宋濂送东阳马生序文言文翻译

  导语:有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,以下是我为大家整理分享的宋濂送东阳马生序文言文翻译,欢迎阅读参考。

  宋濂送东阳马生序文言文翻译

   送东阳马生序

  作者:宋濂

  〔明〕宋濂

  余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无砚师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

  当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四肢僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,煜然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?

  今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!

  东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!

  ——选自《四部备要》本《宋文宪公全集》

   译文:

  我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法买书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯将书借给我,我因而得以看遍许多书籍。到了成年时,愈加仰慕圣贤的学说,又担心不能与学识渊博的老师和名人交游,曾往百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。前辈道德高,名望大,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答覆一句话;等到他高兴时,就又向他请教。所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。

  当我寻师时,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不知道。到学舍后,四肢冻僵了不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来。住旅馆主人处,每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着穿有珠穗、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我则穿着破旧的衣袍处于他们之间,毫无羡慕的念头。因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的'享受不如人家。我的勤劳和艰辛就是这样。现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?

  现在学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!

  东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治

  学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!



  • 瀹嬫總鐨勩閫佷笢闃抽┈鐢熷簭銆缈昏瘧
    绛旓細銆婂畫鏂囧厛鍏棞瀛︺缈昏瘧濡備笅:鎴戝皬鏃跺氨鐖卞ソ璇讳功銆傚洜涓哄閲岀┓锛屾病鏈夊姙娉曞緱鍒颁功鏉ヨ锛屼簬鏄父鍚戞湁涔︾殑浜哄鍘诲燂紝浜叉墜鐢ㄧ瑪鎶勫啓锛岃绠楃潃鏃ュ瓙鎸夋湡褰掕繕銆傚啲澶╁ぉ姘斿崄鍒嗗瘨鍐凤紝鐮氭睜閲岀殑澧ㄦ按缁撴垚鍧氬啺锛屾墜鎸囦笉鑳藉寮洸銆佷几鐩达紝涔熶笉鏁㈡斁鏉炬妱涔︺傛妱鍐欏畬姣曪紝璺戠潃鎶婁功閫佽繕锛屼笉鏁㈢◢绋嶈秴杩囩害瀹氱殑鏈熼檺銆傚洜涓鸿繖鏍凤紝璁稿浜洪兘鎰挎剰...
