中西诗歌的不同和相同之处分别是什么?

诗歌被誉为一个民族文化的结晶和最高体现,同时诗歌也是时代、历史文化沉淀的结果。中西方诗歌迥然不同,分别体现了中西方的文化、艺术、美学、文论的综合成就。对中西诗歌进行比较既是文化交流的客观必要,也是研究和发展我国诗歌的主观要求。\x0d\x0a\x0d\x0a中国的诗歌历来受到世界的关注,精炼的语言、优美的意境是其标志特征,西方的诗歌同样的耀眼夺目,我们可以从数量浩大的诗作中发现许多不朽的传世之作。中西的诗歌在体式、内容、结构等诸多方面存在不同之处,但也不难发现它们之间存在的千丝万缕的内在联系。\x0d\x0a\x0d\x0a(一)前论\x0d\x0a西方一些比较文学的研究者曾经指出:不同民族的文学在平行发展的过程中会出现殊途同归的现象。这种现象在文学作品中的确有所反映,中西的诗歌虽然有各自不同的文化底蕴,但我们从中还是可以寻找到彼此的影子。中国的诗歌长期处于世界领先的地位,在很长的一段时间内西方的诗歌或多或少都受到中国诗歌的影响。中外、古今之间虽自成体系,但依然存在着一定的关联,并非(也没有可能)完全隔绝。\x0d\x0a\x0d\x0a我们从中国古典诗歌和英美现代诗歌说起,因为中国古典诗歌对西方的影响从汉诗英译开始。\x0d\x0a\x0d\x0a从埃兹拉·庞德翻译的《中国》和一些英美译者的翻译作品来看,中国诗的意境逐渐渗入他们的诗歌创作中,中国诗歌文字简洁,意义深刻的特点逐渐为他们所接受,而且也逐渐为他们所学习。美国著名意象派诗人庞德曾经说过,在中国文学中发现一个“新希腊”,从而发动了一场新的“文艺复兴”。中国的古典诗词不仅影响他们的创作,还影响着他们的诗歌创作理论。\x0d\x0a\x0d\x0a由于古汉语是一种没有词尾变化的语言,它不像英语那样有明显的人称、数和时态变化,表达上不如西方语言那么精确,因此汉语更具有模糊性,更加含蓄。艾米·洛威尔曾经说过:“含蓄是我们从东方学来的东西之一。”中国古典诗词的显著特点就显现在简洁具体。这要求诗人必须具有行文简洁和表达含蓄的才能。另一方面,中国古典诗词的一大特点生动的意象和诗中有画也融入了他们的创作中。这种借鉴的结果就是“汉风诗”的出现。英美译者翻译最多的是我国李白、杜甫、白居易、王维、李商隐、李贺的诗和李清照、柳永、李煜的词,他们的创作手法对英美现代诗人产生了很大的影响。我国流传的佛老思想、逃避现实、完善自身的思想也深入他们诗歌的创作中。勃莱一首名为《想到<隐居>》的诗,就是受白居易的启发而写的。他的朋友赖特走得更远,他曾经给自己的一首诗加上这样的一个标题:“读了一卷坏诗,心情抑郁,于是走向一处闲置的草场,央昆虫来作伴。”这种白描方法明显是受到中国唐诗的影响。\x0d\x0a(二)相似之处\x0d\x0a\x0d\x0a中国古典诗词用词凝练,意境含蓄,诗画合一,形象生动的特点在交流中融入了英美现代诗人的诗歌创作中,我们先来比较下面的两首诗:\x0d\x0a\x0d\x0a饮酒\x0d\x0a(晋)陶渊明\x0d\x0a结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔,心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辩已忘言。\x0d\x0a\x0d\x0a茵纳斯弗利岛\x0d\x0a(爱尔兰)威廉·巴勒斯·叶芝\x0d\x0a我就要动身去了,去茵纳斯弗利岛;\x0d\x0a搭起一个小屋子,筑起泥巴房;\x0d\x0a支起几行云豆架,一排蜂蜜巢,\x0d\x0a独个儿住着,荫阴下听蜂群歌唱。