开封逻卒夜迹盗盗脱去翻译

“开封逻卒夜迹盗盗脱去”的翻译是开封巡逻的士卒晚上捉拿盗贼,盗贼逃走。

《宋史·王安中传》原文如下:

王安中字履道,中山阳曲人。进士及第,历秘书省著作郎。政和间,天下争言瑞应,廷臣辄笺表贺,徽宗观所作,称为奇才。他日,特出制诏三题使具草,立就,上即草后批:“可中书舍人。”

未几,自秘书少监除中书舍人,擢御史中丞。开封逻卒夜迹盗盗脱去民有惊出与卒遇缚以为盗民讼诸府不胜考掠之惨遂诬服安中廉知之按得冤状即出民抵吏罪时上方乡神仙之事,蔡京引方士王仔昔以妖术见,朝臣戚里寅缘关通。

安中疏请自今招延山林道术之士,当责所属保任;并言京欺君僣上、蠹国害民数事。

《宋史·王安中传》的翻译:

王安中字履道,中山阳曲人。考中进士,历任秘书省著作郎。政和年间,天下人争相议论祥瑞,朝廷大臣动辄上表称贺,徽宗看了王安中的上表,称他为奇才。后来有一天,徽宗特地拿出三封诏令让他草拟,安中马上写成,皇上就在他的草稿后批道:“可任中书舍人。”

不久,从秘书少监授任中书舍人,提升为御史中丞。开封巡逻的士卒晚上捉拿盗贼,盗贼逃走,有个百姓受惊出门与士卒相遇,士卒把他当作盗贼绑起来;百姓到开封府申诉,受不住惨酷的拷打,于是被屈伏罪。

安中审察后得知实情,审理冤屈,立即放走这个百姓,让官吏抵罪。当时皇上正向往神仙之事,蔡京向皇上引见方士王仔昔,朝廷大臣及外戚们都结交关照他。安中上疏请求从今召用山野道士,应当责令引见人担保,并且陈述蔡京欺君僭上、祸国害民的几件事。