  • 閫佷笢闃抽┈鐢熷簭鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細閫佷笢闃抽┈鐢熷簭 鏄庝唬:瀹嬫總 浣欏辜鏃跺嵆鍡滃銆傚璐,鏃犱粠鑷翠功浠ヨ,姣忓亣鍊熶簬钘忎功涔嬪,鎵嬭嚜绗斿綍,璁℃棩浠ヨ繕銆傚ぉ澶у瘨,鐮氬啺鍧,鎵嬫寚涓嶅彲灞堜几,寮椾箣鎬犮傚綍姣,璧伴佷箣,涓嶆暍绋嶉剧害銆備互鏄汉澶氫互涔﹀亣浣,浣欏洜寰楅亶瑙傜兢涔︺傛棦鍔犲啝,鐩婃厱鍦h搐涔嬮亾 ,鍙堟偅鏃犵甯堛佸悕浜轰笌娓,灏濊秼鐧鹃噷澶,浠庝埂涔嬪厛杈炬墽缁忓彥闂 鍏堣揪寰烽殕鏈涘皧,闂...
  • 閫佷笢闃抽┈鐢熷簭 璇戞枃
    绛旓細涓滈槼椹鍚涘垯宸茬粡鍦ㄥお瀛︿腑宸插涔犱簩骞翠簡锛屽悓杈堜汉寰堢О璧炰粬鐨勮搐鑳姐傛垜鍒颁含甯堟湞瑙佺殗甯濇椂锛椹敓浠ュ悓涔℃櫄杈堢殑韬唤鎷滆鎴戯紝鍐欎簡涓灏侀暱淇′綔涓虹ぜ鐗╋紝鏂囪緸寰堥『鐣呴氳揪锛屽悓浠栬京璁猴紝瑷璇俯鍜岃屾佸害璋︽伃銆備粬鑷繁璇村皯骞存椂瀵逛簬瀛︿範寰堢敤蹇冦佸埢鑻︼紝杩欏彲浠ョО浣滃杽浜庡涔犵殑浜哄惂锛佷粬灏嗚鍥炲鎷滆鐖舵瘝鍙屼翰锛屾垜鐗瑰湴灏嗚嚜宸辨眰瀛︾殑鑹伴毦...
  • 瀹嬫總濂藉鏂囪█鏂囩炕璇?
    绛旓細閫佷笢闃抽┈鐢熷簭 浣欏辜鏃跺嵆鍡滃銆傚璐紝鏃犱粠鑷翠功浠ヨ锛屾瘡鍋囧熶簬钘忎功涔嬪锛屾墜鑷瑪褰曪紝璁℃棩浠ヨ繕銆傚ぉ澶у瘨锛岀牃鍐板潥锛屾墜鎸囦笉鍙眻浼革紝寮椾箣鎬犮傚綍姣曪紝璧伴佷箣锛屼笉鏁㈢◢閫剧害銆備互鏄汉澶氫互涔﹀亣浣欙紝浣欏洜寰楅亶瑙傜兢涔︺傛棦鍔犲啝锛岀泭鎱曞湥璐や箣閬撱傚張鎮f棤纭曞笀鍚嶄汉涓庢父锛屽皾瓒嬬櫨閲屽浠庝埂涔嬪厛杈炬墽缁忓彥闂傚厛杈惧痉闅嗘湜灏...
  • 閫佷笢闃抽┈鐢熷簭缈昏瘧鍜屽師鏂
    绛旓細銆閫佷笢闃抽┈鐢熷簭銆嬫槸鏄庝唬鏂囧瀹瀹嬫總鍒涗綔鐨勪竴绡囪禒搴忋傛湰鏂囨暣鐞嗕簡銆婇佷笢闃抽┈鐢熷簭銆嬬殑鍘熸枃浠ュ強缈昏瘧,娆㈣繋闃呰銆 銆婇佷笢闃抽┈鐢熷簭銆嬪師鏂 浣欏辜鏃跺嵆鍡滃銆傚璐,鏃犱粠鑷翠功浠ヨ,姣忓亣鍊熶簬钘忎功涔嬪,鎵嬭嚜绗斿綍,璁℃棩浠ヨ繕銆傚ぉ澶у瘨,鐮氬啺鍧,鎵嬫寚涓嶅彲灞堜几,寮椾箣鎬犮傚綍姣,璧伴佷箣,涓嶆暍绋嶉剧害銆備互鏄汉澶氫互涔﹀亣浣,浣欏洜寰楅亶瑙傜兢...
  • 閫佷笢闃抽┈鐢熷簭绗簩娈缈昏瘧 閫佷笢闃抽┈鐢熷簭鐨勭浜屾鍘熸枃
    绛旓細鍚岃垗鐢熺殕琚划缁o紝鎴存湵缂ㄥ疂楗颁箣甯斤紝鑵扮櫧鐜変箣鐜紝宸︿僵鍒锛屽彸澶囧鑷紝鐑ㄧ劧鑻ョ浜;浣欏垯缂婅鏁濊。澶勫叾闂达紝鐣ユ棤鎱曡壋鎰忋備互涓湁瓒充箰鑰咃紝涓嶇煡鍙d綋涔嬪涓嶈嫢浜轰篃銆傜洊浣欎箣鍕や笖鑹拌嫢姝ゃ傘閫佷笢闃抽┈鐢熷簭銆嬬畝浠 杩欐槸鏄庝唬鏂囧瀹瀹嬫總鍒涗綔鐨勪竴绡囪禒搴忋備綔鑰呭湪鏂囦腑鍙欒堪浜嗕釜浜哄勾铏氬績姹傛暀鍜屽嫟鑻﹀涔犵殑缁忓巻锛岀敓鍔ㄨ...
  • 閫佷笢闃抽┈鐢熷簭缈昏瘧娉ㄩ噴
    绛旓細閫佷笢闃抽┈鐢熷簭缈昏瘧娉ㄩ噴濡備笅锛1銆佸紬涔嬫狅細鍗斥滃紬鎬犱箣鈥濓紝涓嶆噲鎬狅紝涓嶆斁鏉捐涔︺傚紬锛屼笉銆備箣锛屾寚浠f妱涔︺2銆佸姞鍐狅細鍙や唬鐢峰瓙鍒颁簩鍗佸瞾鏃讹紝涓捐鍔犲啝锛堟潫鍙戞埓甯斤級浠紡锛岃〃绀哄凡鎴愬勾銆3銆佸湥璐や箣閬擄細鎸囧瓟瀛熷剴瀹剁殑閬撶粺銆瀹嬫總鏄竴涓富寮犱粊涔夐亾寰风殑鐞嗗瀹讹紝鎵浠ュ崄鍒嗘帹宕囧畠銆4銆佷埂涔嬪厛杈撅細褰撳湴鍦ㄩ亾寰峰闂笂鏈夊悕鏈涚殑...
  • 扩展阅读:宋濂小记的翻译及原文 ... 宋濂为人全文翻译 ... 送东阳马生原文翻译 ... 送东阳原文及翻译 ... 东阳马生序原文及翻译 ... 《活板》原文翻译 ... 宋濂文言文翻译及答案 ... 文言文自动翻译器 ... 东阳马生序原文及全文翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网