苏武传翻译及注释
答:《汉书.苏武传》卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠,去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起...
答:01、以:因为。02、稍:渐渐地。03、迁:升迁。04、通使:互派使节。05、辈:人。06、当:抵押。07、乃:就。08、嘉:赞许。09、义:宜,做事合乎情理。10、因:趁机。11、赂:赠送礼物。12、答:回报。13、假吏:指临时充任使臣属吏。14、募:招募。斥候,侦察兵。15、币:财物。16、骄:...
答:1. 苏武牧羊 古文翻译 《苏武牧羊》原文和译文 ——选自《汉书·李广苏建传》 作者:班固 原文: 武字子卿,少以父任〔1〕,兄弟并为郎〔2〕,稍迁至栘中厩监〔3〕。 时汉连伐胡,数通使相窥观〔4〕。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈〔5〕。 匈奴使来,汉亦留之以相当〔6〕。 天汉元年〔7〕,且...
答:江南大地虽然非常辽阔,但是作者却无法找到一只可以寄书的鸿雁。鸿雁传书是一个典故,据《汉书·苏武传》记载,汉朝使臣为了诈骗匈奴单于,告诉他汉廷知道苏武还活着,因为他曾让大雁带回过书信。此处词人说找不到可以寄书的鸿雁,实际上是慨叹无人能将他的一腔忠心和北伐之志告诉皇帝。朝廷苟安江左,...
答:【习题及答案】 汉书 严助,会稽吴人,严夫子子也,或言族家子也。 郡举贤良,对策百余人,武帝善助对,由是独擢助为中大夫。 后得朱买臣、吾丘寿王、司马相如、主父偃、徐乐、严安、东方朔、枚皋、胶仓、终军、严葱奇等,并在左右。 9. 《汉书•苏武传(节选)阅读答案及翻译》古诗原文及翻译 作者:阅读下文...
答:《苏武传》:“汉天子,我丈人行也。” ④指成行的事物。 《孔雀东南飞》:“出门登车去,涕落百余行。” 【行宫】皇帝外出临时居住的地方。 【行将】即将。【行李】⒈使者。 ⒉行装。【行人】⒈出使的人。 ⒉行路人。⒊出征的人。 【行者】⒈行路人。⒉出征的人。 ⒊出家而受大的佛教徒;去游四方乞食的...
答:赞美 [注释]1.亦作"赞美"。2.颂扬;称赞。…… 赞美的解释»褒扬 [注释]表扬:~先进。…… 褒扬的解释»表扬 [注释]1.显扬;公开赞美,使大家知道。语出《汉书.苏武传》:"上思股肱之美,乃图画其人于麒麟阁…… 表扬的解释»称颂 [注释]赞美颂扬:众人称颂|称颂不已|...
答:独舞纷如雪,孤飞暧似云。——唐代·陈子昂《咏主人壁上画鹤寄乔主簿崔著作》 独舞纷如雪,孤飞暧似云。 古壁仙人画,丹青尚有文。 自矜彩色重,宁忆故池群。 江海联翩翼,长鸣谁复闻。 咏物 注释 1、丹青:我国古代绘画常用朱红色、青色,故称画为“丹青”。《汉书·苏武传》:“竹...
答:⑸雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。古代有凭借雁足传递书信的故事。《汉书·苏武传》中记载:“天子射上林中,得雁,足有系帛书。”故见雁就联想到了所思之人的音信。无凭:没有凭证,指没有书信。⑹遥:远。归梦难成:指有家难回。⑺恰如:《全唐诗》、《古今词统...
答:《汉书·苏武传》载,匈奴单子欺骗汉使,称苏武已死,而汉使者故意说天子打猎时射下一只北方飞来的鸿燕,脚上拴着帛书,是苏武写的。 单于只好放了苏武。后来就用“鸿雁”、“雁书”、“雁足”、“鱼雁”等指书信。 4、羊:寓吉祥。 例:《诗经•召南》中就有“文王之政,德如羔羊”的说法。 “羊”字古同...
网友评论:
涂败13640949429:
苏武传的翻译 -
13091乐倩
: 苏武字子卿,年轻时因为父亲职任的关系而被任用,兄弟二人都做了皇帝的侍从官,渐渐升到栘中厩监.当时汉朝接连讨伐匈奴,多次互相派遣使者窥探观察(对方情况).匈奴先后扣留了汉使郭吉、路充国等共十余人,汉朝也扣留匈奴使者作...
涂败13640949429:
苏武传翻译 -
13091乐倩
: 我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿意为朝廷牺牲一切.现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,我也心甘情愿.
涂败13640949429:
文言文阅读 苏武传 初,武与李陵俱为侍中.武使匈奴明年,陵降,不敢求武.久之,单于使陵至海上,为武置酒设... -
13091乐倩
:[答案] (1)本题考查理解文言实词含义的能力.理解词语的含义时要注意文言词语的特殊用法,如通假字、词类活用、一词多义和古今异义;能结合具体语境来准确辨析即可. A.①句意为:苏武出使匈奴的第二年.使:出使.②句意为:安陵君因此就派唐雎出使...
涂败13640949429:
翻译:且单于信汝,使决人生死,不平心持正,反欲斗两主,观祸败《苏武传》 -
13091乐倩
:[答案] 况且单于信任你,让你决定别人的死活,而你 却不居心平允,主持公正,反而想使两国国君相互攻打,观看祸乱胜败!
涂败13640949429:
苏武牧羊 律知终不可胁.节旄尽落 翻译 -
13091乐倩
:[答案] 古文《汉书.苏武传》 卫律知武终不可胁,白单于.单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食.天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死.匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳,乃得归.别其官属常惠等,各置他所.武既至海上,...
涂败13640949429:
请翻译以下古文――《苏武传》中的一段武曰:「武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地.今得杀身自效,虽蒙斧钺汤... -
13091乐倩
:[答案] 苏武说:“我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿意为朝庭牺牲一切.现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,我也心甘情愿.大臣...