文言文六一居士传

1. 古文< >的译文

六一居士最初被贬谪到滁州山乡时,自号醉翁。年老体弱,又多病,将要辞别官场,到颍水之滨颐养天年,便又改变名号叫六一居士。

有位客人问道:“六一,讲的是什么?”居士说:“我家里藏了书一万卷,集录夏、商、周三代以来金石遗文一千卷,有琴一张,有棋一盘,又经常备好酒一壶。”客人说:“这只是五个一,怎么说‘六一’呢?”居士说:“加上我这一个老头,在这五种物品中间,这难道不是‘六一’了吗?”客人笑着说:“您大概是一位想逃避名声的人吧,因而屡次改换名号。这正像庄子所讥讽的那个害怕影子却跑到阳光中去的人;我将会看见您像那个人一样,迅速奔跑,大口喘气,干渴而死,名声却不能逃脱。”居士说:“我本就知道名声不可以逃脱,但也知道没有必要逃避;我取这个名号,姑且用来标明我的乐趣罢了。”客人说:“你的乐趣怎么样呢?”居士说:“我的乐趣可以说得尽吗!当自己在这五种物品中得意忘情时,泰山在面前也看不见,迅雷劈破柱子也不惊慌;即使在洞庭湖原野上奏响九韶音乐,在涿鹿大地观看大战役,也不足以形容自己的快乐和舒适。然而常常忧虑不能在这五种物品中尽情享乐,原因是世事给我的拖累太多了。其中大的方面有两件,官车、官服、符信、印绶从外面使我的身体感到劳累,忧患思虑从里面使我的内心感到疲惫,使我没有生病也已经显得憔悴,人没有老却精神已衰竭,还有什么空闲花在这五种物品上呢?虽然如此,我向朝廷请求告老还乡已有三年了,(如果)某一天天子发出恻隐之心哀怜我,赐还我这把老骨头,让我能够和这五种物品一起回归田园,就有希望实现自己素来的愿望了。这便是我标明我的乐趣的原因。”客人又笑着说:“您知道官车、官服、符信、印绶劳累自己的身体,却不知道这五种物品也会劳累心力吗?”居士说:“不是这样。我被官场拖累,已经劳苦了,又有很多忧愁;被这些物品所吸引,既很安逸,又庆幸没有祸患。我将选择哪方面呢?”于是和客人一同站起来,握着手大笑说:“停止辩论吧,区区小事是不值得比较的。”

过后,居士叹息说:“读书人从年轻时开始做官,到年老时退休,往往是有等不到七十岁就退休的人。我素来羡慕他们,这是我应当离职的第一点理由。我曾经被当朝任用,但至今没有值得称道的政绩,这是应当离职的第二点理由。强壮时尚且如此,现在既老又多病,凭着难以支撑的身体,去贪恋超越的职位俸禄,这将会违背自己平素的志愿,自食其言,这是应当离职的第三点理由。我有这三点应当离职的理由,即使没有这五种物品,离职也是应当的,还要再说什么呢!”

熙宁三年九月七日,六一居士自传。

2. 求古文 的译文..知道的告诉我.谢谢

六一居士传 欧阳修 六一居士初谪滁山,自号醉翁。

既老而衰且病,将退休于颍水之上,则又更号六一居士。 客有问曰:“六一,何谓也?”居士曰:“吾家藏书一万卷,集录三代以来金石遗文一千卷,有琴一张,有棋一局,而常置酒一壶。”

客曰:“是为五一尔,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之间,是岂不为六一乎?”客笑曰:“子欲逃名者乎?而屡易其号。此庄生所诮畏影而走乎日中者也;余将见子疾走大喘渴死,而名不得逃也。”

居士曰:“吾因知名之不可逃,然亦知夫不必逃也;吾为此名,聊以志吾之乐尔。”客曰:“其乐如何?”居士曰:“吾之乐可胜道哉!方其得意于五物也,太山在前而不见,疾雷破柱而不惊;虽响九奏于洞庭之野,阅大战于涿鹿之原,未足喻其乐且适也。

