苏武传翻译及注释

  • 苏武牧羊文言文翻译
    答:《汉书.苏武传》卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠,去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起...
  • 苏武传的注释
    答:01、以:因为。02、稍:渐渐地。03、迁:升迁。04、通使:互派使节。05、辈:人。06、当:抵押。07、乃:就。08、嘉:赞许。09、义:宜,做事合乎情理。10、因:趁机。11、赂:赠送礼物。12、答:回报。13、假吏:指临时充任使臣属吏。14、募:招募。斥候,侦察兵。15、币:财物。16、骄:...
  • 苏武有之矣文言文翻译
    答:1. 苏武牧羊 古文翻译 《苏武牧羊》原文和译文 ——选自《汉书·李广苏建传》 作者:班固 原文: 武字子卿,少以父任〔1〕,兄弟并为郎〔2〕,稍迁至栘中厩监〔3〕。 时汉连伐胡,数通使相窥观〔4〕。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈〔5〕。 匈奴使来,汉亦留之以相当〔6〕。 天汉元年〔7〕,且...
  • 小重山·碧幕霞绡一缕红古诗词
    答:江南大地虽然非常辽阔,但是作者却无法找到一只可以寄书的鸿雁。鸿雁传书是一个典故,据《汉书·苏武传》记载,汉朝使臣为了诈骗匈奴单于,告诉他汉廷知道苏武还活着,因为他曾让大雁带回过书信。此处词人说找不到可以寄书的鸿雁,实际上是慨叹无人能将他的一腔忠心和北伐之志告诉皇帝。朝廷苟安江左,...
  • 文言文翻译《诗》《汉书》
    答:【习题及答案】 汉书 严助,会稽吴人,严夫子子也,或言族家子也。 郡举贤良,对策百余人,武帝善助对,由是独擢助为中大夫。 后得朱买臣、吾丘寿王、司马相如、主父偃、徐乐、严安、东方朔、枚皋、胶仓、终军、严葱奇等,并在左右。 9. 《汉书•苏武传(节选)阅读答案及翻译》古诗原文及翻译 作者:阅读下文...
  • 行守文言文
    答:《苏武传》:“汉天子,我丈人行也。” ④指成行的事物。 《孔雀东南飞》:“出门登车去,涕落百余行。” 【行宫】皇帝外出临时居住的地方。 【行将】即将。【行李】⒈使者。 ⒉行装。【行人】⒈出使的人。 ⒉行路人。⒊出征的人。 【行者】⒈行路人。⒉出征的人。 ⒊出家而受大的佛教徒;去游四方乞食的...
  • 批坪的反义词是不是称道
    答:赞美 [注释]1.亦作"赞美"。2.颂扬;称赞。…… 赞美的解释»褒扬 [注释]表扬:~先进。…… 褒扬的解释»表扬 [注释]1.显扬;公开赞美,使大家知道。语出《汉书.苏武传》:"上思股肱之美,乃图画其人于麒麟阁…… 表扬的解释»称颂 [注释]赞美颂扬:众人称颂|称颂不已|...
  • 独舞纷如雪,孤飞暧似云。原文_翻译及赏析
    答:独舞纷如雪,孤飞暧似云。——唐代·陈子昂《咏主人壁上画鹤寄乔主簿崔著作》 独舞纷如雪,孤飞暧似云。 古壁仙人画,丹青尚有文。 自矜彩色重,宁忆故池群。 江海联翩翼,长鸣谁复闻。 咏物 注释 1、丹青:我国古代绘画常用朱红色、青色,故称画为“丹青”。《汉书·苏武传》:“竹...
  • 《清平乐·别来春半》原文翻译赏析,清平乐·别来春半全诗的意思_百度知 ...
    答:⑸雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。古代有凭借雁足传递书信的故事。《汉书·苏武传》中记载:“天子射上林中,得雁,足有系帛书。”故见雁就联想到了所思之人的音信。无凭:没有凭证,指没有书信。⑹遥:远。归梦难成:指有家难回。⑺恰如:《全唐诗》、《古今词统...
  • 关于动物的诗句翻译注释赏析
    答:《汉书·苏武传》载,匈奴单子欺骗汉使,称苏武已死,而汉使者故意说天子打猎时射下一只北方飞来的鸿燕,脚上拴着帛书,是苏武写的。 单于只好放了苏武。后来就用“鸿雁”、“雁书”、“雁足”、“鱼雁”等指书信。 4、羊:寓吉祥。 例:《诗经•召南》中就有“文王之政,德如羔羊”的说法。 “羊”字古同...

  • 网友评论:

    涂败13640949429: 苏武传的翻译 -
    13091乐倩 : 苏武字子卿,年轻时因为父亲职任的关系而被任用,兄弟二人都做了皇帝的侍从官,渐渐升到栘中厩监.当时汉朝接连讨伐匈奴,多次互相派遣使者窥探观察(对方情况).匈奴先后扣留了汉使郭吉、路充国等共十余人,汉朝也扣留匈奴使者作...

    涂败13640949429: 苏武传翻译 -
    13091乐倩 : 我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿意为朝廷牺牲一切.现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,我也心甘情愿.

    涂败13640949429: 文言文阅读               苏武传    初,武与李陵俱为侍中.武使匈奴明年,陵降,不敢求武.久之,单于使陵至海上,为武置酒设... -
    13091乐倩 :[答案] (1)本题考查理解文言实词含义的能力.理解词语的含义时要注意文言词语的特殊用法,如通假字、词类活用、一词多义和古今异义;能结合具体语境来准确辨析即可. A.①句意为:苏武出使匈奴的第二年.使:出使.②句意为:安陵君因此就派唐雎出使...

    涂败13640949429: 翻译:且单于信汝,使决人生死,不平心持正,反欲斗两主,观祸败《苏武传》 -
    13091乐倩 :[答案] 况且单于信任你,让你决定别人的死活,而你 却不居心平允,主持公正,反而想使两国国君相互攻打,观看祸乱胜败!

    涂败13640949429: 苏武牧羊 律知终不可胁.节旄尽落 翻译 -
    13091乐倩 :[答案] 古文《汉书.苏武传》 卫律知武终不可胁,白单于.单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食.天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死.匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳,乃得归.别其官属常惠等,各置他所.武既至海上,...

    涂败13640949429: 请翻译以下古文――《苏武传》中的一段武曰:「武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地.今得杀身自效,虽蒙斧钺汤... -
    13091乐倩 :[答案] 苏武说:“我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿意为朝庭牺牲一切.现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,我也心甘情愿.大臣...

    热搜:苏武传逐字逐句注释 \\ 苏武传超详细注释 \\ 滕王阁序翻译及注释 \\ 苏武传翻译一句对一句 \\ 苏武传原文及译文注释 \\ 苏武传课下注释图片 \\ 苏武传高中原文及翻译 \\ 苏武传班固原文及翻译 \\ 《苏武牧羊》翻译及注释 \\ 苏武传翻译一一对应 \\ 苏武传填空注释 \\ 行路难原文译文注释 \\ 苏武牧羊的翻译及原文 \\ 过秦论翻译及注释 \\ 苏武传原文全文及译文 \\ 苏武传的翻译全文 \\ 苏武传课本注释 \\ 苏武传一二段翻译 \\ 苏武传原文及课下注释 \\ 《苏武传》的课下注释 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网