《列子汤问》中的 《薛谭学讴》翻译,解释,启示,点评 列子 汤问中的薛谭学讴

(\u5217\u5b50,\u6c64\u95ee)\u7684(\u859b\u8c2d\u5b66\u8bb4)\u7684\u7ffb\u8bd1

\u859b\u8c2d\u5b66\u8bb4

\u859b\u8c2d\u5b66\u8bb4(1)\u4e8e\u79e6\u9752\uff0c\u672a\u7a77(2)\u9752\u4e4b\u6280\uff0c\u81ea\u8c13\u5c3d\u4e4b\uff0c\u9042\u8f9e\u5f52\u3002\u79e6\u9752\u5f17\u6b62\uff0c\u996f\u4e8e\u90ca\u8862(3)\uff0c\u629a\u8282(4)\u60b2\u6b4c\uff0c\u58f0\u632f(5)\u6797\u6728\uff0c\u54cd\u904f(6)\u884c\u52a8\u3002\u859b\u8c2d\u4e43\u8c22(7)\u6c42\u53cd(8)\uff0c\u7ec8\u8eab\u4e0d\u6562\u8a00\u5f52\u3002



\uff08\u9009\u81ea\u300a\u5217\u5b50\u300b\uff09





[\u8bd1\u6587]



\u859b\u8c2d\u5411\u79e6\u9752\u5b66\u4e60\u5531\u6b4c\uff0c\u8fd8\u6ca1\u6709\u5b66\u5c3d\u79e6\u9752\u7684\u6280\u827a\uff0c\u5c31\u81ea\u5df1\u8bf4\u5df2\u7ecf\u5b66\u5b8c\u4e86\uff0c\u4e8e\u662f\u544a\u8f9e\u56de\u53bb\u3002\u79e6\u9752\u6ca1\u6709\u963b\u6b62\u4ed6\uff0c\u5728\u90ca\u5916\u7684\u5927\u8def\u4e0a\u8bbe\u5bb4\u9001\u884c\uff1b\uff08\u79e6\u9752\uff09\u51fb\u6253\u7740\u4e50\u5668\uff0c\u60b2\u58ee\u5730\u6b4c\u5531\u8d77\u6765\uff0c\u90a3\u6b4c\u58f0\u4f7f\u8def\u8fb9\u7684\u6811\u6797\u90fd\u632f\u52a8\u4e86\uff0c\u4f7f\u7a7a\u4e2d\u7684\u98de\u4e91\u4e5f\u505c\u4f4f\u4e86\u3002\u859b\u8c2d\uff08\u542c\u4e86\u540e\uff09\u4fbf\uff08\u5411\u79e6\u9752\uff09\u9053\u6b49\u5e76\u8981\u6c42\u80fd\u8fd4\u56de\uff08\u7ee7\u7eed\u8ddf\u79e6\u9752\u5b66\u4e60\u5531\u6b4c\uff09\uff0c\uff08\u4ece\u6b64\uff09\u4e00\u8f88\u5b50\u4e0d\u518d\u8bf4\u56de\u53bb\u7684\u4e8b\u4e86\u3002

\u859b\u8c2d\u5b66\u8bb4\u4e8e\u79e6\u9752--\u4e8e--\u76f8\u5f53--\u4ece

\u996f\u4e8e\u90ca\u8862--\u4e8e--\u76f8\u5f53--\u5728

\u81ea\u8c13\u5c3d\u4e4b--\u4e4b--\u4ee3\u6307\uff08\u9752\u4e4b\u6280\uff09

\u672a\u7a77\u9752\u4e4b\u6280--\u4e4b--\u76f8\u5f53--\u7684


A. 1.2.\u76f8\u540c3.4\u4e0d\u540c



\u859b\u8c2d\u7684\u54ea\u4e9b\u54c1\u8d28\u503c\u5f97\u6211\u4eec\u5b66\u4e60\uff1f

\u3010\u859b\u8c2d\u4e43\u8c22\u6c42\u53cd\uff0c\u7ec8\u8eab\u4e0d\u6562\u8a00\u5f52\u3002\u3011
\u77e5\u9053\u6ca1\u6709\u5b66\u597d\uff0c\u7acb\u5373\u56de\u53bb\u518d\u5b66\u3002
\u6709\u70b9\u77e5\u9519\u80fd\u6539\u7684\u610f\u601d\uff08\u77e5\u4e0d\u8db3\u80fd\u6c42\u6559\uff09\uff0c
\u5177\u4f53\u600e\u4e48\u8bf4\uff0c\u6709\u4f60\u81ea\u5df1\u53d1\u6325\u54c8\u3002