然常患不得极吾乐于其间者,世事之为吾累者众也。其大者有二焉,轩裳圭*组劳吾形于外,忧患思虑劳吾心于内,使吾形不病而已悴,心未老而先衰,尚何暇于五物哉?虽然,吾自乞其身于朝者三年矣,一日天子恻然哀之,赐其骸骨,使得与此五物偕返于田庐,庶几偿其夙愿焉。

此吾之所以志也。”客复笑曰:“子知轩裳圭*组之累其形,而不知五物之累其心乎?”居士曰:“不然。

累于彼者已劳矣,又多忧;累于此者既佚矣,幸无患。吾其何择哉?”于是与客俱起,握手大笑曰:“置之,区区不足较也。”

已而叹曰:“夫士少而仕,老而休,盖有不待七十者矣。吾素慕之,宜去一也。

吾尝用于时矣,而讫无称焉,宜去二也。壮犹如此,今既老且病矣,乃以难强之筋骸,贪过分之荣禄,是将违其素志而自食其言,宜去三也。

吾负三宜去,虽无五物,其去宜矣,复何道哉!” 熙宁三年九月七日,六一居士自传。 写作《六一居士传》。

他自述晚年生活情趣,向往读书、鉴赏碑铭、弹琴、弈棋、饮酒,以消度余光晚景。 六一居士的精神,用一句话来说,就是醉翁不醉,居士不闲。

3. 六一居士传 原文 和翻译 在线等

原文:

六一居士初谪滁山,自号醉翁。既老而衰且病,将退休于颍水之上,则又更号六一居士。

客有问曰:“六一,何谓也?”居士曰:“吾家藏书一万卷,集录三代以来金石遗文一千卷,有琴一张,有棋一局,而常置酒一壶。”客曰:“是为五一尔,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之间,是岂不为六一乎?”客笑曰:“子欲逃名者乎?而屡易其号。此庄生所诮畏影而走乎日中者也;余将见子疾走大喘渴死,而名不得逃也。”居士曰:“吾因知名之不可逃,然亦知夫不必逃也;吾为此名,聊以志吾之乐尔。”客曰:“其乐如何?”居士曰:“吾之乐可胜道哉!方其得意于五物也,泰山在前而不见,疾雷破柱而不惊;虽响九奏于洞庭之野,阅大战于涿鹿之原,未足喻其乐且适也。然常患不e68a84e8a2ad3231313335323631343130323136353331333332633633得极吾乐于其间者,世事之为吾累者众也。其大者有二焉,轩裳珪组劳吾形于外,忧患思虑劳吾心于内,使吾形不病而已悴,心未老而先衰,尚何暇于五物哉?虽然,吾自乞其身于朝者三年矣,一日天子恻然哀之,赐其骸骨,使得与此五物偕返于田庐,庶几偿其夙愿焉。此吾之所以志也。”客复笑曰:“子知轩裳珪组之累其形,而不知五物之累其心乎?”居士曰:“不然。累于彼者已劳矣,又多忧;累于此者既佚矣,幸无患。吾其何择哉?”于是与客俱起,握手大笑曰:“置之,区区不足较也。”

已而叹曰:“夫士少而仕,老而休,盖有不待七十者矣。吾素慕之,宜去一也。吾尝用于时矣,而讫无称焉,宜去二也。壮犹如此,今既老且病矣,乃以难强之筋骸,贪过分之荣禄,是将违其素志而自食其言,宜去三也。吾负三宜去,虽无五物,其去宜矣,复何道哉!” 熙宁三年九月七日,六一居士自传。

译文:

