寻找专业英语翻译!请问谁的语法好啊?~ 20分悬赏~ 请帮我把下列中文翻译成英文(英语好的进)。语法...

\u82f1\u8bed\u7ffb\u8bd1\u6709\u6ca1\u6709\u8bed\u6cd5\u7b49\u9519\u8bef\uff1f\u54ea\u4f4d\u82f1\u8bed\u4e13\u4e1a\u7684\u597d\u5fc3\u4eba\u5e2e\u5fd9\u7ea0\u6b63\u4e00\u4e0b\u3002\u8c22\u8c22~

It is quite troublesome to hold an empty bottle due to its great volumn which occupies space if you put it into a bag. we might image that there is a bottle reducing its volunm as the volumn of the water inside decreased.
A bottle being able to expand and contract....
\u5c31\u8fd9\u6837\u8868\u8fbe\u5427...\u5c0f\u5305\u4e5f\u585e\u4e0d\u8fdb\u53bb\u611f\u89c9\u591a\u4f59...

In June 2011, ZhuChongShi, xiamen university President, visited the United States New York Cornell university, and in xiamen university established the trees course. I think climb a tree is a very interesting thing, it can exercise yourself, I like to climb trees, so we recommend to take part in the course of trees. If you attended the trees course, it will enrich your life. Climb a tree is very simple, first of all, you should be stronger, agile, so not they climb down; Then you need to be adequately prepared, after all, climb a tree is need manual. Climb a tree is very exciting, and so can make you become stronger; When you climbed to the tree top, you can stand on high to look at the scenery, this is a very enjoyable thing. So, please readers to participate in this climbed out of course! Will not let you regret! Statement does not want too complex, second day level, grammar a don't wrong! Had better not too stiff. Don't use translator translation, so it is not accurate, please English good people help! Please ~ speed!!!!!! Genuflect is begged ~ ~ ~ thank you all in advance!




\u6709\u9053\u7ffb\u8bd1\u51fa\u6765\u7684\u82f1\u8bed\uff0c\u5fc5\u987b\u4e2d\u5f0f

A. introduction
Translation teaching is the main approach to translation talents cultivation in college English teaching is an important part. Western translation in early 1960s began to pay attention to, and points out that translation teaching "translation is an independent discipline of translation teaching in language teaching, the significance of pure translation teaching needs special translation practice." (let's, Dudley, 1988) with the translation studies, translation teaching and language teaching from the relevant behavior of translation, has launched relevant discipline orientation, training objectives, curriculum setting, multi-dimensional researches. Therefore, college English translation teaching into teaching practice, thus cultivating students' translation ability is very necessary. In addition, because language background, the teachers and students in the classroom, the appropriate language interpretation, especially in the interpretation of the abstract has no language vocabulary and grammatical phenomena in the translation teaching, both the save Labour and understandable.
Keywords: english-chinese translation, Teaching methods, The basic skills, Translation teaching, Translation ability, Language ability, College English
1 college English teaching of translation teaching.
College English teaching 1.1 common problems.
1) college English translation teaching translation teaching in college English teaching has been one of the weak link, the reason is as follows: a ministry promulgated "college English teaching syllabus" regulation, to cultivate students' strong ability of reading and listening, speaking, writing and translation ability. Although "translation" has been included in the syllabus, but in the second level.
2) college English four, six level of test items not common fixed translation topic. And four, six level of test virtually on college English teaching plays a role of students, the baton of traditional ideas is not fail to learn that even translation teaching.
3) the current college English textbooks used in a comprehensive introduction of the knowledge system of translation unit, and some teachers independent business not jing scripted, can only cause of traditional teaching methods.
1.1.1 translation teaching, not enough attention.
Teachers have systematically introduces to students some translation skills and knowledge, somebody thinks, translation teaching foreign language students are facing, students cannot do plenty of translation exercises, the English exam is rarely translation test, the reasons causing students are always disadvantage translation skills. In college English teaching and the common value is to improve students' basic language skills, this kind of attention mainly embodies in four languages, namely, to improve the skills of listening, speaking, reading and writing skills, the purpose is to make the students after a period of the English learning process after four skills, fluent use. At present are large English four, six levels of tests also embodies the value, the most common topic is listening comprehension, reading comprehension, writing dialogues according with English. Admittedly, four basic skills to pay enough attention to the cultivation of students for NengLiXing laid a solid foundation. However, for the current college English teaching results from the society, the main information feedback back one translation is now, or ambiguity, or unable to accurately use two kinds of language to communicate. College English translation teaching is the college English teaching reform, is the indispensable tache in relation to the economic construction of our country and foreign exchange and other aspects of the important issues. Should be out of misunderstanding and clear teaching goal. Therefore, college English translation teaching just as auxiliary means to help students better understand language points. This shows, to cultivate students' comprehensive NengLiXing of listening, speaking, reading and writing, only four skills is insufficient, in everyday English teaching translation, should be noted.

