诗经蒹葭译文及赏析

  • 诗经蒹葭原文及翻译
    答:所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。蒹葭全文翻译:芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。逆流寻找她,仿佛走到水中间。芦苇初生茂盛,白色露水还没干。所恋的那个心上人,在水的那岸。逆着弯曲的...
  • 诗经秦风蒹葭全文释义
    答:赏析 为了自己心爱的人而上下求索,不管艰难险阻,矢志不渝,这是一种可歌可泣的坚贞和追求精神。那个“伊人”,其实也可以看作一种尽善尽美的境界,一种指向理想的超越。这让人想起一篇叫做《海鸥乔纳森》的小说。海鸥乔纳森从不愿像自己的同类那样一心盯住眼前的臭鱼烂虾,总想飞得更高,达到尽善尽...
  • 蒹葭苍苍白露为霜全诗及译文
    答:“蒹葭苍苍白露为霜”全诗及译文如下:一、原文:《蒹葭》蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且...
  • 《诗经·蒹葭》全文和解释
    答:由于诗中的“伊人”没有具体所指,而河水的意义又在于阻隔,所以凡世间一切因受阻而难以达到的种种追求,都可以在这里发生同构共振和同情共鸣。由此看来,不妨把《蒹葭》的诗意理解为一种象征,把“在水一方”看作是表达社会人生中一切可望难即情境的一个艺术范型。这里的“伊人”,可以是贤才、友人、...
  • 蒹葭翻译全文及注释 蒹葭赏析
    答:《蒹葭》赏析《秦风·蒹葭》诗中“白露为霜”给读者传达出节序已是深秋了,而天才破晓,因为芦苇叶片上还存留着夜间露水凝成的霜花。就在这样一个深秋的凌晨,诗人来到河边,为的是追寻那思慕的人儿,而出现在眼前的是弥望的茫茫芦苇丛,呈出冷寂与落寞,诗人只知道所苦苦期盼的人儿在河水的另外一边...
  • 《蒹葭》全文及释义
    答:《蒹葭》先秦:佚名 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。译文;...
  • 蒹葭翻译
    答:7、直译大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜我所怀念的心上人啊就站在对岸河边上赏析这首诗以水芦苇霜露等意象营造了一种朦胧清新又神秘的意境早晨的薄雾笼罩着一切,晶莹的露珠已凝成冰霜一位羞涩的。8、“蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方”翻译过来就是河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜 意中...
  • 蒹葭表达了什么样的思想感情
    答:蒹葭 先秦:佚名 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。【译文】...
  • 蒹葭什么意思?
    答:所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。二、译文 大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中央。三、出处 先秦《诗经·蒹葭》...
  • 《《诗经·秦风》蒹葭①》注释、翻译、赏析
    答:《诗经·秦风》名句:所谓伊人,在水一方。【导读】本诗选自《诗经·秦风》。秦是周朝时一个诸侯国国名,在今陕西省中部和甘肃省东部一带。这首诗创造了“秋水伊人”和“在水一方”的独特审美意象,在我国古典文学中备受赞赏。【原诗】蒹葭苍苍 ② ,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之 ③ ,...

  • 网友评论:

    袁药19576487384: 国风·秦风·蒹葭(《诗经》中的篇目) - 百科
    61026印狄 : 去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:qq2476725205蒹葭 《诗经·秦风》 蒹葭苍苍,白露为霜. 所谓伊人,在水一方. 溯洄从之,道阻且长; 溯游从之,宛在水中央. 蒹葭凄凄,白露未晞. 所谓伊人,在水之湄. 溯洄从之,道阻...

    袁药19576487384: 蒹葭的译文 -
    61026印狄 : 诗经·蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.遡洄从之,道阻且长.遡游从之,宛在水中央.蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.遡洄从之,道阻且跻.遡游从之,宛在水中坻.蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水...