\x0d\x0a我就会得到安宁,它徐徐下降,\x0d\x0a从朝雾落到蟋蟀歌唱的地方;\x0d\x0a午夜是一片闪亮,正午是一片紫光,\x0d\x0a傍晚到处飞舞着红雀的翅膀。\x0d\x0a我就要动身去了,因为我听到,\x0d\x0a那水声日日夜夜轻拍着湖滨;\x0d\x0a不管我站在车行道或灰暗的人行道,\x0d\x0a都在心灵深处听见这声音。①\x0d\x0a\x0d\x0a从上面的两首诗我们可以看出,两者的意境和用词是非常相似的,“结庐”与“造屋”如出一辙,“采菊”与“种豆、养蜂”异曲同工,“山气”与后一首的中间四句的意境完全可以互相补充。两位诗人所要表达的意思都是要离开这个充满痛苦的红尘世界,去过世外桃源般的生活,表现了宁静致远的思想和远离尘嚣的真意。从写作手法上看,两者都用了近乎白描的艺术手法,没有加入主观色彩,客观真实地描写景物,直白地道出胸臆。这至少可以证明中西方文化之间是有共通性的。\x0d\x0a\x0d\x0a两首诗所表达的飘逸、洒脱的意境在古典诗词和英美现代诗歌都是屡见不鲜的,从李白“笑而不答心自闲”到杜甫“千秋万岁名,寂寞身后事。”,还有更多的例子举不胜举,而英美现代诗歌中不乏其例,如T·S·艾略特著名诗歌《荒原》就是一个很好的例子,它充分表现了这样的意境。\x0d\x0a\x0d\x0a在艺术表现手法上,两者也有许多共同点。中国古典诗词最大的特点是含蓄,生动凝练。气氛只用寥寥数字便可烘托,意境只需片言只语就可表达。英美现代诗歌的创作显现出含蓄、凝重、集中、富有感情的特点跟他们的诗歌理论受中国的影响有很大的关系,甚至一些表达方式也基本相同。埃兹拉·庞德的名震西方诗坛的两句短诗《在地铁车站》含蓄、凝练,令人回味无穷:\x0d\x0a\x0d\x0a这些面庞在人群中涌现\x0d\x0a湿漉漉的黑树干上花朵瓣瓣\x0d\x0a\x0d\x0a这与中国古典的“人面桃花相映红”、“杨柳青丝”、“梨花带雨”的意境是大致相同的,反映出中西文化交流的结果。但笔者个人认为,西方的诗歌这些比喻所表达出来的意境没有中国的那么美,那么让人富于想象。诗歌很形象地再现了那些漂亮的面庞在人流中涌现的情景,但缺乏了一个让人思绪飞扬的空间,语言上也欠缺了美感。这与中西方的思维形式不同有关,本文将在后面论述。\x0d\x0a(三)不同之处\x0d\x0a\x0d\x0a比较可以看出共性,也可以看出个性。中西诗歌虽然在渊源上能找到一定的源头或能证明两者之间的关联与影响,但在比较之中我们还是不难地发现两者的差异。存在这种巨大的差异是由其本质不同、思维形式不同带来的。\x0d\x0a\x0d\x0a中国诗词善于写景抒情,以写景烘托气氛或造出意境,而英美诗歌则注重描写景物在人们心里唤起的反应,从此来表达自己的主观意识。这是由两者不同的思维模式造成的差异。中国人注重表现,西方人注重再现,这种思维模式指挥下发展而来的诗歌文学理论和诗歌创作自然大不相同。以中国为代表的东方,形成了意境说、教化说,西方则形成了典型说,因此中国的诗词更注重的是一种意境的创造,追求言已尽而意未尽的效果,让人有无限的遐想空间,这种诗歌的出现是因为中国古代传统的思维方式是感悟式直觉思维方式。即使到了现在,中国人写诗歌依然追求意境的营造,如果说得太白了,就没有意思了,当然当代一些新新人类作家的作品追求一种直白,则是另外一回事,并不能一概而论,毕竟这些人并不代表中国诗歌创作的主流。\x0d\x0a\x0d\x0a中国诗词讲究含蓄,以淡为美,而英美诗歌则比较奔放,以感情激越为胜。很突出的例子就是对待爱情方面,中西方的诗歌特点在此能得到完全的体现。