1. Introduction
Teaching Translation Translation cultivate talents are the main way in college English teaching is also an important part. Western Translation profession early 60s in the last century began to pay attention on the Translation of teaching, and said: "Translation is an independent disciplines, different from the true meaning of teaching Translation of language teaching, translation teaching the need for specialized training in Translation." (Let • Delisle, 1988) With the deepening of translation studies, translation and language teaching from the teaching-related behavior independent Translation, has now embarked on relevant subjects positioning, training objectives, curriculum, such as multi-dimensional studies. Thus, will be translated into teaching college English teaching, the students in order to cultivate the ability Translations are very necessary. In addition, because teachers and students of the same linguistic background, in the classroom, the appropriate interpretation of the mother tongue, especially in the interpretation of abstract meaning of the mother tongue vocabulary and grammar which is not phenomenon, translation teaching both save time and manpower it easier to understand.
Key words: English-Chinese translation; teaching methods; basic skills; Translation teaching; Translation capacity; language skills; College English
1. College English Teaching Teaching Translation status quo.
1.1 College English Teaching widespread problem.
1) College English Teaching Translation Translation Problem of existence has been teaching college English teaching are a weak link in the reasons as follows: one issued by the Ministry of Education, "College English syllabus" provisions, it is necessary to cultivate students with strong reading skills and a certain degree of listening, speaking, writing and translation capacity. Even though "translation" has been included in the syllabus, but at the second level of the back seat.
2) CET exam questions is not a commonly used translation of fixed questions. And four, virtually CET on college English teaching baton to play the role of the traditional concept is that students do not test do not learn makes teaching even more difficult Translations.
3) of the current college English teaching materials used does not introduce systematic and comprehensive knowledge of the independent unit of translation, and some teachers teaching, business can only lead to ill-equipped to carry out the traditional teaching methods.
1.1.1 Translation of teaching has not been enough attention.
Teachers did not give students a more systematic introduction of some knowledge and skills of translation, it was suggested that translation of foreign language teaching is for professional students, students should not take the volume of translation practice, there is little English translation test, a variety of reasons are Translation ability of students is always at a disadvantage. College English Teaching in the universal importance of the students are the basic language skills improve, the importance is mainly embodied in the four language skills improve, that is, listening, speaking, reading and writing skills, the purpose is to help students through a process of English After studying to achieve fluency in the use of four types of skills. Is currently being held in a large-scale English CET also fully reflected this attention most common questions have listening comprehension, reading comprehension, choice of words to fill in the blank and English writing. It is undeniable that the four basic skills of enough importance for the type of students cultivate the ability to lay a solid foundation. However, the current college English teaching result of feedback from the community to come back on one of the main information are now students of the lack of translation capabilities, or the words do not convey the idea, or not accurate to use two languages to achieve the purpose of communication. Teaching College English Translations of the College English Teaching Reform indispensable aspect is also related to our country's economic construction and foreign exchange issues. Misunderstandings should be out of a clear teaching objectives. Therefore, the College English Translation of teaching only as a supplementary means to help students better understand the language point. This shows that, in order to cultivate an integrated capacity-based students, only heard of four reading and writing skills are not enough, in the day-to-day English teaching, English-Chinese translation should be given due attention.

