figuratively

  • 英语寓言故事【三篇】
    答:Figuratively speaking, here the king is like Buddha; the valuable clothes, the Buddhist teachings; the stupid rustic, the heretic. 窃听佛法,著己法中,以为自有。然不解故,布置佛法,迷乱上下,不知法相。 A heretic, who has eavesdropped on Buddhism, makes it for his own. He then misinterprets it...
  • foundation、base和basis的区别?
    答:foundation、base和basis的区别:含义不同、用法不同、侧重点不同。一、含义不同 foundation n. 根基;创建;基金(会)。base n. 底部;基地;基数;基线;(棒球)垒;[化]碱。vt. 以 ... 作基础。adj. 卑鄙的;不道德的。basis n. 基础;根据;基底。二、用法不同 foundation 作名词含有“基础...
  • 史上最全关于back的短语
    答:It’s both used figuratively, such as moving backward in time or a conversation. And literally, in the case of taking a step backward.,后退也意味着向后退。这两个词都是比喻性的,比如在时间上向后移动或在谈话中。从字面上讲,在后退一步的情况下。,Wait, let’s back up for a minute. Did ...
  • 花样say no,教你委婉拒绝
    答:Turning the thumb down is, of course, a gesture intended to indicate disapproval or rejection –and the term can be used figuratively for the same thing; i.e. a substitute for no –but it’s got a somewhat muddled history. The earliest uses of thumbs down and thumbs up relate to ‘th...
  • foundation和basis和basic有什么区别
    答:1.base:(基础,底部)多指露出地面的,有形的具体基础底部及支架.eg:The base of the column is quite firm.这柱子的基础是牢固的.2.basis (基础,根据)主要用于比喻,也制信念,议论等的根据.eg:The basis of his opinion is something he read in the paper .他的意见的根据是从报纸上看来的.3...
  • 帮忙翻译一下
    答:惊弓之鸟 战国时魏国有一个有名的射箭能手叫更羸。有一天,更羸跟随魏王到郊外去游玩。玩着玩着看见天上有一群鸟从他们头上飞过,在这群鸟的后面,有一只鸟吃力地在追赶着它的同伴,也向这边飞来。更羸对魏王说:“大王,我可以不用箭,只要把弓拉一下,就能把天上飞着的鸟射下来。”“会有这样的...
  • 英文诗歌赏析A Red ,Red Rose
    答:By recalling specific stages of life on earth, the speaker not only settles her temporal past but also views these happenings from a higher awareness, both literally and figuratively. In a literal sense, for example, as the carriage gains altitude to make its heavenly approach, a house seems ...
  • 关于食物的英语小知识
    答:In many languages, food is often used metaphorically or figuratively, as in "food for thought"!。 3.有关食物的英语小文章 描述一种食物 I know something about apple.I like apple very much, because first it is very beautiful. It is red and round. You can not help eating it when you...
  • 求翻译 多谢
    答:亲密共享 除了爱乐乐团,293,000平方英尺(27,000平方米)的WDCH也是洛杉矶大师合唱团和罗伊和埃德娜迪士尼/加州艺术剧院的新家园。在建筑物的中心,既可以从字面上意义和象征意义,坐2,265个座位的大礼堂。据盖里设计的WDCH从里面出来。最重要的问题是说:“能来的音乐家在舞台上,有宾至如归的感觉,...
  • attacked什么意思啊?
    答:These verbs mean to set upon, physically or figuratively.这些动词都表示实际或象征性地攻击。Attack applies to offensive action, physical or verbal, and especially to the onset of planned aggression:attack 暗示对身体上或言辞上的进攻行为,尤指有计划地发动进攻:The commandos attacked the ...

  • 网友评论:

    习喻14792583004: figuratively - 百科
    4056归威 : figuratively 比喻地;象征性地 双语例句 权威例句1.But if you don't and won't, then burn this post immediately (figuratively, of course) and stick to what you know. 但是如果你不这样或者不想这样,那么请马上烧了这篇文章(当然是象征性的),做你...

    习喻14792583004: literally and figuratively 的用法 -
    4056归威 : 我觉得应该是无论如何.literally是字面上的,figuratively是比喻的.直译就是,无论字面上,还是比喻上的.所以我觉得应该就是无论哪种情况,无论如何.into the ground是精疲力竭,疲惫不堪的意思.整句话的意思为,作为一名新闻记者,我非常喜爱自己的工作,但无论如何,我都不会让自己累到精疲力竭.

    习喻14792583004: literally and figuratively 的用法前几天读了篇文章 有句话As much as I love my job as a newspaper reporter,I will never work myself into the ground,literally or ... -
    4056归威 :[答案] 我觉得应该是无论如何.literally是字面上的,figuratively是比喻的.直译就是,无论字面上,还是比喻上的.所以我觉得应该就是无论哪种情况,无论如何. into the ground是精疲力竭,疲惫不堪的意思. 整句话的意思为,作为一名新闻记者,我非常喜爱自...

    习喻14792583004: 这句英语这么写对不对!when the word "nut" is used figuratively,it often stands for someone or something undesirable .这个 figuratively 或者 应用 in ... -
    4056归威 :[答案] When the word "nut" is used figuratively,it often stands for someone or something undesirable.当被形容成"nut"时,通常代表某人或某事不怎么样.1,figuratively用得对,仅表示是个比喻、形容.挺痛快、顺畅的用法....

    习喻14792583004: when shit hits the fan,这句谚语该怎么理解? -
    4056归威 : 想象一下,当你在楼上没装修好的厕所里大便之后,厕所没连接好的下水口下面正好是正在工作中的吊扇...会是什么情形?很失控..是吧.这就是when the shit hits the fan所描绘的感觉(figuratively)...

    习喻14792583004: it throw away teh baby with the bathwater .求解释这是一句谚语吗???谢绝网络自动翻译 -
    4056归威 : 很明显楼主的问题里有些错误.原句应为: Don't throw away the baby with the bathwater. 直译为别将宝宝和洗澡水一起倒掉了.实际这是一句源于罗马的谚语,因为古罗马时代经常会是一家四五口人在一个澡盆里洗澡,然后可能小孩子没被抱出来就一起倒出去了,寓意是不要将好的事物给忽视了.就好比在冬天不宜去拔掉一些光秃秃的树,因为到春天才会知道哪些是好花,哪些是杂树.楼主讲的谚语可译为:取其精华,去其糟粕.个人意见,纯手打.

    习喻14792583004: 请教高手翻译这句话!讲防火材料的,谢谢!! -
    4056归威 : Literally 是按字面的意思,事实的.反义词是 figuratively 比喻的,象征的 确实的情况是,那个来自埃塞克斯的画家和装饰工成功地撞上那个神奇的配方,它可以使任何东西防火.

    习喻14792583004: left有几种翻译啊? -
    4056归威 : left: [ left ] a. 左边的 ad. 向左 n. 左边 vt. 将...留在... 例句与用法: 1. His left arm was broken. 他的左臂断了. 2. Eyes left! 向左看! 3. The figure on the left spoils the unity of the painting. 左边的人物有损于画面的效果. 英英解释: 名词left: 1. ...

    热搜:vicariously \\ ceaselessly \\ assiduously \\ steadfastly \\ investigate \\ substantially \\ submissiveness \\ progressively \\ automatically \\ objectively \\ allegation \\ ironically \\ revolutionary \\ guarantee \\ assembly \\ be led astray \\ evolutionary \\ prestigious \\ accuracy \\ intellectual clarity \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网