六一居士最初被贬谪到滁州山乡时,自己以醉翁为号。年老体弱,又多病,将要辞别官场,到颍水之滨颐养天年,便又改变名号叫六一居士。

有位客人问道:“六一,讲的是什么?”居士说:“我家里藏了书一万卷,收集收录夏商周三代以来金石文字一千卷,有一张琴,有一盘棋,又经常备好酒一壶。”客人说:“这只是五个一,怎么说‘六一’呢?”居士说:“加上我这一个老头,在这五种物品中间老去,这难道不是‘六一’了吗?”客人笑着说:“您大概是想逃避名声的人吧,因而屡次改换名号。这正像庄子所讥讽的那个害怕影子而跑到阳光中去的人;我将会看见您(像那个人一样),迅速奔跑,大口喘气,干渴而死,名声却不能逃脱。”居士说:“我本就知道名声不可以逃脱,也知道我没有必要逃避;我取这个名号,姑且用来记下我的乐趣罢了。”客人说:“你的乐趣怎么样呢?”居士说:“我的乐趣可以说得尽吗!当自己在这五种物品中得到意趣时,泰山在面前也看不见,迅雷劈破柱子也不惊慌;即使在洞庭湖原野上奏响九韶音乐,在涿鹿大地观看大战役,也不足以形容自己的快乐和舒适。然而常常忧虑不能在这五种物品中尽情享乐,原因是世事给我的拖累太多了。其中大的方面有两件,官车、官服、符信、印绶从外面使我的身体感到劳累,忧患思虑从里面使我的内心感到疲惫,使我没有生病却已经显得憔悴,人没有老,精神却已衰竭,还有什么空闲花在这五种物品上呢?虽然如此,我向朝廷请求告老还乡已有三年了,(如果)某一天天子发出恻隐之心哀怜我,赐还我这把老骨头,让我能够和这五种物品一起回归田园,差不多就有希望实现自己素来的愿望了。这便是我记述我的乐趣的原因。”客人又笑着说:“您知道官车、官服、符信、印绶劳累自己的身体,却不知道这五种物品也会劳累心力吗?”居士说: “不是这样。我被官场拖累,已经劳苦了,又有很多忧愁;被这些物品所吸引,既很安逸,又庆幸没有祸患。我将选择哪方面呢?”于是和客人一同站起来,握着手大笑说:“停止辩论吧,区区小事是不值得比较的。”

辩论之后,居士叹息说:“读书人从年轻时开始做官,到年老时退休,往往是有等不到七十岁就退休的人。我素来羡慕他们,这是我应当离职的第一点理由。我曾经被当朝任用,但最终没有值得称道的政绩,这是应当离职的第二点理由。强壮时尚且如此,现在既老又多病,凭着难以支撑的身体去贪恋超越的职位俸禄,这将会违背自己平素的志愿,自食其言,这是应当离职的第三点理由。我有这三点应当离职的理由,即使没有这五种物品,(我)离职也是应当的,还要再说什么呢!”

熙宁三年九月七日,六一居士自传。

希望我的回答对您有帮助,有问题可以追问。

满意请及时采纳,谢谢!

4. 求古文 的译文..知道的告诉我.谢谢

六一居士最初被贬谪到滁州山乡时,自己称作醉翁。年老体弱,又多病,将要辞别官场,到颍水之滨颐养天年,便又改变名号叫六一居士。

有位客人问道:“六一,讲的是什么?”居士说:“我家里藏了书一万卷,祖上集录周秦至五代以来金石遗文一千卷,有琴一张,有棋一盘,又经常备好酒一壶。”客人说:“这只是五个一,怎么说‘六一’呢?”居士说:“加上我这一个老头,在这五种物品中间老去,这难道不是‘六一’了吗?”

客人笑着说:“您大概是一位想逃避名声的人吧,因而屡次改换名号。这正像庄子所讥讽的那个害怕影子却跑到阳光中去的人;我将会看见您(像那个人一样),迅速奔跑,大口喘气,干渴而死,名声却不能逃脱。”居士说:“我本就知道名声不可以逃脱,但也知道没有必要逃避;我取这个名号,姑且用来记下我的乐趣罢了。”

客人说:“你的乐趣怎么样呢?”居士说:“我的乐趣可以说得尽吗!当自己在这五种物品中得到意趣时,泰山在面前也看不见,迅雷劈破柱子也不惊慌;即使在洞庭湖原野上奏响九韶音乐,在涿鹿大地观看大战役,也不足以形容自己的快乐和舒适。然而常常忧虑不能在这五种物品中尽情享乐,原因是世事给我的拖累太多了。其中大的方面有两件,官车、官服、符信、印绶从外面使我的身体感到劳累,忧患思虑从里面使我的内心感到疲惫,使我没有生病却已经显得憔悴,人没有老精神却已衰竭,还有什么空闲花在这五种物品上呢?虽然如此,我向朝廷请求告老还乡已有三年了,(如果)某一天天子发出恻隐之心哀怜我,赐还我这把老骨头,让我能够和这五种物品一起回归田园,差不多就有希望实现自己素来的愿望了。这便是我记述我的乐趣的原因。”

