greece为什么翻译成希腊
答:希腊一词, 作为名词是来自hellas 这个拼写。这个字和希腊美女海伦的名字近似, 海伦的名词写如:helle,hellen。是音译!!!但是希腊还有一个写法Greece,这是它的名词的写法。 作为形容词来表示希腊的;希腊人;或希腊族群;则使用’greek'。为什么一个是hella, (从这个发音可以看出它和汉语音译间的‘...
答:greece是名词,意思是希腊,一个国家 greek可以当形容词,意思是希腊的,希腊人的,希腊语的,当名词的意思是希腊人,希腊语.这两个的首字母要大写的.这出剧并没有讲述了伟大的科学家--爱因斯坦的人生故事,相反的,它呈现了关于他的人生和时代的戏剧性表述.life and time 应该可以翻译为他的人生以及他所在...
答:正式名称:希腊共和国(The Hellenic Republic)Ελλ�0�4δα, η [Greece] (“希腊”是从“Hellás”译过来的,Ελλ�0�4�0�9原先写作�6�5λλ�0�4�0�9,拉丁化转写就...
答:国名希腊共和国(英文:The Hellenic Republic;希腊文:Ελληνικ Δημοκρατα)。 汉语“希腊”源于古希腊语“λλ”(Hellás)这一称呼逐渐变为“Ελλ”(Ellás)并最终成为现代希腊语中的“Ελλδα”(Elláda)。英文“Greece”源于希腊语“Γραικ”(Graikos,古希腊...
答:英语称希腊为Greece ,若是希腊语,应称Hellas 。汉语“希腊”音译的是希腊语“Hellas”早期中国的翻译者是闽粤一带的人,其发音将“he”发成了“xi”
答:希腊的英文读音是:Greece。希腊,这个古老的国度,拥有着丰富的历史和文化。其英文名“Greece”源自于拉丁文“Graecia”,这个词最早是由罗马人用来描述那些居住在今天的希腊地区的古代部族。随着时间的推移,“Greece”成为了这个国家的现代英文名称。希腊是西方文明的摇篮,...
答:东临爱琴海,地处地中海地区。8. 结论 通过以上几个方面的比较,我们可以看出,greek与greece有着显著的区别。Greek是一个文化概念,指代希腊文化和希腊人;而Greece则是一个地理位置和政治实体概念,指代一个国家和其所属的地理位置。虽然这两个词的关系密切,但是它们的含义和使用范围是不同的。
答:希腊人一般自称自己的国家HELLAS 这个词来源于古希腊的美女海伦的名字 特洛伊战争就是由此她而起 GREECE和GREEK是罗马人在称雄欧洲以后为希腊人带来的名字
答:德国不叫deutchland吧 英国人的习惯,叫顺了口 Greece 是罗马人对希腊人的蔑称 但因为西欧受罗马影响较深远,所以没有采取希腊的音译 再比如中国,China而不是Zhongguo
答:短语搭配Roman Greece希腊的罗马时期 Greece Albania希腊阿尔巴尼亚 ; 希腊 Greece Buddhist希腊佛教式 1、Spain and Greece have not.西班牙和希腊还没有。2、Except for Greece, that is not what happened.除了希腊以外,情况并不是这样的。3、It may not be the only one, for Greece or the ...
网友评论:
葛轰19344929758:
为什么要把Greece翻译成希腊在英语中,有很多国家的国名都是音译,如Iran翻译成伊朗.但是有些却例外:如Greece却翻译成希腊.请问为什么要这样子翻译... -
43736寇咳
:[答案] 据我所知,希腊一词并不是从英语翻译而来,而是从希腊语而来.同样的例子还有德国,英语里是Germany,也没有联系
葛轰19344929758:
为什么把「Greece」翻译成希腊? -
43736寇咳
:[答案] 希腊人用希腊语自古称自己的国家 Hellas,读音 黑拉斯.历史关系,在早期翻译时被中国人没有准确地译音翻译成'希腊'了.'希腊'这一词是从希腊文翻译过来的,并不是从英文的 Greece 翻译过来的. 如果答案对亲有所帮助请采纳予以鼓励!
葛轰19344929758:
“GREECE”汉语为什么会译为希腊?在中国对外国的国名(或城市名)的翻译中,大多数都是采用音译,像意大利;有的是由中国皇帝赐名,像朝鲜;而... -
43736寇咳
:[答案] 因为希腊的正式名称是:希腊共和国(The Hellenic Republic),“希腊”就是根据Hellenic音译来的.早期中国人并不懂希腊文,好多国名都是从英语里面翻译过来的.
葛轰19344929758:
为什么要把Greece翻译成希腊 -
43736寇咳
: 据我所知,希腊一词并不是从英语翻译而来,而是从希腊语而来.同样的例子还有德国,英语里是Germany,也没有联系
葛轰19344929758:
GREECE为什么要翻译成希腊呢?如题,一般国家都是按译名或者音
43736寇咳
: 音译的是Hellas Hellas虽然在英语字典里说是希腊的古称,但是希腊语里就是对希腊这个国家的称呼.在城邦时代,Hellas是全体希腊人的自称,区别与“蛮夷”,类似中国的春秋战国时期中原地区虽然各有国号,但是都自称属于“华夏”.希腊共和国的英文全称:The Hellenic Republic中就没有用Greek,和Greece.Hellas这个词来自神话中希腊的祖先皮拉和丢卡利翁的儿子赫楞(Hellen),中文的“希腊”直接译自希腊语,不是从英语过来的.
葛轰19344929758:
谁知道英文Greece为什么翻译成“希腊”?是根据希腊语音译过来
43736寇咳
: 希腊共和国,简称希腊(希腊语: Ελλάδα 或 Ελλάς),位於欧洲东南部巴尔干半岛南端.陆地上北面与保加利亚、马其顿以及阿尔巴尼亚接壤,东部则与土耳其接壤,濒临爱琴海,西南临爱奥尼亚海及地中海.希腊被誉为是西方文明的发源地,拥有悠久的历史,并对三大洲的历史发展有过重大影响.因为现时一般以英文"Greece"为名,但却译作希腊,显然很古怪,但其实是从"Hellas"此字译过来的.
葛轰19344929758:
希腊的英文是GREECE,那么GREECE一词的中文“希腊”是从什么词翻译过来的? -
43736寇咳
: 中文中的希腊来自于古希腊的名字 Hellas.这个国家位于现在的希腊的Ellas.
葛轰19344929758:
希腊的英文是Hellas?那Greece呢?为什么要用这个词 -
43736寇咳
: Hellas是希腊语的拼法 Greece是拉丁语的拼法
葛轰19344929758:
希腊为什么要叫做<希腊>?又不是GREECE的音译?
43736寇咳
: 希腊人使用的希腊文拼音字母跟承袭自古罗马所使用拉丁字母的英文是完全不同源的, 希腊人自己的国名用希腊字母写是σελ?δα, 把它直接翻译过去, 就变成了Greece, 可是σελ?δα在希腊人自己的念法还是Hella. 至于英语里Hella这个字, 是古罗马拉丁字母经过演变成英文字母时所流传下来的, Greece则是现代希腊文直接翻译到英文来的.
葛轰19344929758:
为什么外国很多国家国名有两个,例如希腊叫greece也叫hellas -
43736寇咳
: 因为国家与国家之间的文化发展程度不同,于是就出现了不同的“代名词”来表示这个国家.例如:中国古时以制瓷业为盛,于是中国就被叫做了“china(瓷器)”.望采纳,谢谢