《古诗为焦仲卿妻作》(乐府古辞)全文翻译鉴赏

古诗为焦仲卿妻作 乐府古辞 系列:关于描写冬天的古诗词 古诗为焦仲卿妻作    序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。    「孔雀东南飞,五里一徘徊。十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。」    府吏得闻之,堂上启阿母:「儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?」    阿母谓府吏:「何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!」府吏长跪告:「伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取!」    阿母得闻之,槌床便大怒:「小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!」    府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语:「我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。」    新妇谓府吏:「勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘!」    鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。着我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨素,耳着明月珰。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。    上堂拜阿母,阿母怒不止。「昔作女儿时,生小出野里。本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。」却与小姑别,泪落连珠子。「新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。」出门登车去,涕落百余行。    府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:「誓不相隔卿,且暂还家去;吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!」    新妇谓府吏:「感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。」举手长劳劳,二情同依依。    入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊掌,不图子自归:「十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?」兰芝惭阿母:「儿实无罪过。」阿母大悲摧。    还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。    阿母谓阿女:「汝可去应之。」    阿女含泪答:「兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。」    阿母白媒人:「贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。」媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。    阿母谢媒人:「女子先有誓,老姥岂敢言!」    阿兄得闻之,怅然心中烦。举言谓阿妹:「作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?」    兰芝仰头答:「理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要 ,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。」    媒人下床去,诺诺复尔尔。还部白府君:「下官奉使命,言谈大有缘。」府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角龙子幡。婀娜随风转,金车玉作轮。踯躅青骢马,流苏金镂鞍。继钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑珍。从人四五百,郁郁登郡门。    阿母谓阿女:「适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举!」    阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣夹裙,晚成单罗衫。晻晻日欲暝,愁思出门啼。    府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:「自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄。以我应他人,君还何所望!」    府吏谓新妇:「贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!」    新妇谓府吏:「何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!」执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!    府吏还家去,上堂拜阿母:「今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!」    阿母得闻之,零泪应声落:「汝是大家子,仕宦于台阁。慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。」    府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。    其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。「我命绝今日,魂去尸长留!」揽裙脱丝履,举身赴清池。    府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。    两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯。仰头相向鸣,夜夜达五更。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘。 翻译    序说:东汉末建安(公元196-219)年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回娘家,她(回娘家后)发誓不再嫁人。她的娘家逼迫她改嫁,她便投水死了。焦仲卿听到 后,在(自家)庭院的树上吊死了。当时的人哀悼他们。写下这首诗记述这件事。    孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。    「(我)十三岁到十六岁能织精美的白绢学会了裁剪衣裳会弹箜篌 能诵读诗书。十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很。鸡鸣啼了,我就上机织绸子,天天晚上都不得休息。三天就织成五匹绸子,婆婆仍然嫌我织得慢。并不是因为我织得慢,(而是)您家的媳妇难做啊!