    袁药19576487384: 《诗经》两首 关睢 蒹葭翻译 -
    61026印狄 : guān jū 关 睢 《诗经•国风•周南》 guān guān jū jiū zài hé zhī zhōu 关 关 雎 鸠 ,在 河 之 洲. yáo tiáo shū nǚ jūn zǐ hǎo qiú 窈 窕 淑 女,君 子 好 逑. cēn cī xìng cài zuǒ yòu liú zhī 参 差 荇 菜 ,左 右 流 之. yáo tiáo shū nǚ wù mèi qiú zhī 窈 窕 ...

    袁药19576487384: 蒹葭的赏析只需几句话. -
    61026印狄 : 《蒹葭》选自《诗经•秦风》,属于十五国风,是首爱情诗,旨在抒发诗人思念秋水伊人而终不得见的思想感情.诗人在一个深秋的早晨,来到一条长着芦苇的大河边,访寻他心爱的人,而那人却使人感到行踪不定、可望而不可即.于是他找呀...

    袁药19576487384: 《诗经》之《秦风·蒹葭》 的大概意思是什么?表达的是什么感情? -
    61026印狄 :[答案] 第一部分 蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜. 所谓伊人,在水一方. 溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央. 第二部分 蒹葭萋萋,白露未晞(xī). 所谓伊人,在水之湄(méi). 溯洄从之,道阻且跻(jī).溯游从之,宛在水中坻(...

    袁药19576487384: 《诗经 秦风 蒹葭》的译文 -
    61026印狄 :[答案] 诗经·蒹葭 蒹葭苍苍⑴,白露为霜.所谓伊人⑵,在水一方⑶.溯洄从之⑷,道阻且长⑸.溯游从之⑹,宛在水中央⑺. 蒹葭凄凄⑻,白露未晞⑼.所谓伊人,在水之湄⑽.溯洄从之,道阻且跻⑾.溯游从之,宛在水中坻⑿. 蒹葭采采⒀,白露未已.所谓伊...

    袁药19576487384: 诗经《蒹葭》赏析 -
    61026印狄 :[答案] 蒹葭苍苍①,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央②.(一章) 蒹葭萋萋③,白露未晞④.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻⑤.溯游从之,宛在水中坻.(二章) 蒹葭采采,白露未已.所谓伊...

    袁药19576487384: 蒹葭的赏析(2000字左右) -
    61026印狄 :[答案] 蒹葭》是一首感人至深的抒情诗.它抒写的是怀人之情,表达了诗人某种执着的追求.在艺术上它达到了情景交融的境界,堪称《诗经》中的佳作.至于其追求的“所谓伊人”,有人认为是“知周礼之贤人”,有人认为是朋友,有人认为是恋人,我则更...

    袁药19576487384: 《诗经》中的“蒹霞苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方”的翻译 -
    61026印狄 :[答案] 蒹葭(jiān jiā):芦苇.苍苍:茂盛的样子. 前两句的意思是:芦苇长得多茂盛啊,白露已经凝结为霜了.这是抒写秋晨的景色引起怀人的情思. 伊人:那个人,指心中怀念的人.在水一方:在水的那一边. 后两句是说:我的心上人啊,就伫立在水边.

    热搜:蒹葭原文全文及译文 \\ 《诗经 蒹葭》 \\ 诗经全文及译文赏析 \\ 蒹葭原文及注音朗诵 \\ 诗经小宛译文及赏析 \\ 蒹葭的诗歌意境的赏析 \\ 蒹葭古诗翻译赏析 \\ 蒹葭的赏析及感悟 \\ 诗经蒹葭赏析视频 \\ 诗经桑中译文及赏析 \\ 诗经蒹葭原文及注音 \\ 关雎译文及原文 \\ 诗经泉水译文及赏析 \\ 诗经 蒹葭 \\ 诗经凯风译文及赏析 \\ 诗经蒹葭 \\ 蒹葭赏析题及答案 \\ 诗经蒹葭朗诵视频 \\ 蒹葭译文全解 \\ 蒹葭的主题思想及赏析 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网