客人又笑着说:“您知道官车、官服、符信、印绶劳累自己的身体,却不知道这五种物品也会劳累心力吗?”居士说: “不是这样。我被官场拖累,已经劳苦了,又有很多忧愁;被这些物品所吸引,既很安逸,又庆幸没有祸患。我将选择哪方面呢?”于是和客人一同站起来,握着手大笑说:“停止辩论吧,区区小事是不值得比较的。”

过后,居士叹息说:“读书人从年轻时开始做官,到年老时退休,往往是有等不到七十岁就退休的人。我素来羡慕他们,这是我应当离职的第一点理由。我曾经被当朝任用,但最终没有值得称道的政绩,这是应当离职的第二点理由。强壮时尚且如此,现在既老又多病,凭着难以支撑的身体去贪恋超越的职位俸禄,这将会违背自己平素的志愿,自食其言,这是应当离职的第三点理由。我有这三点应当离职的理由,即使没有这五种物品,(我)离职也是应当的,还要再说什么呢!”

熙宁三年九月七日,六一居士自传。

5. 【六一居士传翻译翻译:六一居士初谪滁山,自号醉翁.既老而衰且病,

六一居士最初被贬谪到滁州山乡时,自号醉翁.年老体弱,又多病,将要辞别官场,到颍水之滨颐养天年,便又改变名号叫六一居士. 有位客人问道:“六一,讲的是什么?”居士说:“我家里藏了书一万卷,集录夏、商、周三代以来金石遗文一千卷,有琴一张,有棋一盘,又经常备好酒一壶.”客人说:“这只是五个一,怎么说‘六一’呢?”居士说:“加上我这一个老头,在这五种物品中间,这难道不是‘六一’了吗?”客人笑着说:“您大概是一位想逃避名声的人吧,因而屡次改换名号.这正像庄子所讥讽的那个害怕影子却跑到阳光中去的人;我将会看见您像那个人一样,迅速奔跑,大口喘气,干渴而死,名声却不能逃脱.”居士说:“我本就知道名声不可以逃脱,但也知道没有必要逃避;我取这个名号,姑且用来标明我的乐趣罢了.”客人说:“你的乐趣怎么样呢?”居士说:“我的乐趣可以说得尽吗!当自己在这五种物品中得意忘情时,泰山在面前也看不见,迅雷劈破柱子也不惊慌;即使在洞庭湖原野上奏响九韶音乐,在涿鹿大地观看大战役,也不足以形容自己的快乐和舒适.然而常常忧虑不能在这五种物品中尽情享乐,原因是世事给我的拖累太多了.其中大的方面有两件,官车、官服、符信、印绶从外面使我的身体感到劳累,忧患思虑从里面使我的内心感到疲惫,使我没有生病也已经显得憔悴,人没有老却精神已衰竭,还有什么空闲花在这五种物品上呢?虽然如此,我向朝廷请求告老还乡已有三年了,(如果)某一天天子发出恻隐之心哀怜我,赐还我这把老骨头,让我能够和这五种物品一起回归田园,就有希望实现自己素来的愿望了.这便是我标明我的乐趣的原因.”客人又笑着说:“您知道官车、官服、符信、印绶劳累自己的身体,却不知道这五种物品也会劳累心力吗?”居士说:“不是这样.我被官场拖累,已经劳苦了,又有很多忧愁;被这些物品所吸引,既很安逸,又庆幸没有祸患.我将选择哪方面呢?”于是和客人一同站起来,握着手大笑说:“停止辩论吧,区区小事是不值得比较的.” 过后,居士叹息说:“读书人从年轻时开始做官,到年老时退休,往往是有等不到七十岁就退休的人.我素来羡慕他们,这是我应当离职的第一点理由.我曾经被当朝任用,但至今没有值得称道的政绩,这是应当离职的第二点理由.强壮时尚且如此,现在既老又多病,凭着难以支撑的身体去贫恋超越的职位俸禄,这将会违背自己平素的志愿,自食其言,这是应当离职的第三点理由.我有这三点应当离职的理由,即使没有这五种物品,离职也是应当的,还要再说什么呢!” 熙宁三年九月七日,六一居士自传.。

6.

