为什么英语说中文名字和地名用拼音?以前一直是这样翻译的吗? 外国人会拼读我们的汉语拼音名字和地名吗?

\u4e2d\u6587\u7684\u5730\u540d,\u4eba\u540d\u7ffb\u8bd1\u6210\u82f1\u6587\u4e3a\u4ec0\u4e48\u7528\u62fc\u97f3\u4e0d\u7528\u82f1\u8bed\u8bed\u6cd5?\u5916\u56fd\u4eba\u80fd\u8bfb\u61c2\u5417?Beijing\u5e94\u8be5\u662fBeiking\u5427?

\u5728\u6539\u9769\u5f00\u653e\u4ee5\u524d,\u4e2d\u6587\u7684\u4eba\u540d\u3001\u5730\u540d\u5728\u82f1\u8bed\u4e2d\u90fd\u662f\u6309\u5a01\u59a5\u739b\u97f3\u6807\u6765\u62fc\u5199\u7684,\u6bd4\u5982\u5317\u4eac\u88ab\u62fc\u4f5cPeking,\u5357\u4eac\u88ab\u62fc\u4f5cNamking,\u800c\u9093\u5c0f\u5e73\u5219\u62fc\u6210Teng HsiaoPing\u7b49\u7b49\u3002\u8fd9\u79cd\u62fc\u6cd5\u59cb\u4e8e\u6c11\u56fd\u65f6\u4ee3,\u4e00\u76f4\u6cbf\u7528\u4e86\u5f88\u4e45\u3002\u90a3\u65f6\u7684\u82f1\u8bed\u8bfe\u4e0a\u90fd\u8981\u5148\u8ba9\u5b66\u751f\u660e\u786e,\u81ea\u5df1\u7684\u82f1\u6587\u540d\u62fc\u6cd5\u548c\u6c49\u8bed\u62fc\u97f3\u662f\u4e0d\u540c\u7684,\u5e76\u4e14\u8fd8\u8981\u5b66\u4f1a\u81ea\u5df1\u7684\u540d\u5b57\u5728\u82f1\u8bed\u91cc\u600e\u4e48\u62fc\u5199\u3002\u5982\u679c\u4f60\u5bb6\u91cc\u6709\u6587\u9769\u65f6\u4ee3\u751a\u81f3\u4e4b\u524d\u7684\u8001\u5b57\u5178\u6216\u8001\u82f1\u8bed\u8bfe\u672c,\u5e94\u8be5\u8fd8\u80fd\u627e\u5230\u4e0d\u5c11\u8fd9\u6837\u7684\u62fc\u6cd5\u3002\u5927\u6982\u662f\u6539\u9769\u5f00\u653e\u4e4b\u540e,\u82f1\u8bed\u4e2d\u7684\u4e2d\u6587\u59d3\u540d\u624d\u9010\u6e10\u6539\u6210\u4e86\u76f4\u63a5\u4f7f\u7528\u6c49\u8bed\u62fc\u97f3\u7684\u62fc\u6cd5,\u540e\u6765\u4ec0\u4e48\u65f6\u5019\u6210\u4e3a\u7684\u56fd\u5bb6\u89c4\u5b9a\u6211\u4e5f\u4e0d\u592a\u6e05\u695a\u3002\u53ea\u6709\u4e00\u4e9b\u6210\u8bcd,\u6216\u89e3\u653e\u524d\u7684\u4e2a\u522b\u4eba\u540d\u4ecd\u662f\u65e7\u7684\u62fc\u6cd5,\u5982\u5317\u4eac\u5927\u5b66\u81f3\u4eca\u4ecd\u662fPeking University,\u5317\u4eac\u70e4\u9e2d\u4e5f\u4f9d\u7136\u662fPeking Duck. \u4ecd\u7136\u6cbf\u7528\u5a01\u59a5\u739b\u97f3\u6807\u6cd5\u7684\u53ea\u5269\u4e0b\u4e86\u6211\u56fd\u53f0\u6e7e\u5730\u533a,\u5982\u53f0\u5317Taipei\u3001\u9ad8\u96c4KaoHsung\u3002\u5e38\u51ef\u7533\u7684\u7b11\u8bdd\u5c31\u662f\u8bd1\u8005\u4e0d\u4e86\u89e3\u4e2d\u6587\u8bd1\u540d\u53d8\u5316\u7684\u5386\u53f2,\u628aChiang Kaishek\u97f3\u8bd1\u4e86\u5bfc\u81f4\u7684\u3002\u8bf4\u5b9e\u8bdd\u8fd9\u79cd\u6539\u53d8\u6709\u5229\u4e5f\u6709\u5f0a,\u6c49\u8bed\u62fc\u97f3\u548c\u82f1\u8bed\u5355\u8bcd\u7684\u53d1\u97f3\u89c4\u5219\u4e5f\u5e76\u4e0d\u76f8\u540c,\u8001\u5916\u8bfb\u8d77\u6765\u4e5f\u5e76\u4e0d\u6bd4\u5a01\u59a5\u739b\u97f3\u6807\u66f4\u6807\u51c6,\u800c\u4e14\u5404\u884c\u5404\u4e1a\u4fee\u6539\u8d77\u6765\u6210\u672c\u4e5f\u5f88\u9ad8(\u522b\u5fd8\u4e86\u90a3\u662f\u4e2a\u6ca1\u6709\u7535\u8111\u7684\u65f6\u4ee3)\u3002\u800c\u4e14,\u5728\u82f1\u8bed\u4e4b\u5916\u7684\u5f88\u591a\u8bed\u8a00\u7531\u4e8e\u53d1\u97f3\u89c4\u5219\u548c\u82f1\u6587\u4e0d\u540c,\u5728\u97f3\u8bd1\u4e2d\u6587\u4eba\u540d\u3001\u5730\u540d\u7684\u65f6\u5019\u8fd8\u662f\u5f97\u5355\u72ec\u5904\u7406\u3002