薛谭学讴

薛谭学讴(1)于秦青,未穷(2)青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢(3),抚节(4)悲歌,声振(5)林木,响遏(6)行动。薛谭乃谢(7)求反(8),终身不敢言归。 (选自《列子》)
[译文]
薛谭向秦青学习唱歌,还没有学尽秦青的技艺,就自己说已经学完了,于是告辞回去。秦青没有阻止他,在郊外的大路上设宴送行;(秦青)击打着乐器,悲壮地歌唱起来,那歌声使路边的树林都振动了,使空中的飞云也停住了。薛谭(听了后)便(向秦青)道歉并要求能返回(继续跟秦青学习唱歌),(从此)一辈子不再说回去的事了。
启示坚持不懈
原文
伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山。钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫!志想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”
译文
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊!高峻的样子像泰山!”心里想着流水,钟子期说:“好啊!水势浩荡的样子像江河!”伯牙所思念的,钟子期必然了解它的。伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。伯牙放下琴感叹地说:“您听曲子好啊,好啊!心里想象就好像我的心意啊。我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?”

因而这个佳话得以流传的最直接的原因是伯牙与钟子期之间那种相知相交的知音之情薛谭学讴(1)于(2)秦青,未穷(3)青之技,自谓尽之,遂辞归(4)。秦青弗止(5),饯行于郊衢(6),抚节(7)悲歌,声振林木,响遏(8)行云。薛谭乃谢(9)求反(10),终身不敢言归。
秦青顾谓其友曰:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻(读音yu四声,卖)歌假食。既去而余音绕梁欐(读音li
二声,栋,中梁),三日不绝,左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,
三日不食。遽而追之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼喜跃抃(读音bian四声,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃
厚赂发之。故雍门之人,至今善歌哭,放(通‘仿’,效仿)娥之遗声也。

【注释】\
(1)讴:唱歌;(2)于:向;(3)穷:尽,完;(4)遂辞归:于是就告辞回家;(5)弗止:没有劝阻;(6)饯行于郊衢:在城外大道旁给他饯行;(7)抚节:打着拍节:(8)遏:阻止;(9)谢:道歉;(10)反:通假字,通“返”,返回。

【译文】
薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着拍节,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。
秦国的青对他的朋友说:“从前韩国的娥到东边的齐国去,没有粮食了,经过雍门(齐国的城门)时,在那卖
唱乞讨食物。虽然她走了但是还有余音绕着(那雍门的)中梁,三日不停(消失),旁边的人还以为她人没有走呢。住
客栈时,客栈的人侮辱她。韩国的娥因此放声哀哭,整个里弄的老小都因此而悲伤愁苦,互相垂泪相对,三天都不吃饭。
(里弄的人)赶紧去把追她(回来)。娥回来后,又放声歌唱。整个里弄的老小欢喜跳跃拍手舞蹈,不能克制自己,全
忘了刚刚的悲伤了。(里弄的人)于是给了她很多钱财打发她走。所以雍门那的人,至今还善于唱歌表演,那是效仿娥
留下的歌唱(技艺)啊。”

【赏析】
学习科学文化知识要虚心求教,永不满足,不能骄傲自大,要知错就改。这是我们阅读本文应该得到的启示。

【作者简介】
作者列子,名寇,又名御寇(又称“圄寇”“圉寇”),相传是战国前期的道家,郑国人,与郑缪公同时。
相传战国时郑人列御寇所作。原书已亡佚,现在流传的本子是东晋张注的。这部分的内容丰富复杂,有消极无为、个人享乐的观点,也有包含朴素唯物论和辨证的观点。书中保存了不少先秦时代的寓言故事和神话传说,如《愚公移山》、《歧路亡羊》、《人有亡者》、《杞人忧天》、《齐人攫金》等

[练习]
1.“穷”在本文中是“尽”的意思,你知道下列句子中的“穷”字是什么意思吗?
(1)欲穷千里目,更上一层楼。( )
(2)接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。( )
2.背诵课文。
3.对成语“响遏行云”的意思理解正确的一项是( )
(1)秦青的歌声太悲壮了。
(2)秦青的歌声由于声音很大,天空中的云都被振住了,不能流动了。
(3)形容秦青的歌声嘹亮,高入云霄,连浮动着的云彩也被止住了。这里运用了一种夸张的修辞方法。