我既然担当不了使唤,白白留着也没有什么用。(您)现在就可以去禀告婆婆,趁早把我遣送回娘家。」    焦仲卿听了这般诉说后,到堂上去禀告母亲:「我已经没有做高官、享厚禄的貌相,幸亏还能娶到这个(贤慧能干)的妻子,结婚后相亲相爱地生活,(并约定)死后在地下也要相依为伴侣。相处在一起不到二三年,(生活)才开始,还不算很久,这个女子的行为并没有什么不正当,哪里料到会招致母亲不满意呢?」    焦母对仲卿说:「(你)怎么这样没见识!这个女子不讲礼节,一举一动全凭自己的意思。我早就憋了一肚子气,你怎么可以自作主张!邻居有个贤慧的女子,名字叫罗敷,姿态可爱无比,母亲替你去提亲。(你)就赶快休掉刘兰芝,打发她走,千万不要挽留(兰芝)。    「焦仲卿直身而跪禀告:「孩儿恭敬发禀告母亲,现在假如休掉这个女子,我一辈子就不再娶妻子了!」    焦母听了儿子的话,(用拳头)敲著坐具大发脾气(骂道):「你这小子没有什么害怕的了,怎么敢帮你媳妇说话!我对她已经没有什么恩情了,当然不能答应你的(要求)。」    焦仲卿默默不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴对妻子说话,却哭得连话也说不成句:「本来我不愿赶你走,但有母亲逼迫著。你只好暂时回娘家去。我现在暂且回太守府里办事,不久我一定回来,回来后必定去迎接你回我家来。为此,你就受点委屈吧,千万不要违背我说的。」    刘兰芝对焦仲卿说:「不要再白费口舌了!记得那一年冬末,我辞别娘家嫁到你府上,侍奉时总是顺从婆婆的意旨,一举一动哪里敢自作主张呢?白天黑夜勤恳地操作,我孤孤单单地受尽辛苦折磨,总以为没有过错,终身侍奉婆婆。(我)到底还是被赶走了,哪里还说得上再回到你家来?我有绣花的齐腰短袄,上面美丽的刺绣发出光彩,红色罗纱做的双层斗帐,四角挂著香袋,盛衣物的箱子六七十个,箱子上都用碧绿色的丝绳捆扎著。样样东西各自不相同,种种器皿都在那箱匣里面。我人低贱,东西也不值钱,不配拿去迎接你日后再娶的妻子,留著作为我赠送(给你)的纪念品吧,从此没有再见面的机会了。时时把这些东西作个安慰吧,(希望你)永远不要忘记我。」    鸡鸣啼了,外面天将亮了,刘兰芝起床打扮得整整齐齐。穿上绣花夹裙,每穿戴一件衣饰,都要更换好几遍。脚下穿着丝鞋,头上戴(插)著闪闪发光的玳瑁首饰,腰上束着白绢子,光彩像水波一样流动,耳朵戴着用明月珠做的耳坠,手指纤细 *** 象削尖的葱根,嘴唇红润,像含着红色朱砂,轻盈地踏着细步,精巧美丽,真是世上没有第二个。    刘兰芝走上厅堂拜见婆婆,婆婆的怒气仍未平息。(兰芝说:)「从前我做女儿时,出世后从小生长在乡间,本来就没受过什么好的教养,同你家少爷结婚,更感到惭愧。接受婆婆送的钱财礼品很多,却不能承担婆婆的使唤。今天我就回娘家去,只是记挂婆婆在家里辛苦操劳。」回头再与小姑告别,眼泪像连串的珠子掉下来。(刘兰芝对小姑说:)「我初来你家时,小姑你刚能扶著坐具学走路,今天我被赶走,小姑你长得和我一样高了。希望你努力尽心奉养母亲,好好服侍她老人家,初七和十九,在玩耍的时候不要忘记我。」(兰芝说完)出门登上车子离去了,眼泪不停地簌簌落下。    焦仲卿的马走在前面,刘兰芝的车行在后面,车子发出隐隐甸甸的响声,一起会合在大路口,焦仲卿下马坐入刘兰芝的车中,两人低头互相凑近耳朵低声说话。(焦仲卿说):「我发誓不与你断绝关系,你暂且回娘家去,我现在暂且去庐江太守府(办事),不久一定会回来,我对天发誓,决不会对不起你。」    刘兰芝对焦仲卿说:「感谢你忠诚相爱的心愿!你既然这样记着我,盼望你不久就能来接我,你一定要成为磐石,我一定要成为蒲草和苇子。蒲草和苇子柔软结实得像丝一样,磐石不容易被转移。我有一个亲哥哥,性情行为暴躁如雷,恐怕不会听任我的意愿,违反我用来使我烦忧。」接着举手告别,惆怅不止,两人的感情同样的恋恋不舍。    兰芝走进了家门,来到内堂,上前后退都觉得没有脸面。刘母(看见兰芝回来)大为惊讶,拍着手掌说:「没想到你自己回来了!