\u4e0d\u662f\u6c49\u8bed\u62fc\u97f3\u5427\uff0c\u6709\u7684\u786e\u5b9e\u662f\u4e2d\u6587\u5730\u540d\u4e0e\u4eba\u540d\u7684\u82f1\u8bed\u7ffb\u8bd1\uff0c\u53ea\u662f\u5f88\u591a\u5730\u540d\u7684\u82f1\u8bed\u7ffb\u8bd1\u5c31\u662f\u6c49\u8bed\u62fc\u97f3\u800c\u5df2\u3002\u6bd4\u5982\u8bf4\u957f\u6c99\uff0c\u7ffb\u8bd1\u6210\u82f1\u8bed\u5c31\u662fchsngsha\uff0c\u4e5f\u5c31\u662f\u5b83\u7684\u6c49\u8bed\u62fc\u97f3\u3002\u6240\u4ee5\u5916\u56fd\u4eba\u5f53\u7136\u770b\u5f97\u61c2\u3002
\u5982\u679c\u771f\u7684\u53ea\u662f\u62fc\u97f3\uff0c\u800c\u4e0d\u662f\u5176\u6b63\u786e\u7684\u82f1\u8bed\u7ffb\u8bd1\uff0c\u90a3\u5916\u56fd\u4eba\u662f\u770b\u4e0d\u61c2\u7684\u3002\u4ed6\u4eec\u7684\u8bed\u8a00\u867d\u7136\u662f\u7531\u62fc\u97f3\u5b57\u6bcd\u7ec4\u6210\u7684\uff0c\u4f46\u662f\u5e76\u4e0d\u662f\u4e2d\u56fd\u4eba\u6c49\u5b57\u7684\u7ec4\u5408\u65b9\u6cd5\u3002

一般是这样因为名字的内在含义并不重要就像很多外国人叫Smith这个单词的意思是铁匠可是中文就只音译成史密斯同理中文名字到英文也多为音译但由于拼读规则不同而不一定和拼音完全相同如王翻到英语就是Wong而不是Wang

因为没有对应的英语啊,所以就用拼音了 因为中国的地名和人名都是出自中国 就好像英语的地名和人名都是英文字母 囧~ 英语是表音文字,中文是表意

是的,从1957年就有这个规定,但一直没有严格执行。特别是人名,不但拼写不规范,还常有倒置的情况。这两年越来越规范。奥运会前,国家再一次重申,运动员的姓名必须使用汉语拼音,而且不能倒置。地名亦如此。

如果是男士的话,有可能是陈晓义,陈晓懿,不过由于粤语拼音是根据粤语发音而使用英文拼音,来表示最接近粤语读音的字,所以只有拼音是不一定能知道正确的名字的。
安全起见可以称呼对方为陈先生。

那你觉得应该怎么翻译呢?语言,只是用来交流讯息的,没必要这么去死扣,只要知道怎么能清楚简洁的表达就OK了。还有,中英文都沿用了26个字母,这只是一个巧合吗?难道你不觉得这是语言界先辈的用心良苦之处吗?