六一之说的由来.据宋史《欧阳修传》记载,欧阳修初谪滁山,自号醉翁,既老且哀,将退于颖上,则号“六一居”.客有问曰:六一何谓也?居士曰:吾家藏书一万卷,集录三代以来金石遗文一千卷,有琴一张,有棋一局,而堂置酒一壶.客曰:是谓五一尔,奈何?居士曰:以吾一翁老于此五物之间,岂不六一乎?这段史料将“六一”的由来讲的很明确.其中“仅吾一翁老”在《中国大辞典》里是用“鹤一双”来代替的.这一取代有一定的道理.因为欧阳修笃行道教,平时身著道衣以居士而名,鹤是道家珍爱之物,也是道家的征鸟,道家崇奉的神仙都乘白鹤,道家的发源地叫鹤鸣山.苏东坡在《六一泉铭》中说:六一公,仙人也,人见其暂寓人间,而不知其乘云驭风,历五岳而跨沧海也.乘云驭风所驾应该为鹤.这大概就是用“鹤一双”来代替“吾一翁老”的原因吧.六一居士的精神,用一句话来说,就是醉翁不醉,居士不闲.六一堂的总体设计思想恰如其分地体现了这一点.。

7. 求《六一居士传》字词整理通假字、一词多义、古今异义、词类活用、

重点字词:初谪滁山:庆历六年(1046),欧阳修被贬为滁州知州,时年四十岁.将退休于颍水之上:熙宁元年(1068),欧阳修在颍州(今安徽阜阳市)修建房屋,准备退休于此. 三代:指夏商周. 金石遗文:指欧阳修所收集的钟鼎和石刻文字的拓本.欧阳修撰有《集石录》,为我国现存最早的著录金石的专著. 逃名:避名声而不居. 此庄生所诮畏影而走乎日中者:《庄子·渔父》说:“人有畏影恶迹而去之走者,举足愈数(shuò,疾速)而迹愈多,走愈疾而影不离身.自以为尚迟,疾走不休.绝力而死.不知处阴以休影,处静以息迹,愚亦甚矣.”庄生,指庄子.诮,讥笑. 九奏:即“九韶”,虞舜时的音乐. 阅大战于涿鹿之原:《史记·五帝本纪》记皇帝与蚩尤战于涿鹿之野,隧擒杀蚩尤事. 轩裳珪组:分指古代大臣所乘车驾,所着服饰,所执玉板,所佩印绶,总指官场事物. 一日:一旦,终有一天. 赐其骸骨:比喻皇帝同意其告老退休. 庶几:大概,差不多;或许可以. 佚:安逸,安乐. 不待七十:古代规定官员七十岁退休(“致仕”“致政”),欧阳修写本文时为六十四岁,所以用他人也有不到七十就告退的作为自解. 用于时:指出仕. 无称:没有值得称道的政绩. 违其素志而自食其言:违背自己的平生志向而说话不算话.欧阳修早在皇祐元年任颍州知州时,已萌归田退休之意.后在《归田录序》中明确表示了“退避荣宠,而优游田亩”的心愿.素志,一向的志向. 更:更换. 是:这,这个. 固:本来,当然. 劳:形容词使动用法,使.劳累. 志:记下、记住.特殊句式 六一居士初谪滁山 被动句 将退休于颍水之上 状语后置 六一,何谓也 宾语前置 虽响九奏于洞庭之野 宾语前置 世事之为吾累者众也 定语后置 此吾之所以志也 固定句式 累于彼者已劳矣 被动句 吾其何择哉 宾语前置 宜去一也 判断句 复何道哉 宾语前置 虚词“而”用法 既老而衰且病 又 而名不得逃 表转折,但 太山在前而不见 表转折,却 疾雷破柱而不惊 表转折,却 而不知五却之累其心乎 却 夫士少而仕 表承接,就。

