浅显的故事性文言文的阅读

1. 二十个浅显的文言文小故事

自相矛盾楚人有卖盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”

又誉其矛曰:“吾矛之利,於物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。

夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。刻舟求剑 楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。

遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。

舟已行矣,而剑不行。求剑若此,不亦惑乎! 叶公好龙叶公好龙,室中雕文尽以为龙。

于是天龙闻而下之,窥头于牖,拖尾于堂。叶公见之, 弃而还走,失其魂魄,五神无主。

是叶公非好龙也,夫似龙而非龙也。 郑人买履郑人有且置履者,先自度而置之其坐,至之市而忘操之,已得履,乃曰:「吾忘持度。

」反归取之。及反,市罢,遂不得履。

人曰:「何不试之以足?」曰:「宁信度,无自信也。」守株待兔 宋人有耕者。

田中有株。兔走触株,折颈而死。

因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可得得,而身为宋国笑。

2. 二十个浅显的文言文小故事

自相矛盾

楚人有卖盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,於物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

刻舟求剑

楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行。求剑若此,不亦惑乎!

叶公好龙

叶公好龙,室中雕文尽以为龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,拖尾于堂。叶公见之, 弃而还走,失其魂魄,五神无主。是叶公非好龙也,夫似龙而非龙也。

郑人买履

郑人有且置履者,先自度而置之其坐,至之市而忘操之,已得履,乃曰:「吾忘持度。」反归取之。及反,市罢,遂不得履。

人曰:「何不试之以足?」曰:「宁信度,无自信也。」

守株待兔

宋人有耕者。田中有株。兔走触株,折颈而死。 因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可得得,而身为宋国笑。

3. 5篇故事性文言文

>

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

翻译:谢太傅在寒冷的雪天举行家庭聚会`与小一辈的人谈论试问`不久`雪下大了`谢太傅高兴地说:”白雪纷纷像什么?”他哥哥的长子谢朗说:”把盐撒在空中差不多可以比拟.”而谢无奕的虐人说:”不如用柳絮随风飘飞来比拟.”谢太傅大笑起来`谢道韫是谢太傅大哥的虐人,左将军王凝之的妻子`

>

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之。元方入门,不顾。

翻译:陈太丘和朋友相约而行`约在中午`过了中午`朋友还没来`太丘便走了`等太丘走后`那个人便来了`陈元方刚7岁`在门外玩`那人问元方:”你爸爸在吗?”元方回答说:”等您久不来`已经走了.”那人生气了:”不是人啊!和别人相约同行`自己却丢下我不管了.”元方说:”您与我父亲相约在中午,过了中午还没来,您就是没有诚信;对着儿子骂他的父亲,就是没有礼节.”那人惭愧极了,下车拉元方`元方跑进门去看都不往回看一下.

《咏雪》

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚集在一起,跟子侄辈们谈论诗文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。(那个女孩)道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

《陈太丘与友期》

陈太丘和朋友预先约定好一起出行,约定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时分见面,中午不到,这就是没有信用;对着人家儿子骂他的父亲,这便是没有礼貌。”客人感到很惭愧,便从车里下来,想拉远方的手,远方走回家不去理他。

《期行》:陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与友人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

《乘船》:华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追之,王欲舍所携之人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。

4. 十篇短小浅显的文言文 一定要超短

1)王戎识李王戎七岁,尝与诸小儿游。

看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。人问之,答曰:“树在道旁而多子,此必苦李。”

取之,信然。译:王戎七岁时,曾经和众多小朋友一起玩耍。

看到路边的李树上有很多果子快把树枝压弯了。那些小孩争相跑去捡李子,只有王戎站着不动。

有人问王戎,他回答道:“李树在路旁有那么多的李子,这个肯定是苦李。”那人将李子取下来尝了一下,的确如此。

2)陆绩怀橘 陆绩,三国时吴人也。官至太守,精于天文、历法。

绩年六,于九江见袁术。术令人出橘食之。

绩怀三枚,临行拜辞术,而橘坠地。术笑曰:“陆郎作客而怀橘,何为耶?”绩跪对曰:“是橘甘,欲怀而遗母。”