  • 涓轰粈涔堜腑鏂囧悕瀛楃敤鑻辨枃灏辨槸銆佹嫾闊
    绛旓細鍥犱负姹夎鍚嶅瓧璺熻嫳璇娌℃湁鐩存帴鐨勭炕璇戝叧绯伙紝鑰屼笖姹夎鎷闊宠佸涔熻兘鐪嬫噦锛屼絾鏄鏋滀綘鎯宠涓涓瘮杈冩寮忕殑鑻辨枃鍚锛屽彲浠ヨ嚜宸卞彇涓涓煶杩戠殑鎴栬呭瘬鎰忔瘮杈冨ソ鐨
  • 涓轰粈涔堜腑鏂閲岀殑鍦板悕銆浜哄悕绛変笓鏈夊悕璇嶉煶璇戞垚鑻辨枃閮芥槸姹夎鎷闊宠屼笉鏄▉...
    绛旓細1987骞达紝鍥藉鏈夊叧閮ㄩ棬鍐嶆鍙戞枃瑕佹眰锛鍦板悕鏍囧織涓婄殑鍦板悕锛屽叾涓撳悕鍜岄氬悕涓寰閲囩敤姹夎鎷奸煶瀛楁瘝鎷煎啓锛屼笉寰椾娇鐢ㄢ滃▉濡ョ帥寮忊濈瓑鏃ф嫾娉曪紝涔熶笉寰浣跨敤鑻辨枃鍙婂叾浠栧鏂囪瘧鍐欍1999骞达紝鍥藉璐ㄩ噺鎶鏈洃鐫e眬鍙戝竷浜嗐婂湴鍚嶆爣鐗屽煄涔°嬬殑GB锛屽己鍒舵ц瀹氬湴鍚嶆爣蹇椾笂鐨勫湴鍚嶅繀椤浣跨敤姹夎鎷奸煶瀛楁瘝鎷煎啓銆傚▉濡ョ帥寮忓師浣滀负鏌愪簺澶栧浗椹诲崕...
  • 浜虹殑濮撳悕鐢ㄨ嫳璇负浠涔鏄嫾闊?鏄皝瑙勫畾鐨?
    绛旓細鍥犱负鎷奸煶锛姹夎锛夋槸鍜鑻辫瀛楁瘝涓鏍烽兘鏄26涓紝鑰屼笖姹夎鐨勫瓧澶氾紝濮撲篃澶氾紝鑰鍚嶅瓧鐨勭粍鍚堟洿澶氾紝涓嶈薄鑻辫灏遍偅涔堝鐨勫鍜屽悕銆傝屼笖鍥藉涔熸槸杩欐牱瑙勫畾鐨勶紝褰撶劧灏戞暟姘戞棌鐗规湁鐨勬枃瀛楁槸鎬庝箞瑙勫畾鐨勫氨涓嶇煡閬撲簡
  • 涓轰粈涔堣嫳璇鍒颁腑鍥濮撳悕鐨勬椂鍊欒鐢涓枃
    绛旓細涓枃鍚鍦鑻辫涓病鏈夊绛夋鐨勶紝鎵浠ヨ鐢涓枃鎷闊虫潵琛ㄨ揪锛岃佸鍙互鍚緱鎳備絾浼拌鍙兘璁颁綇涓銆
  • 涓轰粈涔鍦版柟鐨鑻辨枃鍜鎷奸煶涓鏍锋瘮濡傛鏋桮uilin杩樻湁鍚嶅瓧?
    绛旓細鍥犱负鑻辫鍗曡瘝閲岄潰娌℃湁妗傛灄杩欎釜鍗曡瘝锛屾墍浠ュ彧鑳鐢ㄦ嫾闊冲紡鏉ヤ唬鏇裤
  • 涓轰粈涔涓浗鍦板悕杞崲鎴鑻辨枃鍙樻垚鎷奸煶浜
    绛旓細鍚嶅瓧鐨勫啓娉曟槸鏈夋硶鍙緷鐨勩傚悇鍥介兘浠ヨ嚜宸辩殑璇婚煶鏉ュ搧鍐欐垚鑻辨枃瀛楁瘝缁勫悎锛岃屼笖涓嶈兘闅忎究鏇存敼銆傝繖闇瑕佹硶寰嬩繚鎶ゃ備腑鍗庝汉姘戝叡鍜屽浗澶ч檰鍦板尯鐨勫敮涓鍚堟硶鎷煎啓灏辨槸姹夎鎷闊炽傝繖鏄緱鍒板浗闄呴粯璁ょ殑鎷奸煶浣撶郴銆備互淇濊瘉鍚嶇О鎷鍐欐垚瀛楁瘝鍚庝緷鐒舵湁娉曞緥瑙i噴渚濇嵁銆傝屼笉鑷充簬鍑虹幇鐤戜箟銆傛浘缁忎腑鍥藉湪寤哄浗鍓嶄篃鏈夋嫾闊崇郴缁燂紝浣嗙敱浜庡缓鍥藉墠涓浗灞鍔...