十三岁就教你纺织,十四岁就能裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁懂得礼节,十七岁送你出嫁,总以为你不会有什么过失。你现在究竟有什么过错,没有人迎接你就自己回来了!」兰芝惭愧地对母亲说:「女儿实在没有什么过错。」    母亲听后非常悲伤。(兰芝)回家才十多天,县令派了媒人上门来。(媒人)说,县令家有个三公子,人长得漂亮文雅,世上无双,年龄只有十八九岁,口才很好,又非常能干。    刘母对女儿说:「你可以去答应他。」    女儿含着眼泪回答说:「兰芝才回来时,焦仲卿再三嘱咐我,立下誓言,永不分离。今天违背情义,恐怕这件事这样做不合适。那么你可以回绝来说媒的人,(以后)慢慢再讲这件事吧。」    刘母告诉媒人说:「(我们)贫 *** 家,有了这个女儿,她刚出嫁不久就被休回娘家。(她)不能做府吏的妻子,怎么配得上县太爷的公子?希望你多方面打听打听(再访求别的女子),我不能就答应你。」县令的媒人走了几天后,不久太守派郡丞来求婚了。说太守家有第五个儿子,娇美俊逸,还没有结婚,请郡丞去做媒人,这是主簿传达下来的话。郡丞直接对刘母说:「我们太守家,有这样一个好公子,既然想和你家结为婚姻,所以派我到你府上来说媒。    刘母谢绝媒人说:「女儿先前有过誓言,老妇我怎么敢(对她)说再嫁这件事呢?」    兰芝哥哥听到太守求婚被拒这件事,心中烦躁不安,开口对妹妹说:「你作这样打算怎么不好好考虑!前次出嫁得到的是一个小官吏,这次出嫁得到一个贵公子,运气的好坏相差得像天上地下一样,(好运气)足够使你终身荣耀富贵,不嫁给这样仁义的公子,往后你打算怎么办?」    兰芝抬头回答道:「道理确实像哥哥说的话一样,我辞别娘家去侍奉丈夫,半中间回到哥哥家里。怎样处理,完全照哥哥的主意吧,哪敢自己随便作主呢?虽然我与府吏立下誓约,但与他永远没有机会见面了。立刻就答应这门亲事吧,就可以结成婚姻。」    太守的媒人从座位上起来连声说:「是是,就这样办,就这样办。」他回到郡府报告太守说:「我接受您交给的使命,到刘家去做媒,公子很有缘份,说媒很成功。」太守听了这些话,心里非常欢喜,(马上)查看婚嫁历,又翻看婚嫁书,便告诉郡丞:「婚期定在这个月内就很吉利,年、月、日的干支都相适合,好日子就在三十这一天,今天已经是二十七了,你赶快去刘家订好结婚日期。」太守府内大家互相传话说:「赶快筹办婚礼吧!」(赶办婚礼的人)象天上的浮云一样来来往往连接不断。装婚礼(物品)的船绘有青雀和白天鹅的图案,四角挂著绣有龙的旗旛,轻轻地随风飘荡。金色的车子白玉镶的车轮,缓步前行的青骢马,套有四周垂著彩缨、下面刻着金饰的马鞍。赠送的聘金有三百万,都用青色的丝线穿着,各色绸缎有三百匹,从交州广州采购来的山珍海味。跟从的人有四五百,热热闹闹来到庐江郡府门。    阿母对女儿说:「刚才接到太守的信,明天来迎接你,为什么还不做衣裳?不要让婚事办不起来!」    兰芝默默不作声,用手巾捂著嘴哭泣,眼泪淌下就像水一样倾泻。移动坐着的琉璃榻,搬出来放在前面窗子下。左手拿着剪刀和尺子,右手拿着绫罗绸缎(动手做衣裳)。早晨就做成了绣花的夹裙,晚上做成了单罗衫。阴沉沉地天快要黑了,兰芝满怀悉思,走出门去痛哭。    焦仲卿听说有此变故,于是请假暂时回来,到兰芝家还有二三里的地方,人伤心,马也哀鸣。兰芝熟悉府吏的马叫声,轻步快跑去迎接他,悲伤失意地望着,知道(相爱的)人来了。她举起手抚摸著马鞍,哀声长叹使人心都碎了。说:「自从你离开我以后,人事的变化真料想不到啊!果然没有像以前想像的那么好,有很多的事情你又不了解. 我有亲生母亲,逼迫我的还有亲哥哥,硬把我许配给别人了,你回来有什么指望的地方呢!」    焦仲卿对兰芝说:「祝贺你得到高升!我这块磐石方正又坚实,可以一直存放上千年,而蒲苇一时柔韧,就只能保持在早晚之间罢了。你将会一天天地富贵起来,我一个人独自走到地府去吧!」    