中国诗人描写爱情“才下眉头,却上心头”,始终不把那种爱表达出来,而西方诗人会高喊“你是我的太阳,爱情之火烧得我浑身焦灼。”这种直言不讳中国人是很难接受的,产生差异的实质在于彼此的审美取向不同。\x0d\x0a\x0d\x0a另外,中国诗词多以歌颂为主,而英美现代诗歌多以揭露为主。中国诗词或托物言志,或借景抒情,永远把诗人的情感埋藏于诗词之中,只有通过“感悟”才可能感觉出其美,最突出的例子莫过于马致远的《天净沙·秋思》,他几乎没有用一个表达感情的词语,只是把“枯藤”、“老树”、“昏鸦”简单地排列在一起,寥寥几笔便勾勒出一幅凄凉寂寥的景象,后面两句把七种静物列在一处,却恰如其分地渲染了寂寞、惨淡的气氛,“夕阳西下”更是给整幅画面涂上了一层昏黄的颜色,最后一笔带出“断肠人在天涯”,感觉上前后好像并无直接联系,但感情是连贯的,思路也是连贯的,读者一口气读下来,仿佛自己就是诗人所描绘的画中的游子,引起强烈的共鸣。然而十种静物的并列,虽然没有任何的主观感情,却比再多的语言都要强烈地表达了一种孤寂凄清的感情,这正是中国古典诗歌的魅力所在。相比之下,英美现代诗歌强调写资本主义社会中畸零人的心理,比较直率地把诗人的所要表达的意思表现出来,直抒胸臆,而毫无造作,言尽而意亦尽,回味的空间相对缩小了,但这样比较符合西方人的心理特征、思维特征。\x0d\x0a(四)相异的分析\x0d\x0a\x0d\x0a上文中曾经提及中西的思维形式不同造成文化的相异,究竟是什么因素造成思维的相异,这是一个连科学家都在研究的问题,笔者实在无法回答,只能从表面分析思维差异的表现。\x0d\x0a\x0d\x0a与西方商业性、开放性社会所形成的重视概念、范畴内涵的明确性,分析、归纳的逻辑性,和抽象性强的思维方式不同,中国早在先秦已经形成感悟式直觉思维方式。前者持“天人相分”的哲学观,强调人与自然的对立,故努力明确事物内在联系与逻辑关系;后者持“天人合一”的哲学观,偏重于统一,偏重整体、直观的把握,而忽视了精密和抽象的逻辑分析、归纳,是一种典型的“以物观物”的方式,明显不同于西方的“以我观物”的方式。这样一来造成了语义含糊,难以进行分析研究,只能靠感悟来理解其中的意思,没有精确的尺度去衡量其中的含义。例如《老子》开篇第一句:“道可道,非常道;名可名,非常名。”一直以来“道”的含义备受争议,在翻译中更找不出合适的能表达其意思的词,只好用“dao”来表示,这是直觉思维下的典型产物。这种直觉式的思维上升为理性后,仍不离感性。当它运用于文学,特别是诗歌创作时就会产生一系列的特有的概念,如风骨、风雅、阳刚等等。也就不像西方那样先对概念作明确的界定,经过推理过程,然后才建构理论体系。它起源于感性体验,经过感悟,后又约定俗成,在前后沿用中逐步发展完善,具有具体与抽象、体验与概括结合的特点。②\x0d\x0a\x0d\x0a中国在长期的认识活动中,又形成了运用朴素的辩证法观察事物的传统,以及相应的辩证思维方式,体现在文学上就是既重视并揭示文学与社会的内在联系,也能够揭示文学自身的规律。\x0d\x0a\x0d\x0a在这种思维的影响之下,中国的诗歌创作特别强调一个“悟”字,“顿悟”成了诗歌创作的最高境界,“悟”往往带来神来一笔,它不一定与上文有直接逻辑的联系,但感情上具有连贯性,这种写作方式是直觉思维方式的产物,它铸造了中国诗歌特有的美丽。杜甫有一首诗很能突出这个特点。\x0d\x0a\x0d\x0a舟月对驿近寺\x0d\x0a(唐)杜甫\x0d\x0a更深不假烛,月郎白明船。金刹青枫外,朱楼白水边。城乌啼眇眇,野鹭宿娟娟。皓首江湖客,钩帘独未眠。