A. introduction
Translation teaching is the main approach to translation talents cultivation in college English teaching, but also the important component. Western translation in early 1960s began to pay attention to, and points out that translation teaching "translation is an independent discipline of translation teaching in language teaching, the significance of pure translation teaching needs special translation practice." (let Dudley, 1988), with the deepening of the research on translation and translation teaching from and language teaching about the behavior of translation, has launched a relevant discipline orientation, training objectives, curriculum setting, multi-dimensional researches. Therefore, college English translation teaching into teaching practice, thus cultivating students' translation ability is very necessary. In addition, because language background, teachers and students in the classroom, the appropriate language interpretation, especially in the interpretation of the abstract has no language vocabulary and grammatical phenomena in the translation teaching, both the save Labour and understandable.
Keywords: english-chinese translation, Teaching methods, The basic skills, Translation teaching, Translation ability, Language ability, College English
1 college English teaching in translation teaching status.
College English teaching 1.1 common problems.
1) college English translation teaching translation teaching in college English teaching has been one of the weak link, the reasons as follows: a ministry promulgated "college English teaching syllabus" regulation, to cultivate students' strong ability of reading and listening, speaking, writing and translation ability. Although "translation" has been included in the syllabus, but in the second level.
2) college English test band 4 and band 6 items not common fixed the topic. And four, six level of test virtually on college English teaching plays a role of students, the baton of traditional idea is not fail to learn that translation teaching reputations.
3) the current college English textbooks used in a comprehensive introduction of the knowledge system of translation units, and some teachers scripted, business not only can be pure in traditional teaching methods.
1.1.1 translation teaching not enough attention.
Teachers have to students systematically introduce some translation skills and knowledge, somebody thinks, translation teaching foreign students are facing the students can't do enough translation exercises, the English exam is rarely translation test, the reasons causing students are always disadvantage translation skills. College English teaching in the universal attention is to improve students' basic language skills, this kind of attention mainly embodies in four languages, namely, to improve the skills of listening, speaking, reading and writing skills, the purpose is to make the students after a period of the English learning process after four skills, fluent use. The ongoing large-scale English four, six levels of tests also embodies the value, the most common topic is listening comprehension, reading comprehension, writing dialogues according with English. Admittedly, four basic skills to pay enough attention to the cultivation of students for NengLiXing laid a solid foundation. However, for the current college English teaching results from society, the main information feedback back one translation is now, or ambiguity, or unable to accurately use two kinds of language to communicate. College English translation teaching is the college English teaching reform, is the indispensable tache in relation to the economic construction of our country and foreign exchange and other aspects of the important issues. Should be out of misunderstanding, teaching objectives. Therefore, college English translation teaching just as auxiliary means to help students better understand language points. This shows, to cultivate students' comprehensive NengLiXing of listening, speaking, reading and writing, only four skills is insufficient, in the everyday English teaching translation, should be noted.

1. Introduction

Teaching Translation Translation cultivate talents are the main way in college English teaching is also an important part. Western Translation profession early 60s in the last century began to pay attention on the Translation of teaching, and said: "Translation is an independent disciplines, different from the true meaning of teaching Translation of language teaching, translation teaching the need for specialized training in Translation." (Let • Delisle, 1988) With the deepening of translation studies, translation and language teaching from the teaching-related behavior independent Translation, has now embarked on relevant subjects positioning, training objectives, curriculum, such as multi-dimensional studies. Thus, will be translated into teaching college English teaching, the students in order to cultivate the ability Translations are very necessary. In addition, because teachers and students of the same linguistic background, in the classroom, the appropriate interpretation of the mother tongue, especially in the interpretation of abstract meaning in the mother tongue vocabulary and grammar do not situation, the translation of teaching not only save time and manpower it easier to understand.

Key words: English-Chinese translation; teaching methods; basic skills; Translation teaching; Translation capacity; language skills; College English

1. College English Teaching Teaching Translation status quo.

1.1 College English Teaching widespread problem.

1) College English Teaching Translation Translation Problem of existence has been teaching college English teaching are a weak link in the reasons as follows: one issued by the Ministry of Education, "College English syllabus" provisions, it is necessary to cultivate students with strong reading skills and a certain degree of listening, speaking, writing and translation capacity. Even though "translation" has been included in the syllabus, but at the second level of the back seat.