兰芝对焦仲卿说:「哪里想到(你会)说出这种话来!同是被逼迫,你这样我也这样,(我们)在地府下互相见面吧!(但愿)不要违背今天的誓言!」(他们)互相紧紧地握着手,然后告别离去,各人回到自己的家里。活着的人却作临死的诀别,心里的愤恨哪里说得尽呢?想到(他们)将要永远离开人世间,无论如何不能再保全(生命了)!    焦仲卿回到家,走上厅堂拜见母亲说:「今天风大又非常寒冷,寒风摧折了树木,院子里的白兰花上结满了浓霜。儿子现在就像快要落山的太阳一样,使得母亲在今后很孤单。(我)是有意作这样不好的打算的,不要再去怨恨什么鬼神了!愿您的寿命像南山的石头一样长久,愿您的身体永远健康又舒顺!」    焦母听到(儿子)这些话,泪水随着说话声一起流下,说:「你是世家的子弟,又在京城里任官职,千万不要为了(一个)妇人去寻死,(你和她)贵贱不同,(休掉了她)哪里就算薄情呢?东邻有个贤慧的女子,她的美丽在城内外是出名的,我替你去求婚,早晚就会有答复。」    焦仲卿向母亲拜了两拜就回房,在自己的空房里长声叹息,自杀的打算就这样决定了。(他)把头转向兰芝住过的内房,(睹物生情),越来越被悲痛煎熬逼迫。    (兰芝)结婚的这一天牛马乱叫的时候,刘兰芝走进了行婚礼的青布篷帐,在暗沉沉的黄昏后,静悄悄的,人们开始安歇了。(兰芝自言自语说):「我的生命在今天结束了,魂灵要离开了,让这尸体长久地留在人间吧」!(于是)挽起裙子,脱去丝鞋,纵身跳进清水池里。    焦仲卿听到刘兰芝投水自杀这件事,心里知道(从此与刘兰芝)永远离别了,在庭院里的树下徘徊了一阵,自己就在向着东南的树枝上吊死了。焦刘两家要求合葬,于是把两个人合葬在华山旁边。(在坟墓的)东西两旁种上松柏,(在坟墓的)左右两侧种上梧桐,(这些树)条条树枝互相覆盖著,片片叶子互相连接着。树中有一对飞鸟,它们的名字叫做鸳鸯,仰头相互对着叫,天天夜里直叫到五更。走路的人停下脚步听,寡妇听见了,从床上起来,心里很不安定。多多劝告后世的人,把这件事作为教训,千万不要忘记啊! 赏析    通过有个性的人物对话塑造了鲜明的人物形象,是《孔雀东南飞》最大的艺术成就。全诗「共一千七百八十五字,古今第一首长诗也。淋淋漓漓,反反复覆,杂述十数人口中语,而各肖其声音面目,岂非化工之笔」(《古诗源》卷四,沈德潜按语)。在贯穿全篇的对话中,可以看到,刘兰芝对仲卿、对焦母、对小姑、对自己的哥哥和母亲讲话时的态度与语气各不相同,正是在这种不同中可以感受到她那勤劳、善良、备受压迫而又富于反抗精神的外柔内刚的个性。同样的,在焦仲卿各种不同场合的话语中,也可以感受到他那忠于爱情、明辨是非但又迫于母亲威逼的诚正而软弱、但又有发展的性格。诗中写到兰芝与仲卿死前,兰芝假意同意再嫁,仲卿见兰芝后回家与母亲诀别,他俩这时的话语,非常切合各自的身份与处境。陈祚明《采菽堂古诗选》曾作过这样细致的分析:「兰芝不白母而府吏白母者,女之于母,子之于母,情固不同。女从夫者也,又恐母防之,且母有兄在,可死也。子之与妻,孰与母重?且子死母何依,能无白乎?同死者,情也。彼此不负,女以死偿,安得不以死?彼此时,母即悔而迎女,犹可两俱无死也。然度母终不肯迎女,死终不可以已,故白母之言亦有异者,儿今冥冥四语明言之矣,今日风寒命如山石,又不甚了了,亦恐母觉而防我也。府吏白母而母不防者,女之去久矣。他日不死而今日何为独死?不过谓此怨怼之言,未必实耳。故漫以东家女答之,且用相慰。然府吏白母,不言女将改适,不言女亦欲死,盖度母之性,必不肯改而迎女,而徒露真情,则防我不得死故也。」试想,兰芝如果直说要死,这个弱女子势必会遭到暴力的约束,被强迫成婚。而仲卿的情况自然与兰芝不同,诚如上述引文的分析。又如:「吾意久怀忿,汝岂得自由」、「小子无所畏,何敢助妇语」,于此可立见焦母的蛮横:「作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?」由此可见刘兄的势利。即使次要人物如媒人、府君的简短对话,也各各符合其人的身份、特点。