\x0d\x0a\x0d\x0a虽然全诗只有最后两句表达诗人的感情,但前面的景物为后面感情的连贯做好了铺垫,渲染了气氛,使诗人的感情的流露在诗歌有一气呵成,不会产生唐突之感。在中国古代诗歌中,这些作品比比皆是,是中国诗歌的一大特色。而反观西方诗歌则很少采用这种方式,究其原因是中西的思维模式不同引起的。\x0d\x0a(五)后论\x0d\x0a\x0d\x0a美国著名科学哲学家库恩和费伊阿本德提出了一条不可通约性(incommensurability)原则,认为科学史上的各个链条之间不可通约,即几乎不存在约数。这个原则用于现代人类文化研究中得出这样的结论:生活在不同文化背景下的人面对的是不同的世界,看到的是不同的东西,具有不同的经验,提出和解决的又是不同的问题。③我们从中得到了启发:不同文化土壤,不同的民族文化沉淀中产生的文学作品、文学理论在比较中不应确立一个所谓的中立标准去判断其社会价值和美学价值。文化比较的目的是为了清楚认识问题和提高完善自己,而不是为了推倒一方、否定一方。\x0d\x0a\x0d\x0a交流中还存在本土文化和外来文化的地位的问题。\x0d\x0a\x0d\x0a中西审美习性及倾向不同产生很大的差异,这些与各民族的社会文化背景和文化氛围以及民族思维有关。任何一种其他民族的东西在进入一个陌生的民族内部时,不可能完全不发生变异,这种变异既是其融入其他民族文化的必要条件,也是自身发展吸收的结果。而这种变异的结果有两种:一是消灭其他文化,特别是落后民族的文化,一是两者的结合,最后融为一体,你中有我,我中有你。在中国古代前一种现象经常发生,而到了近现代,由于每个民族的文化沉淀积累到一定的程度,后一种情况司空见惯,而且世界文化交流的趋势客观上也要求异文化之间的融合。值得注意的是,这种文化融合是不以消灭一方文化为代价的,毕竟每个民族的发展都经历了几千年的历史,消灭文化的现象是不可能发生的,文化一体化的论点是不可能成立的,因为文化存在的不可通约性决定了文化的个性。偏激一点,我们不妨提出这样的一个论点:文化一体化等于没文化,消灭文化。我们实在很难想象全世界所有的民族只共同拥有一种文化那是怎么样的一种情景,每一种文化的产生发展甚至灭亡都有客观规律的支配,如果以非客观手段强行消灭一种文化必然会受到惩罚。在中外历史上这种教训不是不深刻。因此我们并不能提出单纯的融合要求,中西的交流不能以消灭一种文化为目的,否则后悔的必然是我们自己,我们的民族。\x0d\x0a\x0d\x0a通过中西诗歌的比较,我们不可能得出谁好谁不好的结论,每个民族、每个地域的文化都有自己的特点,文化只存在差异,不存在优劣。我们的诗歌在很长时期内有令我们甚至子孙后代骄傲的地方,但诗歌的发展不以人为的意志转移,值得骄傲并不代表可以固步自封,只有不断完善、发展,我们的诗歌,我们的文学才可能向更好的方向发展。\x0d\x0a\x0d\x0a最后,以一首大家耳熟能详的诗歌结束本文,这也寄托笔者对世界文学的展望——\x0d\x0a登鹳雀楼\x0d\x0a(唐)王之涣\x0d\x0a白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。

  • 涓タ鏂瑰璇楁瓕鐨瀹氫箟鏈変粈涔堜笉鍚
    绛旓細涔熸槸鐮旂┒鍜屽彂灞曟垜鍥璇楁瓕鐨涓昏瑕佹眰.涓浗鐨勮瘲姝屽巻鏉ュ彈鍒颁笘鐣岀殑鍏虫敞,绮剧偧鐨勮瑷銆佷紭缇庣殑鎰忓鏄叾鏍囧織鐗瑰緛,瑗挎柟鐨璇楁瓕鍚屾牱鐨勮鐪煎ず鐩,鎴戜滑鍙互浠庢暟閲忔旦澶х殑璇椾綔涓彂鐜拌澶氫笉鏈界殑浼犱笘涔嬩綔.涓タ鐨璇楁瓕鍦ㄤ綋寮忋佸唴瀹广佺粨鏋勭瓑璇稿鏂归潰瀛樺湪涓嶅悓涔嬪,浣嗕篃涓嶉毦鍙戠幇瀹冧滑涔嬮棿瀛樺湪鐨勫崈涓濅竾缂曠殑鍐呭湪鑱旂郴.