术曰:“陆郎幼而知孝,大必成才。”术奇之,后常称说。

译:陆绩是三国时期的吴国的人。他曾经担任过太守,对天文和历法很精通。

陆绩年龄六岁时,到九江去拜见袁术。袁术命令下人拿出橘子让陆绩吃。

陆绩怀里藏了三只橘子,临走时拜别袁术,怀里的橘子却掉落到地上。袁术笑着说:“陆绩,你来别人家做客,怀里藏了主人的橘子,为什么?”陆绩跪在地上,回答道:“橘子很甜,我想藏在怀里留给母亲吃。”

袁术说:“陆绩,你那么小就知道要孝敬父母,长大后必定是人才。”袁术认为陆绩与众不同,后来常常称赞他。

3)杨修啖酪 人饷魏武一杯酪,魏武啖少许, 盖头上题“合”字,以示众。众莫之解。

次至杨修,修便啖,曰:“公教人啖一口也,复何疑?”译:有人进贡给魏武帝曹操一杯奶酪,曹操吃了一点,在杯盖上写了一个“合”字给大家看,没人看懂是什么意思。轮到杨修的时候,他吃了一口,说:“主公叫我们每人吃一口,有什么好怀疑呢?”4)郑人买履 郑人有且置履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。

至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”

反归取之。及反,市罢,遂(suì)不得履。

译:有一个想要买鞋的郑国人,他先量好自己脚的尺寸,然后把尺码放在了自己的座位上,走了。 等到了集市,他忘了带量好的尺码。

他已经找到了鞋子,才说:“我忘记带量好的尺码了。”于是返回家去取尺码。

等到他返回的时候,集市已经散了,他最终没有买到鞋。 有人问:“你为什么不用你的脚去试试鞋的大小呢?” 他回答说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”

5)神针道人 凌云北游太山,古庙前值病人,气垂绝。云嗟叹久之。

一道人忽曰:“汝欲生之乎?”曰:“然。”道人针其左股立苏。

曰:“此人毒气内侵,非死也,毒散自生耳。”因授云针术,治病无不效。

译:有个叫凌云的人到北边的泰山去游玩,在一座古庙前看(遇)见了一个病人,(他奄奄一息的)快断气了。凌云在一旁久久哀叹,一个道人看见了就说:“你是想把他救活吗?”凌云说:“是的”于是道人用针刺那个人的左腿,那个人马上醒过来了。

道人说:“这个人是被毒气侵入的体内,并非(要)死了,(等他体内的)毒散了他自己就会苏醒(好)过来。”因此道人教会了凌云针术,从此之后凌云医治病人都没有不好的。

6)响遏行云 薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。

薛谭乃谢求反,终身不敢言归。译:薛谭秦青向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就自以为完全掌握了,便告辞回家。