  • 涓轰粈涔涓浗鎵鏈夌殑鍩庡競鐨鑻辫閮芥槸姹夎鎷闊,鑰屼笉鏄崟璇,鑰屽叾浠栧浗瀹剁殑鍩庡競...
    绛旓細鍥犱负鏄湪涓浗鍛锛屼腑鍥芥瘝璇敤鐨勯兘鏄嫾闊
  • 鑻辫涓浜哄悕鍦板悕缈昏瘧鏄洿鎺ユ寜璇婚煶缈昏瘧杩樻槸鏈変釜鏍囧噯?
    绛旓細鐢姹夎鎷闊冲瓧姣嶆嫾鍐欎腑鍥藉湴鍚嶏紝涓嶄粎鏄腑鍥界殑缁熶竴鏍囧噯锛岃屼笖鏄浗闄呮爣鍑嗭紝鍏ㄤ笘鐣岄兘瑕侀伒鐓т娇鐢ㄣ傛牴鎹瑪鑰呰嫳璇戜腑鍥藉湴鍚嶇殑浣撲細锛屾湰鏂囨嫙璋堣皥涓浗鍦板悕鑻璇戠殑鍑犵偣娉ㄦ剰浜嬮」锛屼緵璇戣呭拰璇昏呭弬鑰冦 涓銆佷笓鍚嶆槸鍗曢煶鑺傜殑鑻辫瘧娉 涓撳悕鏄崟闊宠妭锛岄氬悕涔熸槸鍗曢煶鑺傦紝杩欐椂閫氬悕搴旇浣滀笓鍚嶇殑缁勬垚閮ㄥ垎锛屽厛闊宠瘧骞朵笌涓撳悕杩炲啓锛屽悗...
  • 涓枃鍦板悕浜哄悕鑻辨枃涓庝箞璇
    绛旓細鐢变簬鑻辫涓病鏈涓枃鐨勮娉曪紝鎵浠浜哄悕鍜屽湴鍚閮藉彲浠ヤ互鎷奸煶鐨勫舰寮忚鍑烘潵锛屽綋鐒朵篃鏈夌壒渚 濡傦細瑗胯棌 Tibet 鍝堝皵婊℉arbin 濡傛灉鏄渷鏈濂藉湪杩欐牱锛氱渷鐨勪腑鏂囪娉+Province 寰堝鏃跺欙紝鐗规畩鐨勮娉曞緢灏戯紝浣嗚鍦ㄥ涔犱腑绉疮
  • 涓轰粈涔涓浗鎵鏈夊煄甯傜殑鑻辨枃閮芥槸姹夎鎷闊,姣斿鍖椾含(BeiJing).涓婃捣(Shan...
    绛旓細璺粡鈥滈娓潙鈥濇椂锛岃嫳鍐涢棶鍙鍦板悕锛屾潙姘戠敤绮よ鍥炵瓟鈥滈娓濓紝鑻卞啗閬傚皢鍙戦煶鈥淗ong Kong鈥濊涓嬶紝骞朵互涓烘槸宀涘笨鐨鍚嶇О銆備粠姝 Hong Kong琛ㄧず棣欐腐娌跨敤鑷充粖銆傛境闂∕acao鏄鍙,濡堢搴欎箣鍙c傚綋骞磋憽钀勭墮浜洪棶褰撳湴浜鸿繖浠涔堝湴鏂癸紝浜轰滑褰撶劧灏辫濡堝彛銆備簬鏄憽钀勭墮浜哄氨鐢ㄥ鍙f潵绉拌繖鍦版柟锛屽彉鎴愪簡鐜板湪鐨凪acao....
  • 扩展阅读:中英文自动翻译器 ... 路名 地名 人名的拼写 ... 中文名转英文名生成器 ... 中国地名在英语中书写 ... 全国唯一一个战备省 ... 英语地名顺序 ... 中国唯一没有省会的省 ... 中国最难念拗口的地名 ... 中文地名英语书写格式 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网