9种翻译策略
答:2 中英广告互译策略 通过对中英广告语言风格差异的分析,我们发现广告翻译不仅是简单的语言翻译,也是一种文化翻译。成功的广告翻译需要译者认真研究相关的翻译策略。2.1 了解西方国家的禁忌。任何国家、民族都存在许多这样那样的忌讳,如英国人不喜欢大象,信奉伊斯兰教的国家忌用猪、狗作广告,西方人多喜爱白色,厌恶红色等等...
答:二、高考文言文翻译题应对策略 高考文言文阅读中,增加了直接翻译题,这既能考查学生对实词、虚词、不同的句式、古代文化常识、句子间语意关系的领会,又能考查学生的书面表达能力,这比以往的用选择的形式来判断文言句子翻译的正误,难度上升了。 要做好这一类文言翻译题,一般来说有以下几种方法: 1.加字法。即在单...
答:(5) 合理简约: 所谓简约 (simplification), 就是同传译员在不影响原文主要信息传达的基础上对原文中出现的无法用目的语处理的材料或原文中出现技术性较强的材料,在直接译入到目的语中很难被目的语听众所理解的情况下而采取简化语言形式、解释、归纳、概述原语信息的一种翻译原则。同传译员要根据听众的背景决定本...
答:国际上一般提倡外语翻母语.母语翻外语,尽管可以做到不出差错,但对国外读者而言,阅读起来还是有隔膜. ●我们需用更开阔的视野去理解中外文化传播,要看到,翻译之后,还有出版、传播、接受,最后才谈得上影响力.杨先生的贡献只是第一步,接下来还有太多的事情有待我辈继续努力.推荐阅读2011年搞笑版新闻联播:...
答:劫持策略是指女性译者基于自己的观点,根据自己的理解或者爱好对原本不属于女性主义的观点进行带有女性主义倾向的操纵(郑钰洁,2011,p.155)。 三、对译者风格的影响 译者风格是指译者在翻译过程中表现出来的创作个性,具体体现为译者选择题材的口味、所遵循的翻译标准、使用的翻译方法和译文语言运用的技巧等特点的综合。
答:1、论文题目 2、摘要与关键词 3、目录 4、翻译任务描述:主要写有关报告的背景,翻译任务的内容,目的、意义及报告整体结构。5、翻译过程描述:包括译前——准备、文本特点分析、有关文献的查阅等,译中——翻译工具、翻译策略的选择等,译后——译后的校对、修改等。6、文献综述:对该研究领域的...
答:It's very nice.7. Your order is being processed. 这是英语的习惯说法 The food you ordered is being roasted. 这个是直译 8. I speak just a little bit of Portuguese. Could you please speak English?9. Do you need anything else?直译:Do you need any other food?纯手工翻译 ...
答:8.学习各种文化中的烹饪不仅是一种乐趣,而且是一种宝贵的学习经历。8. Learning to cook in various cultures is not only a fun, but it is also a valuable learning experience.9.中国具有天赐的肥沃土地和自然资源。9. China has inherent fertile land and natural resources.10.如果...
答:2015年6月,发布手机端离线NMT系统,支持中英日韩等多种语言。2016年7月5日,百度人工翻译正式发布,为用户提供付费的精准人工翻译服务,致力于更全面地满足不同场景下用户的翻译需求。2016年9月,百度人工翻译正式全流量上线。4. 有一款可以把白话文翻译成文言文的手机软件叫什么 有一款可以把白话文翻译...
答:1.4翻译的种类 31.5翻译的各种标准 51.6适用各种翻译标准时遇到的问题 51.7翻译的目的论 61.8写作是翻译的基础 71.9翻译是解决问题的过程 81.10对原文的调整 81.11对中译外水平要有合理期望 81.12参考资料 9第2章 非文学翻译的特点 112.1文学和非文学翻译所占比重 112.2文学作品和非文学作品的特点及翻译策略的...
网友评论:
潘娇18331074083:
翻译策略有哪些 - 翻译技巧中转译是怎么回事,有例子吗什么是转译呢?
12970海别
: 词类的转移一般有1、名词,介词,副词转译成动词;2、动词,形容词转译成名词;3、还有转译成形容词的.比如As he ran out,he fortot to have his shoes on.可以译成“他跑出去时,忘记穿鞋子了”.这里的名词shoes就转译成“穿鞋子”,这表示一个动作. 其他例子还有很多,英语翻译不能逐词翻译,为了时译文通顺自然, 只能将词类转译.这是由于两种语言表达方式不同造成的.
潘娇18331074083:
翻译文言文的12种方法
12970海别
: 1保留法;2加字法;3替换法;4拆分法;5补充法;6转述法;7删略法;8调序法;9变通法;10点义法;11凝缩法;12固定法
潘娇18331074083:
英语翻译技巧有哪些?
12970海别
: 被动语态翻译 英语中被动语态使用范围很广,凡是在不必或不愿 说出或无从说出施动者以及为了便于连贯上下文或者为了强调动作的承受者等场合,往往都用被动语 态....
潘娇18331074083:
高考语文有哪些文言文翻译技巧 -
12970海别
: 高考语文文言文,有十种常用的技巧: 1.留: 专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译.比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉.(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译. 2.删: 删去不需要翻译的...
潘娇18331074083:
论文翻译都有那些常用的翻译方法呢?
12970海别
: 1、论文翻译往往会涉及到很生僻的词语和合成词,有些词语很有可能在传统的书籍词典,电子词典中查不到.借助于网络,任何词语只要在网络上出现过就有可能被搜索...
潘娇18331074083:
英语专八考试翻译技巧有哪些?
12970海别
: 转换法:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换. 具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容...
潘娇18331074083:
初级笔译有哪些翻译技巧?
12970海别
: 8)A sightless guy ! 9)Why are you so rash? 10)How can you be so reckless? 11)My ... 上面第一至第八个译文都是根据字面意思来进行翻译的.这样的翻译可以保留原文的形...
潘娇18331074083:
西语翻译的技巧有哪些?
12970海别
:1. 【增译法】专八中西译中的翻译不仅要求做到表意,还要做到通顺流利,符合中文的语言习惯.因此,有时候逐字翻译会造成中国人读不通的情况,这种时候,我们就...