8. 孙叔敖纳言、六一居士传习题以及答案

孙叔敖纳言孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆来贺。

有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患处之。”

孙叔敖再拜曰:“敬受命,愿闻余教。”父曰:“位已高而意益下,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。

君谨守此三者,足以治楚矣!” 孙叔敖对曰:“甚善,谨记之。”译文孙叔敖作楚国的宰相,全都城的官吏和百姓都来祝贺。

有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任宰相这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说。

自己富贵了却对人傲慢的人人民就会离开他,地位高了却擅自用权的人君王就会厌恶他,俸禄优厚了却不知足的人祸患就隐伏在那里。”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见。”

老人说:“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物。您严格地遵守这三条,就能够把楚国治理好。”

孙叔敖回答说:“您说的很对,我一定会牢牢记住它们!”。



  • 骞告棤澶栭毦鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細1. 鏂囪█鏂缈昏瘧 鍏竴灞呭+浼 娆ч槼淇 鍏竴灞呭+鍒濊蔼婊佸北,鑷彿閱夌縼銆傛棦鑰佽岃“涓旂梾,灏嗛浼戜簬棰嶆按涔嬩笂,鍒欏張鏇村彿鍏竴灞呭+銆 瀹㈡湁闂洶:鈥滃叚涓,浣曡皳涔?鈥濆眳澹洶:鈥滃惥瀹惰棌涔︿竴涓囧嵎,闆嗗綍涓変唬浠ユ潵閲戠煶閬楁枃涓鍗冨嵎,鏈夌惔涓寮,鏈夋涓灞,鑰屽父缃厭涓澹躲傗濆鏇:鈥滄槸涓轰簲涓灏,濂堜綍?鈥濆眳澹洶:鈥滀互鍚句竴缈,鑰佷簬姝や簲鐗╀箣...
  • 姹鏂囪█鏂璇戞枃
    绛旓細璇讳功闇瑕佺獥鎴锋槑浜鍑犳磥鍑锛堢殑鐜锛夛紝妗屾涓婁笉鑳芥斁澶鐨勪功銆傝鏂囩珷鍐欐枃绔狅紝閮借鑱氱簿浼氱娌夊緱浣忔皵锛岀溂鍏夎鏄庝寒銆傦紙璇绘垨鍐欙級鏂囩珷鐨勯噸鐐硅鏀惧湪棰樼洰涓婇潰锛屾渶蹇屾帀杩涗簯閲岄浘閲岋紝鎵句笉鍒板嚭璺傝鐨勬枃绔犲緢澶氫絾涓嶆繁鍏ョ悊瑙o紝灏卞儚灏嗛涓嶆搷缁冨+鍏碉紝闈复鎵撲粭鏃跺叏鐢ㄤ笉涓婏紝鐧界櫧娴垂绮剧锛岃窡鎵撶┖鎷崇殑浜烘病浠涔堜袱鏍枫