  • 璇楁瓕缈昏瘧涓殑涓タ鏂囧寲宸紓
    绛旓細鎽樿:鏈枃鎺㈣浜嗗湪璇楁瓕缈昏瘧涓湁鍏虫枃鍖栧樊寮傜殑闂,骞朵粠鍘嗗彶鏂囧寲鍜岀墿璐ㄦ柟闈鐨勪笉鍚杩涜浜嗕妇渚嬪垎鏋愩 鍏抽敭璇:涓タ鏂囧寲宸紓 璇楁瓕缈昏瘧 璇爜 鍦ㄥ綋浠婄殑绀句細涓,缈昏瘧宸蹭笉浠呮槸涓绉嶈瑷绗﹀彿鐨勭畝鍗曡浆鎹,鑰屾槸涓绉嶈法璇檯鐨勮涓恒傞殢鐫鍏ㄧ悆缁忔祹銆佹斂娌诲拰绉戞妧鐨勪竴浣撳寲,鏂囧寲鍦ㄥ悇鍥戒氦娴佷腑鍙樺緱寰堥噸瑕併傚悇涓浗瀹舵枃鍖栫殑浜ゆ祦鍜...
  • 涓タ鏂圭埍鎯呰瘲鏈変綍宸埆?
    绛旓細杩欎富瑕佸彇鍐充簬涓タ鏂瑰寰呯埍鎯呰鐨勫樊鍒珇!鐖辨儏鏄汉绫荤敓娲荤殑閲嶈缁勬垚閮ㄥ垎,涔熸槸鏂囪壓浣滃搧鐨勬案鎭掍富棰樸傛湰鏂囦粠涓鐖辨儏璇楃殑鍙戝睍鍘嗗彶鍏ラ,鎺㈣浜嗕腑瑗挎柟瀵瑰緟鐖辨儏鐨勪笉鍚屾佸害鍜屼笉鍚岀殑琛ㄨ揪鏂瑰紡,骞跺涓タ鐖辨儏璇楀疄渚嬩綔鍑烘瘮杈冨垎鏋愩傛枃绔犳寚鍑,涓タ鐖辨儏璇楃殑寮傚悓鏄鐩稿鐨,鍚屼腑鏈夊紓,寮備腑鏈夊悓,涔熸鏄洜涓哄畠浠湁鏌愮鍏卞悓涔嬪,...
  • 瀹嬭瘝涓娆ф床娴极涓讳箟璇楁瓕涓槬澶╂剰璞$殑姣旇緝鐮旂┒:娴极涓讳箟璇楁瓕鎰忚薄鐗瑰緛
    绛旓細鏄ュぉ鎰忚薄鍦ㄥ畫璇嶅拰娆ф床娴极涓讳箟璇椾汉绗斾笅鏈夌潃涓嶅悓鐨勬姃鎯呰〃鐜帮紝瀹嬭瘝鏄竴绉嶆姃鎯呰█蹇楃殑銆佸惈钃勭殑銆佸唴鏁涚殑鎯呮劅琛ㄨ揪锛岃屾氮婕富涔夎瘲浜虹瑪涓嬬殑鏄ュぉ寰寰鏄洿鎶掕兏鑷嗗湴鎯呮劅娴侀湶銆傚洓銆佺粨璇 涓タ璇楁瓕鐨姣旇緝鏄棤绌锋棤灏界殑锛屾槬澶╂剰璞″湪瀹嬭瘝涓庢娲叉氮婕富涔夎瘲姝屼腑鐨勬瘮杈冪爺绌朵篃鏄棤闄愮旱娣辨嫇灞曠殑锛屾渶鍚庣敤鏈卞厜娼滃厛鐢熺殑璇濇荤粨鏈枃鐨勪富鏃紝...