诗中,简洁的人物行动刻划,有助于形象的鲜明;精炼的抒情性穿插,增强了行文的情韵。「鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。着我绣夹裙,事事四五通」,写出了刘兰芝离开焦家时的矛盾心情。欲曙即起,表示她不愿在焦家生活的决心,严妆辞婆是她对焦母的抗议与示威。打扮时的事事四五通,表示了她对焦仲卿的爱,欲去又不忍遽去的微妙心理。「却与小姑别,泪落连珠子」,姑嫂关系不易相处,兰芝与小姑关系融洽,正表现了她的懂礼仪、易相处。这同焦母的不容恰成对照。另外,辞焦母不落泪,而辞小姑落泪,也可见兰芝的倔强。焦仲卿的形象刻划也是如此,他送兰芝到大道口,「下马入车中,低头共耳语」,表现了一片真情。闻知兰芝要成婚,「未至二三里,摧藏马悲哀」,诗篇用马悲渲染衬托他内心的强烈痛苦。临死前「长叹空房中」、「转头向户里」,对母亲还有所顾念,这里愈见他的诚正与善良。在整篇诗中,类似上述的动作刻划还有一些,笔墨虽不多,却极精粹。兰芝死时,一无反顾,「揽裙脱丝履,举身赴清池」;仲卿死时,顾念老母,「徘徊庭树下,自挂东南枝」,这些不同的动作细节,都切合各自的性格与处境。同样是母亲,焦母「捶床便大怒」的泼辣,刘母见兰芝回家时惊异而「大拊掌」的温和,对性格的描绘来说寥寥几笔已极传神。抒情性穿插较之动作刻划更少,但也是成功之笔「举手长劳劳,二情同依依」,兰芝和仲卿第一次分手时,作者情不自禁的感叹,增添了悲剧气氛。「生人作死别,恨恨那可论」,这画龙点睛的穿插,更激起了人们对焦、刘遭遇的同情。即使那教训式的全诗结尾,也带有浓重的抒情意味,充满了作者的同情与期望。这些水到渠成、不著痕迹的抒情性穿插,对人物形象的塑具有锦上添花的妙用,增加了全诗的感 *** 彩。    特别值得注意的是,此诗比兴手法和浪漫色彩的运用,对形象的塑造起了非常重要的作用。作者的感情与思想的倾向性通过这种艺术方法鲜明地表现了出来。诗篇开头,「孔雀东南飞,五里一徘徊」是「兴」的手法,用以兴起刘兰芝、焦仲卿彼此顾恋之情,布置了全篇的气氛。最后一段,在刘、焦合葬的墓地,松柏、梧桐枝枝叶叶覆盖相交,鸳鸯在其中双双日夕和鸣,通宵达旦。这既像征了刘焦夫妇不朽,又像征了他们永恒的悲愤与控告。由现实的双双合葬的形象,到象征永恒的爱情与幸福的松柏、鸳鸯的形象,表现了人民群众对未来自由幸福必然到来的信念,这是刘焦形象的浪漫主义发展,闪现出无比灿烂的理想光辉,使全诗起了质的飞跃。



  • 鎻忓啓鍐ぉ鐨勮瘲鍙,骞舵敞鏄庝綔鑰呬笌鍑哄
    绛旓細闂垬鍗佷節 锛堝攼锛夌櫧灞呮槗 缁胯殎鏂伴唴閰掔孩娉ュ皬鐏倝 鏅氭潵澶╂闆兘楗澂鏃 姹熼洩 浣滆咃細鏌冲畻鍏 鍗冨北楦熼缁濅竾寰勪汉韪伃 瀛よ垷钃戠瑺缈佺嫭閽撳瘨姹熼洩 銆婅瘲缁徛峰皬闆吢疯寮撱嬮洦闆岀岃鏅涙洶娑 姹壜涔愬簻鍙よ緸銆婂彜璇楃劍浠插嵖濡讳綔銆瀵掗鎽ф爲鏈ㄤ弗闇滅粨搴叞 闄舵笂鏄庛婄櫢鍗瞾鍗佷簩鏈堜綔涓庝粠寮熸暚杩溿嬪噭鍑勫瞾鏆缈崇砍缁忔棩闆捐虫棤甯...
  • 璧炵編鍐ぉ鐨鍙よ瘲璇
    绛旓細鍦扮櫧椋庤壊瀵掞紝闆姳澶у鎵 鍞•鏉庣櫧銆婂槻鐜嬪巻闃充笉鑲ギ閰掋嬪啲灏戒粖瀹典績锛 骞村紑鏄庢棩闀裤 (钁f濇伃锛氥婂畧宀併)闅旂墫椋庢儕绔癸紝寮闂ㄩ洩婊″北 鍞•鐜嬬淮銆婂啲鏅氬闆繂鑳″眳澹銆嬪瘨椋庢懅鏍戞湪锛屼弗闇滅粨搴叞銆 姹壜涔愬簻鍙よ緸銆婂彜璇椾负鐒︿徊鍗垮浣溿瀵掑ぉ鍌棩鐭紝椋庢氮涓庝簯骞 鍞•鏉滅敨銆婂叕瀹夊幙鎬鍙ゃ嬭姳-...
  • 鍏充簬绉嬭惤鍙剁殑璇楀彞鍙よ瘲璇(鍏充簬绉嬪ぉ钀藉彾鐨勮瘲鍙)
    绛旓細鈥斺斿攼路鍒樼閿°婄椋庡紩銆 绉嬮鍚逛笉灏,鎬绘槸鐜夊叧鎯呫傚攼路鏉庣櫧銆婂瓙澶滃惔姝岀姝屻 绉嬮鍚规腑姘,钀藉彾婊¢暱瀹夈 鈥斺斿攼路璐惧矝銆婂繂姹熶笂鍚村澹 绉嬮璧峰叜鐧戒簯椋,鑽夋湪榛勮惤鍏泚鍗楀綊銆傗斺旀眽路鍒樺交銆婄椋杈炪 瀵掗鎽ф爲鏈,涓ラ湝缁撳涵鍏般 鈥斺旀眽 路涔愬簻鍙よ緸銆婂彜璇椾负鐒︿徊鍗垮浣溿 钀藉彾瑗块鏃跺,浜哄叡闈掑北閮界槮銆傗斺斿畫路杈...