2) CET exam questions is not a commonly used translation of fixed questions. And four, virtually CET on college English teaching baton to play the role of the traditional concept is that students do not test do not learn makes teaching even more difficult Translations.

3) of the current college English teaching materials used does not introduce systematic and comprehensive knowledge of the independent unit of translation, and some teachers teaching, business can only lead to ill-equipped to carry out the traditional teaching methods.

1.1.1 Translation of teaching has not been enough attention.

Teachers did not give students a more systematic introduction of some knowledge and skills of translation, it was suggested that translation of foreign language teaching is for professional students, students should not take the volume of translation practice, there is little English translation test, a variety of reasons are Translation ability of students is always at a disadvantage. College English Teaching in the universal importance of the students are the basic language skills improve, the importance is mainly embodied in the four language skills improve, that is, listening, speaking, reading and writing skills, the purpose is to help students through a process of English After studying to achieve fluency in the use of four types of skills. Is currently being held in a large-scale English CET also fully reflected this attention most common questions have listening comprehension, reading comprehension, choice of words to fill in the blank and English writing. It is undeniable that the four basic skills of enough importance for the type of students cultivate the ability to lay a solid foundation. However, the current college English teaching result of feedback from the community to come back on one of the main information are now students of the lack of translation capabilities, or the words do not convey the idea, or not accurate to use two languages to achieve the purpose of communication. Teaching College English Translations of the College English Teaching Reform indispensable aspect is also related to our country's economic construction and foreign exchange issues. Misunderstandings should be out of a clear teaching objectives. Therefore, the College English Translation of teaching only as a supplementary means to help students better understand the language point. This shows that, in order to cultivate the capacity of General type of students, only heard of four reading and writing skills are not enough, in the day-to-day English teaching, English-Chinese translation should be given due attention.

