吸.麻烦采纳,谢谢!
宫秆15887221163:
英语翻译文言文 -
38567荀鸿
:[答案] 《诗经·黍 离· 王 风》简析 彼黍离离,彼稷之苗.行迈靡靡,中心摇摇. 知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求.悠悠苍天,此何人哉? 彼黍离离,彼稷之穗.行迈靡靡,中心如醉. 知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求.悠悠苍天,此何人哉? 彼...
宫秆15887221163:
在《诗经》,《王风》集中,《黍离》的诗句是? -
38567荀鸿
: 王风·黍离 原文: 译文:彼黍离离,彼稷之苗. 那黍稷之苗啊,一行一列生得多么整齐,行迈靡靡,中心摇摇. 我缓行其间啊,心中忧戚.知我者,谓我心忧; 了解我的人啊,说我心有哀愁,不知我者,谓我何求. 不了解我的人啊,问我何...
宫秆15887221163:
谁知道<<诗经>>当中<<黍离>>翻译 -
38567荀鸿
: 是这个吧!!王风·黍离 原文: 彼黍离离,彼稷之苗. 那黍稷之苗啊,一行一列生得多么整齐, 行迈靡靡,中心摇摇. 我缓行其间啊,心中忧戚. 知我者,谓我心忧; 了解我的人啊,说我心有哀愁, 不知我者,谓我何求. 不了解我的人啊,...