【原文】
薛谭学讴(1)于(2)秦青,未穷(3)青之技,自谓尽之,遂辞归(4)。秦青弗止(5),饯行于郊衢(6),抚节(7)悲歌,声振林木,响遏(8)行云。薛谭乃谢(9)求反(10),终身不敢言归。
秦青顾谓其友曰:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻(读音yu四声,卖)歌假食。既去而余音绕梁欐(读音li
二声,栋,中梁),三日不绝,左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,
三日不食。遽而追之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼喜跃抃(读音bian四声,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃
厚赂发之。故雍门之人,至今善歌哭,放(通‘仿’,效仿)娥之遗声也。

【注释】\
(1)讴:唱歌;(2)于:向;(3)穷:尽,完;(4)遂辞归:于是就告辞回家;(5)弗止:没有劝阻;(6)饯行于郊衢:在城外大道旁给他饯行;(7)抚节:打着拍节:(8)遏:阻止;(9)谢:道歉;(10)反:通假字,通“返”,返回。

【译文】
薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着拍节,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。
秦国的青对他的朋友说:“从前韩国的娥到东边的齐国去,没有粮食了,经过雍门(齐国的城门)时,在那卖
唱乞讨食物。虽然她走了但是还有余音绕着(那雍门的)中梁,三日不停(消失),旁边的人还以为她人没有走呢。住
客栈时,客栈的人侮辱她。韩国的娥因此放声哀哭,整个里弄的老小都因此而悲伤愁苦,互相垂泪相对,三天都不吃饭。
(里弄的人)赶紧去把追她(回来)。娥回来后,又放声歌唱。整个里弄的老小欢喜跳跃拍手舞蹈,不能克制自己,全
忘了刚刚的悲伤了。(里弄的人)于是给了她很多钱财打发她走。所以雍门那的人,至今还善于唱歌表演,那是效仿娥
留下的歌唱(技艺)啊。”

【赏析】
学习科学文化知识要虚心求教,永不满足,不能骄傲自大,要知错就改。这是我们阅读本文应该得到的启示。

薛谭学讴

薛谭学讴(1)于秦青,未穷(2)青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢(3),抚节(4)悲歌,声振(5)林木,响遏(6)行动。薛谭乃谢(7)求反(8),终身不敢言归。 (选自《列子》)
[译文]
薛谭向秦青学习唱歌,还没有学尽秦青的技艺,就自己说已经学完了,于是告辞回去。秦青没有阻止他,在郊外的大路上设宴送行;(秦青)击打着乐器,悲壮地歌唱起来,那歌声使路边的树林都振动了,使空中的飞云也停住了。薛谭(听了后)便(向秦青)道歉并要求能返回(继续跟秦青学习唱歌),(从此)一辈子不再说回去的事了。

薛谭学讴

薛谭学讴(1)于秦青,未穷(2)青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢(3),抚节(4)悲歌,声振(5)林木,响遏(6)行动。薛谭乃谢(7)求反(8),终身不敢言归。 (选自《列子》)
[译文]
薛谭向秦青学习唱歌,还没有学尽秦青的技艺,就自己说已经学完了,于是告辞回去。秦青没有阻止他,在郊外的大路上设宴送行;(秦青)击打着乐器,悲壮地歌唱起来,那歌声使路边的树林都振动了,使空中的飞云也停住了。薛谭(听了后)便(向秦青)道歉并要求能返回(继续跟秦青学习唱歌),(从此)一辈子不再说回去的事了。

薛谭向秦青学习唱歌,还没有学尽秦青的技艺,就自己说已经学完了,于是告辞回去。秦青没有阻止他,在郊外的大路上设宴送行;(秦青)击打着乐器,悲壮地歌唱起来,那歌声使路边的树林都振动了,使空中的飞云也停住了。薛谭(听了后)便(向秦青)道歉并要求能返回(继续跟秦青学习唱歌),(从此)一辈子不再说回去的事了。

扩展阅读:免费的翻译器 ... 薛谭学讴译文完整版 ... 古文翻译器转换 ... 《羿裔熠邑彝》 ... 两小儿辩日细思极恐 ... 列子汤问中的寓言故事 ... 《列子汤问》故事集 ... 薛谭学讴的道理10字 ... 《列子 汤问》主要内容 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网