秦青没有挽留, 第二天,在城郊的大路旁为薛谭饯行。席问,秦青按着节拍,慷慨悲歌。

歌声振动林木,高入云霄,好像连浮动的白云也在驻足聆听。薛潭便道歉要求回到秦青身边,并且再也不敢说回家了。

出自于《列子·汤问》:“抚节悲歌,声振林术,响遏行云。”7)蛇衔草 曩有田父耕地,值见创蛇在焉。

顷之,有一蛇衔草著创口上,竟日创蛇走。田父取其余叶以治创,皆验。

本不知草名, 因以“蛇衔”名之。古人云:蛇衔能续己断之指如故。

非妄言也。译: 从前有一位老农在耕地,正巧看见一条受了伤的蛇躺在那里。

一会儿,有一条蛇衔来一棵草放在伤蛇的伤口上。经过一天的时间,伤蛇跑了。

老农拾取那棵树其余的叶子用来治伤口,全都灵验。本来不知道这种草的名字,于是用“蛇衔草”当草名了。

古人说:蛇衔草能把已经断了的手指接得和原来一样。不是胡乱说的。

8)木刻钟馗 宋庆历中,有一术士,姓李,多巧思。尝木刻一舞钟馗,高三尺许,右手持铁简。

以香饵置钟馗左手中,鼠缘手取食,则左手扼鼠,右手以简毙之。译: 宋朝庆历年间,有一个道士,姓李,手艺奇妙精巧,曾经用木头刻过一个钟馗,高三尺左右,右手拿着铁简。

把诱饵放在钟馗的左手里,老鼠沿着手爬上去吃,钟馗左手把老鼠抓住,右手用铁简把老鼠打死。9)杨务廉有巧思 将作大匠杨务廉甚有巧思。

常于沁州市内刻木作僧,手执一碗,自能行乞。碗中钱满,关键忽发,自然作声云布施。

市人竞观,欲其作声。施省日盈数千矣。

译: 将作曾有位技艺高超的匠人叫杨务廉,特别能搞巧妙的发明设计。他曾经在沁州市雕刻一个木僧人,手里端着一只木碗,自动向人乞讨布施。

等到木碗中的钱盛满了后,机关的键钮突然自己发动,这个木僧人就会自己说声:“布施!”全。

5. 文言文 带故事性

老马识途

管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹①,春往而冬反,迷惑失道②。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘③地,遂得水。

翻译:管仲、隰朋跟从齐桓公去征伐孤竹国,春天出发,冬天返回,迷了路找不到归途。管仲说:“老马的智慧能够利用。”于是放开老马,队伍跟在后面,终于找到了归途。走到山中,找不到水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天居住在山的南面,夏天居住在山的北面,蚁窝上的土高一寸,下面七八尺的地方就会有水。”于是按此挖掘,果然找到了水。

南辕北辙

今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾①,告臣曰:“我欲之②楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良!”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用③多!”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者④善!”此数者愈善,而离楚愈远耳。

翻译:刚才我来时,在大路上碰见一个人,脸朝北方手里拿着缰绳,驾着车,告诉我说:“我想到楚国去。”我说:“您往楚国去,为什么要朝北走呢?”他说:“我的马好!”我说:“马虽然好,这不是通向楚国的路啊。”他说:“我的路费多!”我说:“路费虽然多,这不是通向楚国的路啊。”他说:“我的车夫能干!”这些条件越好,离楚国就越远了。

千里之马

古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:“请求之。”君遣之。三月得千里马;马已死,买其骨五百金,返以报君。君大怒曰:“所求者生马,安事死马①?而捐②五百金!”涓人对曰:“死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市③马。马今至矣!”于是不能期年,千里之马至者三。

翻译:古代有个国王,想用千金买千里马,三年不能够买到。有个宦官对国王说:“请让我去买马。”国王派他去了。三个月就得到了千里马;但马已经死了,他就用五百金把那匹马的骨头买来,回来向国王报告。国王大怒说:“所要买的是活马,要死马干什么?白白地花费了五百金!”宦官回答说:“死马尚且用五百金买下,何况活马呢?天下人必定认为大王肯出高价买马,千里马这就要到了。”由此不到一年,买到三匹千里马。

未若柳絮因风起

谢太傅①寒雪日,内集与儿女讲论文义。俄而雪骤。公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。

导读 :在文辞上下功夫提炼,叫做炼字。一字的精当,往往流传千古。“柳絮因风起”就使谢道韫名垂千古。

翻译:东晋的政治家谢安在一个寒冷的下雪天,和子侄们聚集在家中讲论文章方面的事。一会儿工夫雪越下越大了。谢安很高兴地说:“白雪纷纷地下着像什么呢?”他哥哥的儿子胡儿说:“用‘撒盐空中’大体上可以形容。”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如用‘柳絮因风起’好。”谢安高兴地大笑。

