雾都孤儿金句中英双译
网友评论:
良豪13366403098:
《雾都孤儿》经典语句,要英文,带翻译 -
21344高面
:[答案] “Please, Sir, I want some more.” Oliver, asking the cook at the workhouse for more gruel.“请,先生,我想再要一些.”奥利弗,要求库克在济贫更多稀饭2.“Good-bye dear! God bless you!”' …Dick told Olive...
良豪13366403098:
告诉我电影雾都孤儿中的经典语句,中英双语的~ -
21344高面
: “If I had been less- less fortunate, the world would call it; if some obscure and peaceful life had been my destiny; if I had been poor, sick, helpless; would you have turned from me then? Or has my probable advancement to riches and honour, given ...
良豪13366403098:
求关于雾都孤儿里面的名句,最好要英文的...谢谢了... -
21344高面
: 1 Those charitable figures whom Dickens created in the novel are really what we need in life. They showed love and care to others, just as the gentle rain from the sky fell upon the earth, which was carved into my heart deeply.2 Love makes the world go around.”
良豪13366403098:
雾都孤儿 中英文版 台词哪里有? 急需 -
21344高面
: Oliver Twist mainly on the poor orphan Oliver from the rough to London hospital experience. He origins of the poor, often been bullied, cheated to London and then join the gang of pickpockets, but also almost killed. But Oliver moved most of the local...
良豪13366403098:
雾都孤儿的一句话的翻译 -
21344高面
: 他将小手遮到眼睛上来驱赶黑暗...真可怜.
良豪13366403098:
英语翻译是在《雾都孤儿》的目录里的一句话Chapter9 Containing further particulars concerning the pleasant old gentleman ,and his hopeful pupils翻译是 第... -
21344高面
:[答案] 这句话的结构其实挺简单的.Chapter9(第九章) Containing(包含) further(进一步的) particulars(细节) concerning(涉及到,关于) the pleasant(快乐的) old(年老的) gentleman(绅士) , and his hopefu...
良豪13366403098:
英语翻译:《雾都孤儿》 的一段文字 -
21344高面
: 有这样和平和beaty在感觉; swak非常bringhtness和欢笑在suny风景; 这样快活音乐在夏天鸟的歌曲; 这样自由在白嘴鸦, carering的迅速flingt顶上; 非常总计的生活和joyouness; 那,当男孩举他酸疼的眼睛并且锁了,想法本能地发生了对他--这不是时期为死亡; 当更加谦逊的事是所有很高兴和快乐的,那罗斯不可能肯定死; 那坟墓是在冷和了无欢乐的冬天,不为sunlinght和芬芳