  • 璺眰鑻辫杈句汉甯繖缈昏瘧鍙ュ瓙,璇硶涓嶈鏈夐敊璇,鍒敤鏈夐亾鎴栬呯炕璇戝櫒銆
    绛旓細1Do you dare toeat it? Maybe it is delicious.2It turned out tobe what I used to suppose it to be.3If the screen ofyour iPhone cracks, you can utilize this wallpaper.4What the hell isit? A chick or a duck?5Is the maledressed like this?6Poor boy, do notever slide ...
  • 姹傛眰姹鑻辫璇硶缈昏瘧!鑻辫楂樻墜鍐插晩!!
    绛旓細1. The -firemen- have- been- trying- to- find- out- how the fire began.2. He -found- a dead snake -which -wound -itself -around -the- wire,3. It -is- very clever- of you to answer- the- question.4. She -grabbed- her -child- and- ran -to safety.5. ....
  • 璇锋暀涓ゅ彞鑻辫鐨勭炕璇鍙婂叾娑夊強鐨勭浉鍏璇硶
    绛旓細2銆両t is more than I 锛坈an)engage for,I assure you 杩欎笉鏄垜浠藉唴鐨勪簨,鎴戝悜浣犱繚璇侊紒瑙i噴:more than / more 鈥 than 璺熷惈 can 鐨勪粠鍙ワ紝杩欑缁撴瀯涓嶈兘鐓у瓧闈㈡潵缈昏瘧銆 more than 涔嬪悗鐨勪粠鍙ラ噷锛鑻辫閲岃櫧鏄偗瀹氬舰寮忥紝鍗磋〃绀哄惁瀹氭蹇点 more than 鈥 can 鈥︾殑缁撴瀯鎰忎负鈥滅畝鐩翠笉鍙兘鈥濓紱鈥 ...
  • 缈昏瘧鍑犲彞,涓撲笟鐐,瑕佺鍚鑻辫璇硶銆
    绛旓細1. inventory will also help reduce procurement and transportation costs, resulting in some economic benefits.2. excess inventory led to use of funds, inventory costs, increased business risk.3. Therefore, the research on inventory management, economic importance, supply chain, supply chain...
  • 甯繖缈昏瘧鎴鑻辨枃.浣嗘槸缁濆涓嶈兘鏈璇硶閿欒.涓撲笟缈昏瘧`璋㈣阿.
    绛旓細Have to say. I really like you. I don't know what is time. Perhaps the first time I saw you feel it is pretty. Each time you see you are not the same. One day you bring the hat. Like a tomboy. But different you. Different feeling. I love it. It's really weird....
  • 姹涓撲笟鑻辫缈昏瘧,涓嶈鏈哄櫒缈荤殑,瑕佹病璇硶閿欒鐨
    绛旓細鍩烘湰娌¢敊 Subject: This paper by the Chinese drama and the drama of the West, to understand different cultural purposes.Chapter 1: Introduction 1.1 on Chinese drama 1.1.1 Chinese drama of the origin, development 1.1.2 drama associated with the Chinese Art Chapter 2: Western ...
  • 鑻辫楂樻墜鐪嬬湅鎴戠殑鑻辫缈昏瘧?鐪嬬湅鍝噷璇硶涓嶅? 鏈涙寚鐐,鎴栬呭湪缁欐垜缈昏瘧涓...
    绛旓細鐢佃瘽鐢ㄨ涓嶇敤I you鑰岀敤this that锛泂hpt=shipment 涓嶆槸蹇掑叕鍙哥殑蹇欢鑰屾槸杩愯緭涓婄殑瑁呰浇鐨勮揣鐗╋紱鍙﹀寰堝鍦版柟鐨勪氦闄呬範鎯敤璇兘鏈夊樊寮傘傚府浣犻噸鏂版敼杩囷細浣犲ソ銆恏ello銆戜綘濂斤紝鎮ㄦ槸mr richard 鍚 銆怘ello. Is that Mr. Richard?銆戞槸鐨勶紝鎴戞槸锛 浣犳槸璋侊紵銆怑xactly. And who's that?銆戞垜鏄揩閫掑叕鍙哥殑锛...
  • 涓撲笟鎬鑻辫 璋佽兘缈昏瘧鍑烘潵
    绛旓細Pick to plant cell membranes, periphery, is a layer of cellulose fiber tenacity, has the function of protection and support cells, and can be fixed shape of cells. Research shows that the cell into components are mainly: chemical, hemicellulose, cellulose and lignin and various ...
  • 璇烽棶璋鏈夈婄敓鐗╁伐绋嬬敓鐗╂妧鏈涓撲笟鑻辫銆嬬殑璇炬枃缈昏瘧鍟? 鎬ユユ !!!
    绛旓細鐢熺墿宸ョ▼鐢熺墿鎶鏈涓撲笟鑻辫 Chapter 1Introduction 1.1The nature of biotechnology 1.2Historical evolution of biotechnology 1.3Application of biotechnology 1.4Growth in biotechnology 1.5Strategic planning in biotechnology 1.6Summary Chapter 2Biochemistry of Growth and Metabolism 2.1Introduction 2....
  • 姹鑻辫璇硶姝g‘鐨缈昏瘧,鐢ㄧ炕璇戝櫒甯繖鐨勮缁曡
    绛旓細绾墜宸缈昏瘧 鏂囦腑鍏抽敭璇嶏細瀹$編鍜岃川閲 aethestic standard and quality 涓涓棤姣旂編涓界殑缃戞父涓栫晫 a wonderful and magnificent world of online (game 鍙渷)鎭㈠畯鍗氬ぇ鐨勪腑鍥界璇濅笌鍘嗗彶鑳屾櫙 majestically grand background of history and Chinese fairy tale 鍗氬ぇ绮炬繁鐨勭璇濅綋绯 great and profound mythological...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 免费拍照翻译扫一扫 ... 免费的实时翻译软件 ... 在线翻译中文 ... 专业词汇翻译网站 ... 中英翻译器免费 ... 英语翻译中文翻译器 ... 谷歌免费在线翻译 ... 英语在线翻译发音 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网