盲人识日

生而眇者不识日,问之有目者。或告之曰:“日之状如铜盘。”扣盘而得其声。他日闻钟,以为日也。或告之曰:“日之光如烛。”扪烛而得其形。他日揣龠,以为日也。日之与钟、龠亦远矣,而眇者不知其异,以其未尝见而求之人也。道之难见也甚于日,而人之未达也,无以异于眇。达者告之,虽有巧譬善导,亦无以过于盘与烛也。 自盘而至钟,自烛而至龠,转而相之,岂有既乎?

翻译:一生下就眼瞎的人不知太阳是什么样子,便去询问有眼睛视力的人。有人告诉他说:“太阳的形状像铜盘。”盲人敲了一下铜盘,听到了铜盘的响声。有一天他听见钟声,以为那就是太阳。又有人告诉他:“太阳的光亮像蜡烛。”盲人摸了摸蜡烛,感知了它的形状。有一天他摸到短笛,以为那就是太阳。太阳与钟、短笛相差太远了,而盲人不知道它们的不同,因为他未曾见过而只是从别人那里听来的。事物的道比太阳还要难以发现,而人没有洞晓,那么与瞎子没有什么两样。通达道的人告诉他,即使有巧妙的譬喻、好的引导,也超不过盘和烛的比喻。从盘到钟,从烛到短笛,辗转推求下去,还会有终结吗?

6. 一篇浅显的文言文 (要有题目,作者,朝代,简单)

题目 狐假虎威

作者 刘向

朝代 西汉

简单 、、、、、

原文

虎求百兽而食之,得狐。狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏已而走也,以为畏狐也。——《战国策》

注释

狐假虎威) 假:假借,凭借。狐狸假借老虎的威风去吓唬其它野兽。比喻依仗别人的势力去欺压别人。 (虎求百兽而食之)求 :寻求,寻找。 (子无敢食我也)子:你。无:不。 (天帝使我长百兽)长(zhang):同“掌”,掌管。 狐假虎威

[1](虎以为然,故遂与之行)然:对的,正确的。遂:前进,前往。 (故遂与之行)遂:于是。 (兽见之皆走)走:逃跑。 (虎不知兽畏己而走也)畏:害怕。

译文

老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到一只狐狸。狐狸说:“您不敢吃我!上帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背上帝的命令。你认为我的话不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为狐狸的话是有道理的,所以就和它一起走。野兽看见它们都逃跑了。老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为它们是害怕狐狸。

7. 一篇古代浅显的文言文要作者朝代

题目 狐假虎威

作者 刘向

朝代 西汉

简单 、、、、、

原文

虎求百兽而食之,得狐.狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也.子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行.兽见之皆走.虎不知兽畏已而走也,以为畏狐也.——《战国策》

注释

狐假虎威) 假:假借,凭借.狐狸假借老虎的威风去吓唬其它野兽.比喻依仗别人的势力去欺压别人. (虎求百兽而食之)求 :寻求,寻找. (子无敢食我也)子:你.无:不. (天帝使我长百兽)长(zhang):同“掌”,掌管.狐假虎威

[1](虎以为然,故遂与之行)然:对的,正确的.遂:前进,前往. (故遂与之行)遂:于是. (兽见之皆走)走:逃跑. (虎不知兽畏己而走也)畏:害怕.

译文

老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到一只狐狸.狐狸说:“您不敢吃我!上帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背上帝的命令.你认为我的话不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为狐狸的话是有道理的,所以就和它一起走.野兽看见它们都逃跑了.老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为它们是害怕狐狸.