  • 姹備集棰缈昏瘧
    绛旓細浼寮曞啗澶滆繕锛岃嚦蹇呭け绉冿紝鍗閬囦紡鍏碉紝浼鍧氬涓嶅姩锛岄粠鏄庯紝閬傚紩鍘汇備集棰滆交楠戣拷鑷冲埆绔効锛岄熷摜銆佹杩风鍎跨瓑鍏典害鑷筹紝涔冨す鍑讳箣锛屾柀棣栦簩鍗冪骇锛屼繕鍏朵綑浼椾互褰掋傝灏嗚█锛氬彜绀硷紝鍏佃儨蹇呯鏃椾簬鎵寰佷箣鍦般傛鐢ㄥ洑铏忎负鐗诧紝浼涓嶅彲锛屼紬鐨嗗徆鏈嶃傚啗涓幏璋嶈咃紝蹇婚兘娆叉潃涔嬶紝浼涓嶈锛屽帤璧愪箣锛岄仯璧嶄功璋...
  • 鐜嬪畨鐭充腑瀛楀饱閬缈昏瘧
    绛旓細鍘熸枃 鐜嬪畨涓瓧灞ラ亾锛屼腑灞遍槼鏇蹭汉銆傝繘澹強绗紝鍘嗙涔︾渷钁椾綔閮庛傛斂鍜岄棿锛屽ぉ涓嬩簤瑷鐟炲簲锛屽环鑷h緞绗鸿〃璐猴紝寰藉畻瑙傛墍浣滐紝绉颁负濂囨墠銆備粬鏃ワ紝鐗瑰嚭鍒惰瘡涓夐浣垮叿鑽夛紝绔嬪氨锛屼笂鍗宠崏鍚庢壒锛氣滃彲涓功鑸嶄汉銆傗濇湭鍑狅紝鑷涔﹀皯鐩戦櫎涓功鑸嶄汉锛屾摙寰″彶涓笧銆寮灏侀诲崚澶滆抗鐩楃洍鑴卞幓姘戞湁鎯婂嚭涓庡崚閬囩細浠ヤ负鐩楁皯璁艰搴滀笉鑳...
  • 鐜嬪畨涓瓧灞ラ亾閫愬瓧缈昏瘧
    绛旓細鐜嬪畨涓瓧灞ラ亾锛屼腑灞遍槼鏇蹭汉銆傝繘澹強绗紝鍘嗙涔︾渷钁椾綔閮庛傛斂鍜岄棿锛屽ぉ涓嬩簤瑷鐟炲簲锛屽环鑷h緞绗鸿〃璐猴紝寰藉畻瑙傛墍浣滐紝绉颁负濂囨墠銆備粬鏃ワ紝鐗瑰嚭鍒惰瘡涓夐浣垮叿鑽夛紝绔嬪氨锛屼笂鍗宠崏鍚庢壒锛氣滃彲涓功鑸嶄汉銆傗濇湭鍑狅紝鑷涔﹀皯鐩戦櫎涓功鑸嶄汉锛屾摙寰″彶涓笧銆寮灏侀诲崚澶滆抗鐩楃洍鑴卞幓姘戞湁鎯婂嚭涓庡崚閬囩細浠ヤ负鐩楁皯璁艰搴滀笉鑳滆冩帬...
  • 瀹嬪彶鐜嬪畨涓紶鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細鍘熸枃锛氱帇瀹変腑瀛楀饱閬擄紝涓北闃虫洸浜恒傝繘澹強绗紝鍘嗙涔︾渷钁椾綔閮庛傛斂鍜岄棿锛屽ぉ涓嬩簤瑷鐟炲簲锛屽环鑷h緞绗鸿〃璐猴紝寰藉畻瑙傛墍浣滐紝绉颁负濂囨墠銆備粬鏃ワ紝鐗瑰嚭鍒惰瘡涓夐浣垮叿鑽夛紝绔嬪氨锛屼笂鍗宠崏鍚庢壒锛氣滃彲涓功鑸嶄汉銆傗濇湭鍑狅紝鑷涔﹀皯鐩戦櫎涓功鑸嶄汉锛屾摙寰″彶涓笧銆寮灏侀诲崚澶滆抗鐩楃洍鑴卞幓姘戞湁鎯婂嚭涓庡崚閬囩細浠ヤ负鐩楁皯璁艰搴...
  • 瀹嬪彶鍗蜂簩鐧惧叓鍗佸叚鍒椾紶绗洓鍗佷簲钖涘缈昏瘧
    绛旓細瀹嬪彶鍗蜂簩鐧惧叓鍗佸叚路鍒椾紶绗洓鍗佷簲路钖涘钖涘锛屽瓧瀹胯壓锛岀粵宸炴骞充汉銆傝繘澹強绗紝涓洪毎宸炲啗浜嬫帹瀹樸傚窞姘戝父鑱氬崥鍍ц垗锛屼竴鏃ワ紝鐩鏉瀵哄ゴ鍙栬储鍘伙紝鍗氳呴傝嚦锛岃鍋舵洞琛o紝閫诲崚鎹曢佸窞锛岃冭璇紡銆傚鐙枒涔嬶紝鐧藉窞缂撳叾鐙憋紝鍚庢灉寰楁潃浜鸿呫傚緳浠窞鎺ㄥ畼锛屽皾閮ㄤ竵澶繍绮嚦鐩愬窞锛屼細涔呴洦锛岀矡楹︽笉鑵愶紝濂庣櫧杞繍鍗箣缈帮紝璇...
  • 扩展阅读:晋书列女传王凝之妻谢氏传翻译 ... 夫隐之为体义主文外秘响旁通翻译 ... 俟过此当为卿罢京翻译 ... 今日饮酒乐天又雨公将焉之断句 ... 文言文翻译器在线翻译转换 ... 王安中传原文及翻译 ... 特出制诏三题使具草 ... 凡侍臣皆以副本赐之 ... 《师说》原文及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网