  • 瑗挎柟褰掔撼鍑璇楁瓕涓舰璞′笌鎯呮剰鐨勫叧绯绘湁鏄庡柣闅愬柣绛夊叓绉
    绛旓細瑗挎柟褰掔撼鍑鸿瘲姝屼腑褰㈣薄涓庢儏鎰忕殑鍏崇郴鏈夋槑鍠婚殣鍠荤瓑鍏銆傝繖鍙ヨ瘽鏄纭殑銆傛讳綋鏉ヨ锛氳嫳鏂囪瘲姝屽ぇ閮借〃杈剧儹鍒囷紝鎰熸儏婵鐑堬紝浠ユ眰鍐嶇幇姝ゆ儏銆傝屼腑鍥界殑鍙よ瘲璇嶅垯鏂囧瓧绠娲侊紝鎰忓鎮犺繙銆傝瘲浜哄皢鎯宠琛ㄨ揪鐨勬剰鎬濊〃杈惧埌涓冨叓鍒嗗悗锛屼究浼氭墦浣忥紝鐣欑櫧鍑烘潵浠ョ粰浜洪亹鎯崇殑绌洪棿銆傜粏鑷存潵璇达細涓タ璇楁瓕涓嶅悓涔嬪锛屾瘮杈冨彲浠ョ湅鍑哄叡鎬э紝涔熷彲浠...
  • 涓タ鐨勪笉鍚屼箣澶,鏈夊摢浜
    绛旓細鍦ㄦ枃瀛楁柟闈紝鑻辨枃鐨勭‘鏈変功鍐欐柟渚挎祦鐣呯殑浼樼偣锛岀浉瀵硅岃█涓枃瑕佸鏉傛繁濂ュ緱澶氥傚湪琛ㄨ揪鏂归潰锛屾湁寰堝涓枃鐨勫惈涔夋槸鏃犳硶鐢ㄨ嫳鏂囪〃杈剧殑銆傚綋鐒鍚屾牱锛屼竴浜涜嫳鏂囩殑骞介粯涔熷緢闅剧敤涓枃缈昏瘧锛岃繖澶ф灏辨槸鍥犳枃鍖栫殑宸埆鏄竴绉嶇患鍚堢殑鎬濈淮鏂瑰紡鐨勪笉鍚銆傛煇绉嶇▼搴︿笂璇达紝涓浗浜轰範鎯簬浣跨敤璞″舰鏂囧瓧锛屽叿鏈夋洿寮虹殑璁板繂鍔涘拰褰㈣薄鎬濈淮鑳藉姏銆傛暀...
  • 涓浗璇椾汉鍜屽鍥借瘲浜哄啓鐨璇楁湁浠涔堝尯鍒
    绛旓細鍋囧涓浣嶅彧浼氭璧忔湰鍥璇楃殑浜鸿浣滄璁,浠栬嚦澶氬氨鏈浗璇楁湰韬垎鎴愬畻娲炬垨鏃舵湡鑰岃鏄庡郊姝ょ殑鐗圭偣銆備粬涓嶈兘瀵规暣涓湰鍥借瘲灏借亴,鍥犱负涔熸病娉曗滆秴浠ヨ薄澶,寰楀叾鐜腑鈥,鏈夊眳楂樹复杩滅殑瑙傜偣銆傚洜姝,璇磋捣涓浗璇楃殑涓鑸嵃璞,鎰忎腑灏辨湁澶栧浗浜哄拰澶栧浗璇楀湪銆傝繖绔嬪満鏄瘮杈冩枃瀛︾殑銆 鎹湁鍑犱釜鏂囧鍙插鐨勬剰瑙,璇楃殑鍙戝睍鏄厛鏈夊彶璇,娆℃湁鎴忓墽...
