可以说I very much like you.如果不能,告诉我为什么 能不能说, i like very much english...

\u4e3a\u4ec0\u4e48\u4e0d\u80fd\u8bf4i like you very much,\u800c\u8981\u8bf4\u6210I really like you.

\u8bed\u6cd5\u4e0a\u6ca1\u9519\uff0c\u53ea\u662f\u524d\u4e00\u79cd\u8bf4\u6cd5\u6709\u70b9\u602a\u3002

\u7b54\u6848\uff1a\u3010I like English very much.\u3011\u624d\u5bf9

\u7ffb\u8bd1\uff1a\u6211\u975e\u5e38\u559c\u6b22\u82f1\u8bed.

\u8bed\u6cd5\uff1a\u526f\u8bcd\u53ef\u4ee5\u4fee\u9970\u52a8\u8bcd\uff0c\u4fee\u9970\u52a8\u8bcd\u65f6\u8981\u653e\u5728\u52a8\u8bcd\u540e\u9762.

\u89e3\u6790\uff1a\u6b64\u9898\u526f\u8bcdvery much\u4fee\u9970\u7684\u662f\u52a8\u8bcdlike\uff0c\u8981\u5176\u540e\uff0c\u8fd9\u662f\u4f6c\u5916\u7684\u8bed\u6cd5.

\u539f\u521b\u56de\u7b54\uff0c\u6b22\u8fce\u91c7\u7eb3

\u3010\u4f60\u768410\u5206\u6ee1\u610f\uff0c\u6211\u4eec\u56e2\u961f\u7684\u65e0\u9650\u52a8\u529b\u3011

I like you very much.
汉语习惯把形容副词放在动词前面,而英语通常副词放在修饰动词的后面,就像日语中习惯倒装一样。
这是一种语言长久以来形成的习惯。
其实口语中是可以说的,但是不符合语法规则。你这样说就像中国人对你说“我喜欢你非常”一样,很别扭。

可以 毕竟语言是活得 你想怎么组合都行(口语)

对于这句话 别人听懂是没有问题的 只是这句话已经经典到约定成俗了 你这么改了难道不觉得变扭嘛?

哈哈。。
中国人说I very much like you“我非常喜欢你”强调的是动作
外国人说I like you very much“我喜欢你,非常”强调的是程度
日常生活中,爱怎么说就怎么说呗;但是一到语法层面,那就得看你学习的是英语还是汉语了。。。

I like you very much.对
I very much like you。中国式英语

不能。

习惯用法就是如此,没有什么为什么。。

扩展阅读:thank you very much ... i like him very much ... i miss her very much ... i know him very much ... i love them very much ... 人名 and i am还是are ... she and i 后面接什么 ... let s play with it ... i am happy very much ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网