8. 3篇较浅显的文言文 加翻译

1.<<;幼时记趣>>;及翻译

原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。

译文:我回忆自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力极好,见到微小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。

原文: 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快

译文:夏天成群的蚊子发出雷鸣般的声音,我暗暗把它们比作一群白鹤鹤在空中飞舞,我心里这样想,成千上百的蚊子就果真像变成白鹤一样;我抬着头看,脖子也累得发僵了。(我)又留几只蚊子在未染色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冲着烟雾鸣叫,(我把这个景象)比作“青云白鹤”的景观,果然它们就像白鹤在云端飞鸣,因为这我高兴得拍手叫好

原文:余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

译文: 我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神地仔细观察,把丛草看作树林,把虫蚁想象为野兽,把凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,我便凭着假象再这个境界里浏览

原文: 一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

译文:有一天,(我)看见两个小虫在草间争斗,便蹲下来观察。兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的家伙,拔山倒树地走来,原来是一只癞蛤蟆,(它)舌头一吐,两只小虫就全被它吞掉了。我那时年纪小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。我定了定神,捉住了这只蛤蟆,用鞭子抽打了它几十下,把它驱赶别的院子去了。

2. <<;梵天寺木塔>>;及翻译

原文: 钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。”乃以瓦布之,而动如初。无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。”匠师如其言,塔遂定。盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。人皆伏其精练。

翻译:钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。”于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。喻皓笑着说:“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不会晃动了。”工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。人们都佩服喻皓的高明

3.<<;以虫治虫>>;及翻译

原文:

元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。

译文

宋神宗元丰年间,庆州地区生了黏虫,实在是秋田的大害。忽然有一种昆虫出现了,样子像泥土里的"狗蝎",嘴上长有钳,成千上万,遮蔽住了土地;它们遇上黏虫,就用嘴上的钳跟黏虫搏斗,黏虫全都被咬成两段。十天后,黏虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”(意谓这虫的旁边容不得害虫)

9. 急需几篇浅显文言文

原文

王荆公介甫,退处金陵。一日,幅巾杖屦,独游山寺,遇数客盛谈文史,词辩纷然。公坐其下,人莫之顾。有一人徐问公曰:“亦之书否?”公唯唯而已,复问公何姓,公拱手答曰:“安石姓王。”众人惶恐,惭俯而去。

译文

王荆公介甫,退居金陵。一天,他头裹一块绢,拄着手杖行走,独自游览山寺,遇见几个人在那里高谈阔论文史,议论纷纷。王安石坐在他们旁边,没人注意到他。有一个客人慢慢问他说:“你也懂得文书?”王安石含糊地应答。人家再问他姓名,王安石拱拱手回答说:“我姓王,叫安石。”那群人惶恐,惭愧的低着头离开。

原文

吕蒙正相公不喜记人过。初参加政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?”蒙正佯为不闻而过之。其同列怒,令诘其官姓名,蒙正遽止之。罢朝,同列犹不能平,悔不穷问。蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也。不问之,何损?”时人服其量。

译文

吕蒙正先生不喜欢记着别人对他的犯下的错。当初刚任参知政事的时候,上朝时,有一个朝廷官员在帘内指着他说:“这样的粗陋之人也能够参与朝政吗?”蒙正假装没有听到走了过去。他的同事很愤怒,让人询问那位官员的姓名,蒙正急忙制止了同事。朝事结束后,他的同事心中仍然愤愤不平,后悔没有追问到底。蒙正说:“一旦知道了他的姓名,那么我终身不能再忘了他,还不如不知道。没有查询他的姓名,又有什么损失呢?”当时的人都很佩服他的气量。

原文

华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。

译文

华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。王朗却说:“幸好船还宽敞,有什么可为难的。” 一会儿贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人。华歆说:“刚才我所以犹豫,正是这个原因。既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就丢下他呢。”于是就继续带着他赶路。世人也由此判定华王二人的优劣。