  • 姹夋湞涔愬簻
    绛旓細浣撶幇浜嗕汉姘戠殑鎰挎湜锛涗互鎵瑰垽灏佸缓绀兼暀銆佹瓕棰傞珮灏氭儏鎿嶄负涓婚鐨勩婂瓟闆涓滃崡椋炪嬶紝鍙堥銆婂彜璇椾负鐒︿徊鍗垮浣溿锛屾槸鍓嶆墍鏈湁鐨勯暱绡囧彊浜嬭瘲锛屽湪涓浗鏂囧鍙蹭笂灞呮湁杈冮珮鐨勫湴浣嶃傛眽浠f枃浜烘墍鍐欑殑涔愬簻璇涔熸湁浣充綔锛屽杈涘欢骞寸殑銆婄窘鏋楅儙銆嬨佸畫瀛愪警鐨勩婅懀濞囬ザ銆嬬瓑锛屼絾杩欎簺璇楁瓕涔熸槸鍦ㄦ皯姝岀殑褰卞搷涓嬪垱浣滅殑銆傛眽涔愬簻鐨勭幇瀹炰富涔夌殑...
  • 鍊熺鎶掓剚鐨勮瘲鍙
    绛旓細6銆佸攼路鏉庣櫧銆婂瓙澶滃惔姝岀姝屻嬬椋庡惞涓嶅敖,鎬绘槸鐜夊叧鎯呫7銆佸攼路鏉庣櫧銆婂惉铚鍍ф禋寮圭惔銆 涓嶈纰у北鏆,绉嬩簯鏆楀嚑閲嶃8銆佸攼路寮犵睄銆婄鎬濄嬫礇闃冲煄閲岃绉嬮,娆蹭綔瀹朵功鎰忎竾閲嶃9銆佸厓路榛勫簹銆婃睙鏉戝嵆浜嬨嬪崄鍒嗙鑹叉棤浜虹,鍗婂睘鑺﹁姳鍗婅摷鑺便10銆佹眽 路涔愬簻鍙よ緸銆婂彜璇椾负鐒︿徊鍗垮浣溿瀵掗鎽ф爲鏈,涓ラ湝缁撳涵鍏般備竴銆...
  • 涓浗鏈闀跨殑鍙よ瘲鏄摢棣?浣滆呮槸璋?
    绛旓細鏈鏃╄浜庡緪闄点婄帀鍙版柊鍜忋,棰樹綔銆婂彜璇椾负鐒︿徊鍗垮浣溿,鏈夊簭浜:鈥滄眽鏈缓瀹変腑,搴愭睙搴滃皬鍚忕劍浠插嵖濡诲垬姘,涓轰徊鍗挎瘝鎵閬,鑷獡涓嶅珌銆傚叾瀹堕间箣,涔冩姇姘磋屾銆備徊鍗块椈涔,浜﹁嚜缂簬搴爲銆傛椂浜轰激涔,涓鸿瘲浜戝皵銆傗濆畫浠i儹鑼傚銆婁箰搴璇楅泦銆嬭浇璇楀強搴忓叆銆婃潅鏇叉瓕杈炪,棰樹负銆婄劍浠插嵖濡汇,绉扳鍙よ緸鈥,骞惰鈥滀笉鐭ヨ皝姘忎箣鎵...
  • 褰㈠闆櫙鐨勮瘲鍙
    绛旓細娓愭敹瑙嗙嚎锛岀帀鏍戠惣鏋濆绗肩潃鐧借壊鐨勭儫闆撅紝涓璺极鑲嗙潃锛岀洿涓庤繙澶勭殑鐜夊北鐩歌繛鎺ャ備袱鍙ヨ瘲杩戝涓庤繙鏅仴閬ョ浉鎺ワ紝鑷垚涓浣擄紝浣夸汉鎰熷埌娓呭菇娣¤繙鑰岀粷涓嶅鍑勫喎娓呫2銆佹睙娓犲悎涓洪檰锛屽ぉ閲庢旦鏃犳动銆--鍗楁湞瀹嬄烽矋鐓с婂彂闀挎澗閬囬洩璇椼嬪啺闆鐩栵紝姹熸渤娌熸笭閮藉彉鎴愰檰鍦颁簡锛屽ぉ绌洪様閲庣櫧鑼尗鍦拌繛鎴愭棤鍨犱竴鐗囥傝瘲鍙ュ啓闆悗姹熸笭鎴愰檰...
