too+fast+to+live权志龙
答:Fast lane freeway to the glory hole 'Cos he's Livin' it up In No Man's Land Tonight's the night Gonna get to heaven Livin' it up In No Man's Land Too fast to live Too young to die He named his limousine The Mississippi Queen Better never look inside 'Cos things get...
答:这句话的原话是:too fast to live, too young to die翻译为来去匆匆,英年早逝。这句话出自Winger 的< No Man's Land>-无主之地 歌词如下 Straight out of Abilene He's bustin' at the seams Immune to whisky Man it's down to a shot of gasoline This ain't no Romeo This here'...
答:翻译版本很多。。。这几个是我觉得比较好的 1.时间仍在 是我们飞逝 2.来去匆匆,英年早逝 这句话的原话是:too fast to live, too young to die翻译为来去匆匆,英年早逝。这句话出自Winger 的< No Man's Land>-无主之地 歌词如下 Straight out of Abilene He's bustin' at the seams ...
答:Too fast to live,too young to die 意为人生不应该庸庸碌碌地飞速度过 “仓促的过活每一天,会使自己感到早早的逝去”。
答:太快了以至于不能活下去,太年轻了以至于不能去死。
答:Too fast to live,too young to die.翻译,谢! 我来答 1个回答 #热议# 作为女性,你生活中有感受到“不安全感”的时刻吗?霹雳小子俪拐95 2011-11-08 · TA获得超过224个赞 知道答主 回答量:118 采纳率:100% 帮助的人:31.8万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 意思是仓促的生活,...
答:Too Fast to Live, Too Young to Die 其实这句话应该翻译来去匆匆,英年早逝.这句话出自Winger 的< No Man's Land>-无主之地 歌词如下 Straight out of Abilene He's bustin' at the seams Immune to whisky Man it's down to a shot of gasoline This ain't no Romeo This here's a...
答:专辑:《Heartbreaker》发行时间:2009年8月18日 电视里有我出来(Wass Up)死而复活也不敢相信 从头到脚的不一样的swagger 想模仿都很难的这个形象是我的 today漂亮的请排队(Wass Up)只看着我what's love 不要吵架,慢慢的come come and 就这样我很疲倦 知道我自己很好 too fast to live too ...
答:背上的纹身Too fast to live,too young to die:仓促地生活,年轻地逝去.。龙龙的意思是:仓促的过活每一天,会使自己感到早早的逝去,所以要以中等速度,享受甜蜜的生活。
答:too...to 是太...以至于不能的意思 直译过来就是太短暂了以至于不能生存,太年轻了以至于不能死去 不过第二句感觉应该是死的太年轻了
网友评论:
相枝19885135984:
too fast to lie,too roung to die是什么意思?? -
15726佟肾
: 其实 这完全是个误会,原文是 Too Fast to Live, Too Young to Die其实这句话应该翻译来去匆匆,英年早逝.这句话出自Winger 的< No Man's Land>-无主之地歌词如下 Straight out of Abilene He's bustin' at the seams Immune to whisky Man it's ...
相枝19885135984:
too fast to libe too young to die如何翻译? -
15726佟肾
: Too Fast to Live, Too Young to Die 其实这句话应该翻译来去匆匆,英年早逝. 这句话出自Winger 的-无主之地 歌词如下 Straight out of Abilene He's bustin' at the seams Immune to whisky Man it's down to a shot of gasoline This ain't no Romeo This ...
相枝19885135984:
too fast to libe too poung to qit什么意思、
15726佟肾
: 打错了啊 Too Fast To Libe Too Young To quit 恋爱太快无法体会爱的滋味(libe查不出什么意思) 年轻就应该享受青春,不要急着放弃
相枝19885135984:
too fast to libe too poung to die什么意思? -
15726佟肾
: 其实这句话应该翻译来去匆匆,英年早逝. 这句话出自Winger 的< No Man's Land>-无主之地 歌词如下 Straight out of Abilene He's bustin' at the seams Immune to whisky Man it's down to a shot of gasoline This ain't no Romeo This here's a one ...
相枝19885135984:
Too Fast to Live, Too Young to Die 是什么意思? -
15726佟肾
: 来去匆匆,英年早逝.这句话出自Winger 的< No Man's Land>-无主之地. 1、Too fast to live 英 [tuː fɑːst tu lɪv] 美 [tuː fæst tu lɪv] 活的太快. 2、Too Young to Die 英 [tuː jʌŋ tu daɪ] 美 [tuː jʌŋ tu daɪ] 早逝;七十好年华;真情作崇;...
相枝19885135984:
too fast to live too poung to bie是什么中文? -
15726佟肾
: 背上的纹身Too fast to live,too young to die:仓促地生活,年轻地逝去..龙龙的意思是:仓促的过活每一天,会使自己感到早早的逝去,所以要以中等速度,享受甜蜜的生活.
相枝19885135984:
too fast to live,too long to die什么意思 -
15726佟肾
: 翻译版本很多...这几个是我觉得比较好的 1.时间仍在 是我们飞逝 2.来去匆匆,英年早逝 这句话的原话是:too fast to live, too young to die翻译为来去匆匆,英年早逝.这句话出自Winger 的< No Man's Land>-无主之地 歌词如下 Straight out ...
相枝19885135984:
toofastoolivetooyoungtoodie这句英文是什么意思 -
15726佟肾
: too fast to live 活得太快 too young too die 死得太早
相枝19885135984:
Too Fast To Live , Too Young To Die 什么意思?
15726佟肾
: 意译是:青春无悔 直译为:来去匆匆,英年早逝. 这句话出自Winger 的< No Man's Land>-无主之地 歌词如下 Straight out of Abilene He's bustin' at the seams Immune to whisky Man it's down to a shot of gasoline This ain't no Romeo This here's a ...
相枝19885135984:
so...that 、so that、in order to、too...to 、not enough to 的用法与不同之处 -
15726佟肾
: so.+adj/adv..that 引导结果状语从句.太... ...(怎么样)以致于... ...例句:He runs so fast that we can't catch up with him.他跑太快了,以至我们追不上他. so that 引导目的状语从句.以达到... ...的目的.例句:He runs very fast so that we can't ...