  • 鍏勾绾т笅鍐岃鏂囩浜斿崟鍏冭澶鏂囪█鏂瀵规瘮闃呰涓庣瓟妗
    绛旓細鍗併鍏竴灞呭+浼 鍏竴灞呭+鏈鍒濊璐蔼鍒版粊宸炲北涔℃椂,鑷彿閱夌縼銆傚勾鑰佷綋寮,鍙堝鐥,灏嗚杈炲埆瀹樺満,鍒伴姘翠箣婊ㄩ鍏诲ぉ骞,渚垮張鏀瑰彉鍚嶅彿鍙叚涓灞呭+銆 鏈変綅瀹汉闂亾:鈥滃叚涓,璁茬殑鏄粈涔?鈥濆眳澹:鈥滄垜瀹堕噷钘忎簡涔︿竴涓囧嵎,闆嗗綍澶忋佸晢銆佸懆涓変唬浠ユ潵閲戠煶閬楁枃涓鍗冨嵎,鏈夌惔涓寮,鏈夋涓鐩,鍙堢粡甯稿濂介厭涓澹躲傗濆浜鸿:鈥...
  • 鎵句竴浜涢傚悎鍒濅竴瀛︾敓闃呰鐨勮緝绠鍗曠殑鏂囪█鏂
    绛旓細5.鏂囨涓昏浠庝晶闈㈡潵琛ㄧ幇鑻忎笢鍧$殑鎴愬氨銆6.寮闃旂殑鑳歌銆傚崄銆併鍏竴灞呭+浼銆1銆佸娆2銆佽棌涔︿竴涓囧嵎,闆嗗綍涓変唬浠ユ潵閲戠煶閬楁枃涓鍗冨嵎,鐞翠竴寮,妫嬩竴灞,閰掍竴澹,涓缈併(鍙互鐢ㄨ嚜宸辩殑璇█褰掔撼)3銆佽亰浠ュ織鍚句箣涔愬皵銆(鍙互鐢ㄨ嚜宸辩殑璇█褰掔撼)璇戞枃 鍙ゆ椂鍊欏畫鍥芥湁涓汉,瀚岀鑻楅暱寰楀お鎱,灏变竴妫垫5鐨勫線涓婃嫈璧蜂竴鐐,鍥炲杩樺じ鍙h...
  • 甯屾湜涓婄骇鍚屾剰鐨鏂囪█鏂
    绛旓細鍑哄锛氬畫路娆ч槼淇鍏竴灞呭+浼銆嬶細鈥滆櫧鐒讹紝鍚捐嚜涔炲叾韬簬鏈濊呬笁骞寸煟锛屼竴鏃ュぉ瀛愭伝鐒跺搥涔嬶紝璧愬叾楠搁锛屼娇寰椾笌姝や簲鐗╁仌杩斾簬鐢板簮锛屽憾鍑犲伩鍏跺鎰跨剦銆傛鍚句箣鎵浠ュ織涔熴傗濊瘧鏂囷細铏界劧濡傛锛屾垜鍚戞湞寤疯姹傚憡鑰佽繕涔″凡鏈変笁骞翠簡锛岋紙濡傛灉锛夋煇涓澶╁ぉ瀛愬彂鍑烘伝闅愪箣蹇冨搥鎬滄垜锛岃祼杩樻垜杩欐妸鑰侀澶达紝璁╂垜鑳藉鍜岃繖浜旂鐗╁搧...
  • 鈥滃笇鏈涒濈敤鏂囪█鏂鎬庝箞璇?
    绛旓細鈥滃笇鏈涒濈殑鏂囪█鏂鏄細 鍐 濡傦細鍐缂撴ユ垨鍙晳銆傗斺旀竻路 姊佸惎瓒呫婅碍鍡e悓浼犮嬭瘧鏂囷細甯屾湜鍗辨ュ叧澶村彲浠ヨ繘琛屾彺鏁戙傚唨 j矛 閲婁箟 1銆佸笇鏈涳紱甯屽浘锛氬笇锝炪傦綖姹傘傦綖鐩笺傦綖鍏舵垚鍔熴2銆佹渤鍖楃殑鍒О锛氾綖涓钩鍘熴3銆佸銆傜浉鍏崇粍璇嶏細甯屽唨銆 鍐姹傘 鍐鍥俱 鍐鏈涖 涓唨 ...
  • 甯屾湜鐢鏂囪█鏂鎬庝箞琛ㄨ堪