  • 鏂囪█鏂绠缁冧紶绁炵殑渚嬪瓙
    绛旓細2. 浜屽崄涓娴呮樉鐨勬枃瑷鏂灏鏁呬簨 鑷浉鐭涚浘 妤氫汉鏈夊崠鐩句笌鐭涜,瑾変箣鏇:鈥滃惥鐩句箣鍧,鐗╄帿鑳介櫡涔熴傗濆張瑾夊叾鐭涙洶:鈥滃惥鐭涗箣鍒,鏂肩墿鏃犱笉闄蜂篃銆傗濇垨鏇:鈥滀互瀛愪箣鐭,闄峰瓙涔嬬浘,浣曞?鈥濆叾浜哄紬鑳藉簲涔熴傚か涓嶅彲闄蜂箣鐩句笌鏃犱笉闄蜂箣鐭,涓嶅彲鍚屼笘鑰岀珛銆 鍒昏垷姹傚墤 妤氫汉鏈夋秹姹熻,鍏跺墤鑷垷涓潬浜庢按銆傞伣濂戝叾鑸,鏇:鈥...
  • 濡備綍鎻愰珮鏂囪█鏂囬槄璇鍏磋叮
    绛旓細濡傚鐢熷涔犱簡渚嬪瓙銆嬬殑銆:鎰氬叕绉诲北銆,鍐嶇粰瀛︾敓鍗板彂渚嬪瓙銆嬬殑鍙︿竴绡囩煭灏忕殑鏂囪█鏂団斺斻婅枩璋璁淬嬨傚彧瑕佸涓埆涓嶆槗鐞嗚В鐨勮瘝鍙ヤ綔娴呮樉鐨娉ㄩ噴,瀛︾敓閮借兘璇诲緱娲ユ触鏈夊懗,鑷劧灏卞紩鍙戜簡瀛︿範鏂囪█鏂囩殑鍏磋叮銆 鏁欏笀杩樺簲婵鍔卞鐢熷箍娉涘湴闃呰涓浜涙祬鏄炬槗鎳傜殑銆鏁呬簨鎬寮虹殑鏂囪█浣滃搧,濡傘婂彶璁般嬨併婅亰鏂嬪織寮傘嬨併婃悳绁炶銆嬬瓑鍚嶈憲.浣垮...
  • 钁楀悕閫氫織鏄撴噦鐨鏂囪█鏂
    绛旓細杩欏凡缁忔垚浜嗕竴鍒欏緢钁楀悕鐨勫瘬瑷鏁呬簨銆傚瓱瀛愪负鎴戜滑鍕剧敾鐨,鏄竴涓唴蹇冩瀬鍏跺崙鍔 *** ,澶栬〃鍗磋毒楂樻皵鎵,涓嶅彲涓涓栫殑褰㈣薄銆備粬涓轰簡鍦ㄥ濡鹃潰鍓嶆憜闃旀皵,鎶栧▉椋,鑷惞姣忓ぉ...4. 姹鍙ゆ枃2绡,瑕佹湁瑙i噴,鏈濂娴呮樉鏄撴噦鐨,璋 鍒昏垷姹傚墤 [鍘熸枃] 妤氫汉鏈夋秹姹熻,鍏跺墤鑷垷涓潬浜庢按,閬藉鍏惰垷,鏇:鈥滄槸鍚惧墤涔嬫墍浠庡潬銆傗 鑸熸,浠庡叾...
  • 涓栬鏂拌鍜忛洩璇磋绋
    绛旓細(1)銆併婂拸闆嬭繖绡囪鏂囪櫧鐒舵槸鏂囪█鏂,浣嗚瑷鏂囧瓧杈冧负娴呮樉,鑰屼笖鏈変竴瀹鐨勬晠浜嬫,鍥寸粫鐫瀹跺涵鐢熸椿鍜屼翰鎯呰繖涓鍗曞厓涓績,瀛︾敓鐞嗚В璧锋潵搴旇璇寸浉瀵瑰鏄撲竴浜涖 (2)銆佽瘲璇嶆暀瀛︿粠鍩瑰吇浜烘枃绱犲吇鎻愰珮鏂囧寲鍝佸懗鏉ヨ皥涔熸湁涓捐冻杞婚噸鐨勪綔鐢,澶у埌浜虹敓鎬佸害,灏忓埌瑷璋堜妇姝,閮芥湁褰卞搷銆 鍩轰簬浠ヤ笂璁よ瘑,鎴戠‘瀹氱殑鏁欏鐩爣鍜岄噸闅剧偣鏄: 1銆佺煡璇嗙洰鏍...