  • 濂藉彞:鎻忓啓鈥滈洩鈥濈殑鍙よ瘲鍙ヨВ鏋
    绛旓細銆婅瘲缁徛峰皬闆吢疯寮撱 瀛熷啲瀵掓皵鑷,鍖楅浣曟儴鏍椼 瀛熷啲:鍐鐨勭涓涓湀銆傛儴鏍:闈炲父瀵掑喎銆 姹壜枫婂彜璇楀瓱鍐瘨姘旇嚦銆 瀵掗鍚规垜楠,涓ラ湝鍒囨垜鑲屻 姹壜枫婂彜璇楃绔ュ鐢熸煶銆 瀵掗鎽ф爲鏈,涓ラ湝缁撳涵鍏 姹壜涔愬簻鍙よ緸銆婂彜璇椾负鐒︿徊鍗垮浣溿 鍑勫噭宀佹毊椋,缈崇砍缁忔棩闆傚捐虫棤甯屽0,鍦ㄧ洰鐨撳凡娲 鍑勫噭:瀵掑噳銆傜砍缈:闃存殫銆傚笇:...
  • 鍞愯瘲閲屽叧浜庡濮荤殑钁楀悕璇楀彞
    绛旓細涓炬墜闀垮姵鍔,浜屾儏鍚屼緷渚(涔愬簻鍙よ緸銆婂彜璇椾负鐒︿徊鍗垮浣溿) 鐩堢泩涓姘撮棿,鑴夎剦涓嶅緱璇(鏃犲悕姘忋婅竣杩㈢壍鐗涙槦銆) 鎰夸负鍙岄缚楣,濂嬬繀璧烽珮椋(鏃犲悕姘忋婅タ鍖楁湁楂樻ゼ銆) 浣庡ご寮勮幉瀛,鑾插瓙娓呭姘(涔愬簻鍙よ緸銆婅タ婀栨洸銆) 闆鹃湶闅愯姍钃,瑙佽幉涓嶅垎鏄(娓呭晢鏇茶瘝銆婂瓙澶滄瓕銆) 渚綔鍖楄景鏄,鍗冨勾鏃犺浆绉(鍚村0姝屾洸銆婂瓙澶滄瓕銆) 涓囨洸涓嶅叧蹇,涓...
  • 鎻忓啓涓嬮洩鐨勫0闊崇殑鍙よ瘲
    绛旓細澶滈噷锛屽惉瑙侀洩钀界殑澹伴煶锛屽彲浠ユ兂璞″畠浠爾鍦ㄦ涓婄涓婏紝澶╀寒浜嗘墦寮绐楁埛锛岄洩鑺遍杩涙潵锛屽彲瀹堕噷鐔忕倝澶儹锛岄洩涓涓嬪瓙灏卞寲浣滈浘姘旂缃╁湪閲戦挆涓娿傝瘲浜哄闆殑瑙傚療鍜屾弿鍐欏彲璋撶粏鑷磋鐪熴傘婇叕鐜嬩簩鍗佽垗浜洪洩涓瀵勩嬪攼路鏌冲畻鍏 涓夋棩鏌撮棬鎷ヤ笉寮锛岄樁闄ゅ钩婊$櫧鐨戠殤銆備粖鏈濊箞浣滅惣鐟惰抗锛屼负鏈夎瘲浜哄嚖娌兼潵銆傛煶瀹楀厓鍦ㄦ案宸炲眳浣忓湪鎰氭邯...
  • 扩展阅读:李白的藏头诗日本必亡 ... 李白最难背的一首诗 ... 李白最吓人的一首诗 ... 李煜《虞美人》 ... 李白最诡异的一首古诗 ... 李白最诡异的一句话 ... 《共白头》全诗 ... 李白最诡异的照片 ... 李白最诡异的一首诗藏头诗 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网