英语Learn through examples怎么翻译? 英语翻译

\u82f1\u8bedLearn through play\u600e\u4e48\u7ffb\u8bd1\uff1f

\u8fd9\u4e2a\u82f1\u8bed\u7684\u610f\u601d\u662f\u901a\u8fc7\u73a9\u6e38\u620f\u6765\u8fbe\u5230\u5b66\u4e60\u7684\u76ee\u7684\uff0c\u5f88\u7b80\u5355\u7684\u8bf4\u6cd5\u3002

Course 19311621 course name: code: structure analysis software

Total credits: 3 total hours: 48

Theory classes: 48 practice hours: 0

Course nature: compulsory course college: civil engineering and architectural institute

Facing the professional: engineering mechanics

Course description:

The structure analysis software "curriculum for engineering mechanics is one of the professional elective major students. This course introduces the comprehensive system of ANSYS finite element analysis software, and the main functions and application by plenty of examples intuitive expounds the software ANSYS in all disciplines applications. Its purpose is: through the course of study so that the students can use computer technology simulation civil engineering structure, mechanical structure, and apply their knowledge to the structure of the mechanics of various engineering numerical calculation.

Checking:

This course USES teaching and practice, the method of combining make students understand the relatively popular numerical calculation software application in engineering. The student basically grasp how to use computer technology simulation model, establishing the system of practical engineering structure engineering constraints and load and use in normal function. Practice teaching-examination separation, written examination result accounts for 70%, design and operation condition for 30%

重点词汇:examples

发音:英 [ɪgˈzɑːmplz];美 [ɪgˈzæmpəlz]

翻译:

n.

例子;榜样;范例;(example的复数)

vt.

为…做出榜样;作为…的例子;(example的第三人称单数)

vi.

举例

原形: example

短语搭配

双语例句



英语Learn through examples翻译成中文意思是“通过例子学习”。

重点词汇:through 

一、单词音标

二、单词释义

三、单词用法

四、短语搭配

五、词义辨析

across,along,over,through这些前置词均有“横过、穿过”之意。

六、双语例句



Learn through examples的中文翻译是通过实例学习

重点词汇:examples

词语分析:

音标:英 [ɪgˈzɑːmplz]   美 [ɪgˈzæmpəlz]  

n. 例子;列证(example的复数形式)

v. 举例说明;作出榜样(example的第三人称单数形式)

短语:

Case Examples 案例分析

Examples cited 引用实例

例句:

He illuminated his statement with many examples.

他用许多实例阐明自己的论点。

His examples fitted in well with his argument.

他举的例子很说明他的论点。

There are hundreds of resume examples there.

我们的简历库里有成百上千份简历。

近义词:

n. 例子;列证(example的复数形式)  samples,instances



Learn through examples可以翻译为通过事例或者榜样进行学习。

through    英[θruː]    美[θruː]    

adv.    通过(障碍、阶段或测试); 通过; 从一端到另一端; 自始至终; 从头至尾;    

prep.    穿过; 贯穿; 从…一端至另一端; 透过…看到; 隔着…听到; 自始至终; 从头到尾;    

adj.    (交通旅行)直达的,直通的,联运的,全程的; (火车)直达的; (道路或路线)直通的;    

[例句]First I have to get through the exams.

首先我必须通过这些考试。

examples    英[ɪgˈzɑːmplz]    美[ɪgˈzæmpəlz]    

n.    实例; 例证; 例子; 典型; 范例; 样品; 榜样; 楷模; 模范;    

[词典]    example的复数;    

[例句]Can you give me an example of what you mean?

你能给我举个实例来解释你的意思吗?

[其他]    原型: example    



通过例子学习。
第一、转换句子法。
顾名思义,转换句子法就是在英译中,或者中译英的翻译题里,为了使将要译出的句子符合中文/英文里面的表达习惯、方法和方式等目标,而把题目中原句的语态、所用词类以及句型等进行处理转换。
1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)。
2、在词性上面,用介词、形容词、副词、名词等来替换原来的动词,用动词、形容词、代词来替代名词,或者用短语、副词来替代形容词。
3、在句子成分的方面,用表语、定语、状语、宾语来替换主语,用表语、主语、定语转换谓语,或者用主语、状语转换定语。
4、在句型上面,可以把简单句和复杂句互换,复合句痛并列句互换,或将定语从句转化为状语从句。

第二、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

第三、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。

第四、拆分法
当然,英译汉的时候,就要采取完全相反的战术——拆分法,即把一个长难句细细拆分为一个个小短句、简单句,并适当补充词语,是句子通顺。最后,注意还需要按照汉语习惯调整语序,达到不仅能看懂而且不拗口的目标。

第五、插入法
就是把不能处理的句子,利用括号、双逗号等插入到所翻译的句子中,不过这种方法多用在笔译里面,口译用的非常少。

扩展阅读:免费的翻译器 ... imitation learning ... 免费的实时翻译软件 ... 英语翻译中文翻译器 ... learn from sb ... 英转中翻译器 ... 中英文自动翻译器 ... welearn官网登录入口 ... 英语翻译在线 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网