  • 鍒濅腑鏂囪█鏂囬槄璇鏁欏鏂规硶
    绛旓細杩樺彲浠ョ粨鍚堣鏂囧唴瀹癸紝鍙紑鏁呬簨浼氾紝涓捐杈╄璧涳紝璁╁鐢熼涔犺鏂囧悗锛岃嚜缂栥佽嚜瀵笺佽嚜婕斿嚭璇炬湰鍓с傝繖鏍疯鍫備笂瀛︾敓灏变細鍔ㄨ捣鏉ャ佸叴濂嬭捣鏉ワ紝杩欐牱鐨勮鍫傛鏄垜浠墍鏈熸湜鐨勩備笁銆佸皢鏂囪█鏂闃呰鍚戣澶栧欢浼革紝鎻愰珮瀛︾敓鐨勯槄璇鑳藉姏 鏂囪█鏂囨暀瀛︿竴澶ч毦鐐瑰湪浜庯紝闄や簡璇惧爞涔嬪锛屽嚑涔庢病鏈変换浣曟枃瑷璇█鐜锛岃鍒囧疄鎻愰珮瀛︾敓鏂囪█鏂囬槄璇...
  • 鏂囪█鏂灏鏁呬簨娴嬭瘯棰
    绛旓細5. 浜屽崄涓娴呮樉鐨勬枃瑷鏂灏鏁呬簨 鑷浉鐭涚浘 妤氫汉鏈夊崠鐩句笌鐭涜,瑾変箣鏇:鈥滃惥鐩句箣鍧,鐗╄帿鑳介櫡涔熴傗濆張瑾夊叾鐭涙洶:鈥滃惥鐭涗箣鍒,鏂肩墿鏃犱笉闄蜂篃銆傗濇垨鏇:鈥滀互瀛愪箣鐭,闄峰瓙涔嬬浘,浣曞?鈥濆叾浜哄紬鑳藉簲涔熴傚か涓嶅彲闄蜂箣鐩句笌鏃犱笉闄蜂箣鐭,涓嶅彲鍚屼笘鑰岀珛銆 鍒昏垷姹傚墤 妤氫汉鏈夋秹姹熻,鍏跺墤鑷垷涓潬浜庢按銆傞伣濂戝叾鑸,鏇:鈥...
  • 娴呮槗鏂囪█鏂鏈夊摢浜涗綔鍝
    绛旓細浣嗗畠鏄幇浠鏂囩殑婧愭硥锛屼粛鐒朵互鍚勭鏂瑰紡褰卞搷鐫鐜颁唬鏂囥傚洜姝わ紝瑕佺湡姝e濂界幇浠f枃锛屽氨蹇呴』鍏峰姣旇緝鎵庡疄鐨鏂囪█鏂鍩虹銆傝佷竴杈堜綔瀹躲佸鑰呭椴佽繀銆佽寘鐩俱侀挶閽熶功銆佹瀹炵绛変汉閮芥湁娣卞帤鐨勫彜鏂鏍瑰簳锛屼綔鍝佷腑娲嬫孩鐫娴撻儊鐨勫彜鍏告皵鎭紝璇█绠娲佸噯纭佸吀闆呬紶绁炪傞瞾杩呭厛鐢熶粠骞磋交鏃跺氨澶ч噺闃呰鍜岀爺绌跺彜浠e皬璇达紝杩欏浠栧悗鏉ョ殑灏忚鍒涗綔...
  • 鍒濅腑鏂囪█鏂囬槄璇鏁欏鐤戞儜