  • 璇楁湁鍝嚑绉嶅舰寮?
    绛旓細鎶奸煹杈冭嚜鐢便2銆佽繎浠h瘲锛氫笌鍙や綋璇楃浉瀵圭殑杩戜綋璇楀張绉颁粖浣撹瘲锛屾槸鍞愪唬褰㈡垚鐨勪竴绉嶆牸寰嬩綋璇楋紝鍒嗕负涓ょ锛屽叾瀛楁暟銆佸彞鏁般佸钩浠勩佺敤闊电瓑閮芥湁涓ユ牸瑙勫畾銆3銆佺幇浠h瘲锛氱幇浠h瘲涔熷彨鈥滅櫧璇濊瘲鈥濓紝鏈鏃╁彲杩芥簮鍒版竻鏈紝鏄璇楁瓕鐨涓绉嶏紝涓庡彜鍏歌瘲姝岀浉姣旇岃█锛岃櫧閮戒负鎰熶簬鐗╄屼綔锛屼絾涓鑸笉鎷樻牸寮忓拰闊靛緥銆
  • 瑗挎柟鑹烘湳涓涓浗鐨勮壓鏈鏈変粈涔堝尯鍒?
    绛旓細1銆佷腑鍥戒紶缁熻壓鏈槸鍐欐剰鐨勩傛敞閲嶇殑鏄汉涓庤嚜鐒剁殑鍏崇郴锛屽弽鏄犵殑澶у鏄嚜鐒跺湪浜哄績閲岀殑鎰熷彈銆傜粯鐢诲鍐欐剰锛岄煶涔愰噸鎰熷彈锛屼功娉曞啓鑳歌噯锛岃垶韫堣鍚堜竴锛涜タ鏂瑰彜鍏歌壓鏈槸鍐欏疄鐨勩傛敞閲嶇殑鏄鑷劧鐨勯噸鐜帮紝鍙嶆槧鐨勫ぇ澶氭槸鑷劧鐨勭湡瀹炴儏鍐垫垨杩愯鐞嗚銆傜粯鐢诲鍐欏疄锛岄煶涔愰噸鍜岄福锛岃垶韫堣〃鎯呯华銆2銆佷笢瑗挎柟鑹烘湳鐨勫樊寮涓庝腑瑗鍝插鐨勫樊寮傛湁...
  • 鍏充簬涓タ鏂囧寲涓嶅悓涔嬪鐨勯棶棰
    绛旓細瀵逛簬涓タ鏂囧寲涔嬮棿鐨勫樊鍒,绔欏湪涓嶅悓鐨勮搴,娉ㄩ噸鐨勬柟闈㈣偗瀹氫笉鍚,瑙傜偣涔熶細鍚勫紓銆傛垜铏界劧鍦ㄥ浗澶栫敓娲诲骞,涔熸湁鏉ヨ嚜涓嶅悓鍥藉涓嶅悓鑲よ壊姘戞棌鐨勫ソ鍙,鍗翠篃涓嶆暍璇磋嚜宸卞涓タ鏂囧寲涔嬮棿鐨勫樊鍒湁鍗佸垎鍑嗙‘鐨勭湅娉,涓嶆暍杞绘槗鎵硅瘎瑗挎柟鏂囧寲鏄惁涓戦檵,涔熶笉鑳藉鑷彶钖勪腑鍥芥枃鍖栨槸鍚︽湁璁稿绯熺矔銆 闅忕潃鍏ㄧ悆鍖栫殑鍙戝睍,涓嶅彧涓栫晫寮濮嬩簡瑙d腑鍥,涓浗涔熷湪...
  • 扩展阅读:中西方诗歌内容的异同 ... 词和诗的相同之处 ... 中西文化的相同和不同 ... 中西诗有什么异同点 ... 中西方诗歌相同点 ... 诗和词最大的不同之处 ... 中西方诗歌有何异同点 ... 中西诗歌文化差异 ... 谈中国诗中西诗的异同点 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网