    绛旓細鍑哄锛氬畫路娆ч槼淇鍏竴灞呭+浼銆嬶細鈥滆櫧鐒讹紝鍚捐嚜涔炲叾韬簬鏈濊呬笁骞寸煟锛屼竴鏃ュぉ瀛愭伝鐒跺搥涔嬶紝璧愬叾楠搁锛屼娇寰椾笌姝や簲鐗╁仌杩斾簬鐢板簮锛屽憾鍑犲伩鍏跺鎰跨剦銆傛鍚句箣鎵浠ュ織涔熴傗濊瘧鏂囷細铏界劧濡傛锛屾垜鍚戞湞寤疯姹傚憡鑰佽繕涔″凡鏈変笁骞翠簡锛岋紙濡傛灉锛夋煇涓澶╁ぉ瀛愬彂鍑烘伝闅愪箣蹇冨搥鎬滄垜锛岃祼杩樻垜杩欐妸鑰侀澶达紝璁╂垜鑳藉鍜岃繖浜旂鐗╁搧...
  • 鏈熸湜鏂囪█鏂鎬庝箞璇
    绛旓細鍑哄锛氬畫路娆ч槼淇鍏竴灞呭+浼銆嬶細鈥滆櫧鐒讹紝鍚捐嚜涔炲叾韬簬鏈濊呬笁骞寸煟锛屼竴鏃ュぉ瀛愭伝鐒跺搥涔嬶紝璧愬叾楠搁锛屼娇寰椾笌姝や簲鐗╁仌杩斾簬鐢板簮锛屽憾鍑犲伩鍏跺鎰跨剦銆傛鍚句箣鎵浠ュ織涔熴傗濊瘧鏂囷細铏界劧濡傛锛屾垜鍚戞湞寤疯姹傚憡鑰佽繕涔″凡鏈変笁骞翠簡锛岋紙濡傛灉锛夋煇涓澶╁ぉ瀛愬彂鍑烘伝闅愪箣蹇冨搥鎬滄垜锛岃祼杩樻垜杩欐妸鑰侀澶达紝璁╂垜鑳藉鍜岃繖浜旂鐗╁搧...
  • 褰㈠缇庡ソ甯屾湜鐨鏂囪█鏂
    绛旓細鍑哄锛氬畫路娆ч槼淇鍏竴灞呭+浼銆嬶細鈥滆櫧鐒讹紝鍚捐嚜涔炲叾韬簬鏈濊呬笁骞寸煟锛屼竴鏃ュぉ瀛愭伝鐒跺搥涔嬶紝璧愬叾楠搁锛屼娇寰椾笌姝や簲鐗╁仌杩斾簬鐢板簮锛屽憾鍑犲伩鍏跺鎰跨剦銆傛鍚句箣鎵浠ュ織涔熴傗濊瘧鏂囷細铏界劧濡傛锛屾垜鍚戞湞寤疯姹傚憡鑰佽繕涔″凡鏈変笁骞翠簡锛岋紙濡傛灉锛夋煇涓澶╁ぉ瀛愬彂鍑烘伝闅愪箣蹇冨搥鎬滄垜锛岃祼杩樻垜杩欐妸鑰侀澶达紝璁╂垜鑳藉鍜岃繖浜旂鐗╁搧...
  • 甯屾湜姣忎釜浜洪兘濂鏂囪█鏂
    绛旓細鍑哄锛氬畫路娆ч槼淇鍏竴灞呭+浼銆嬶細鈥滆櫧鐒讹紝鍚捐嚜涔炲叾韬簬鏈濊呬笁骞寸煟锛屼竴鏃ュぉ瀛愭伝鐒跺搥涔嬶紝璧愬叾楠搁锛屼娇寰椾笌姝や簲鐗╁仌杩斾簬鐢板簮锛屽憾鍑犲伩鍏跺鎰跨剦銆傛鍚句箣鎵浠ュ織涔熴傗濊瘧鏂囷細铏界劧濡傛锛屾垜鍚戞湞寤疯姹傚憡鑰佽繕涔″凡鏈変笁骞翠簡锛岋紙濡傛灉锛夋煇涓澶╁ぉ瀛愬彂鍑烘伝闅愪箣蹇冨搥鎬滄垜锛岃祼杩樻垜杩欐妸鑰侀澶达紝璁╂垜鑳藉鍜岃繖浜旂鐗╁搧...
  • 扩展阅读:六一居士初谪滁山译文 ... 六一居士传文言文翻译 ... 六一居士传停顿节奏 ... 六一居士传拼音版 ... 六一居士传原文及注音 ... 六一居士传翻译及注释 ... 欧阳修自号六一居士的由来 ... 六一居士指哪六个 ... 欧阳修六一居士传 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网