    绛旓細杩欑鍋氭硶,鏋佸ぇ鍦拌皟鍔ㄤ簡瀛︾敓鐨勭Н鏋佹с備紭绉鏂囧寲鐨勫疂璐甸仐浜с傚畠鍑濊仛 3銆佺珛瓒宠鍫,鐭ヨ瘑澶栧欢浼搞傝鍫傛暀瀛︽槸鏁翠釜璇枃鏁欏鐨勬牳蹇冮儴鍒嗐傛垜浠彧鏄妸鐩厜鏀惧湪璇惧爞鏁欏涓婃槸涓嶈鐨,鎴戜滑杩樿鎶婅鍫傜殑鐭ヨ瘑甯﹀埌璇惧,鍋氬埌鍐呭鐨勭粨鍚,鎵句竴浜娴呮樉鐨璇惧闃呰鐨鏂囪█鏂璇,缁欎粬浠傚綋璁茶В,鏃㈠惛寮曞叴瓒e張澧炲姞鐭ヨ瘑銆傛棦寮鎷撲簡瀛︾敓鐨勮閲,鍩瑰吇...
  • 鍒濅腑鏂囪█鏂鑰冭瘯閲嶇偣鑼冨洿
    绛旓細杩戜袱骞寸殑涓冭澶鏂囪█鏂囬槄璇澶у閫夋嫨鏁呬簨鍨嬬殑鏂囨銆 鍐呭姣旇緝娴呮樉,鑰冩煡鍐呭鍩烘湰涓庤鍐呴儴鍒嗙浉浼笺傚仛棰樻椂涓瀹氳娉ㄦ剰涓庤鍐呭杩囩殑璇炬枃鎴栫煡璇嗙偣鐩歌仈绯,娉ㄩ噸鐢辫鍐呭悜璇惧鐨勮縼绉昏繍鐢ㄣ 涓冭冪翰瑙勫畾,鏂囪█鏂囬槄璇荤殑鏉愭枡鏉ヨ嚜璇惧,杩欏湪蹇冪悊涓婄粰瀛︾敓鏄竴绉嶅帇鍔,瀵艰嚧鍋氶鏃剁揣寮,褰卞搷姝e父姘村钩鐨勫彂鎸,浠庤屽緱鍒嗕笉楂樸備絾浠庤繎鍑犲勾鐨...
  • 璇鏂囪█鏂涓ゅ垯鏈夋劅600瀛
    绛旓細1. 銆鏂囪█鏂涓ゅ垯銆嬭鍚庢劅500瀛 璇讳簡銆婂濂曘嬭繖绡囪鏂,鎴戞劅鍙楀緢娣,鏂囩珷閫氳繃涓涓娴呮樉鐨勬晠浜,鍛婅鎴戜滑瀛︿範搴斾笓蹇冭嚧蹇,涓嶅彲涓夊績浜屾剰銆傛垜浠彮绾х殑鍚屽,鍦ㄥ涔犳垚缁╀笂鏈夊緢澶х殑宸紓,绌跺叾鍘熷洜,涓嶆槸浜轰笌浜轰箣闂存櫤鍔涚殑宸埆,鑰屾槸涓撳績涓庡嫟濂嬬▼搴︿笉鍚岃屽凡銆 閫氳繃瀵广婁袱灏忓効杈╂棩銆嬭繖绡囨枃绔犵殑瀛︿範,鎴戞劅鍒颁簡鍙や唬鍎跨閭g鍠勪簬瑙傚療...
  • 扩展阅读:原文全文在线阅读 ... 中文转换成文言文 ... 免费中文文字在线翻译 ... 《必背文言文》 ... 文言文在线翻译入口 ... 《浅薄》全文阅读 ... 父亲的爱原文 ... 《以身相许》by梨酒儿 ... 永久免费在线文字生成器 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网