初一语文

\u521d\u4e00\u8bed\u6587

\u8d6b\u80e5\u9ece\u4ee3\u8868\u7269\u79cd\u8d77\u6e90\uff0c\u5373\u4eba\u7c7b\u662f\u7531\u4eba\u733f\u8fdb\u5316\u800c\u6765\uff0c\u5a01\u5c14\u4f2f\u798f\u65af\u662f\u4ee3\u8868\u4eba\u7c7b\u662f\u795e\u521b\u9020\u7684\u3002
\u8d6b\u80e5\u9ece\u8a00\u5916\u4e4b\u610f\u662f\u5b97\u6559\u4eba\u58eb\u662f\u7528\u8c0e\u8a00\u6765\u6b3a\u9a97\u81ea\u5df1\uff0c\u4e0d\u56de\u53bb\u5ba2\u89c2\u5206\u6790\uff0c\u8fdd\u80cc\u79d1\u5b66\u89c4\u5f8b\u7684\u4e00\u7c7b\u4eba\u3002\uff08\u56e0\u4e3a\u5a01\u5c14\u4f2f\u798f\u65af\u662f\u5b97\u6559\u6d3e\u7684\u4ee3\u8868\u4eba\uff09

\u3000\u3000\u4e0a\u518c\uff1a
\u3000\u3000\u7b2c\u4e00\u5355\u5143
\u3000\u30001 \u5728\u5c71\u7684\u90a3\u8fb9
\u3000\u30002 \u8d70\u4e00\u6b65\uff0c\u518d\u8d70\u4e00\u6b65
\u3000\u30003 \u751f\u547d\u751f\u547d
\u3000\u30004 \u7d2b\u85e4\u841d\u7011\u5e03
\u3000\u30005 \u7ae5\u8da3
\u3000\u3000\u53e3\u8bed\u4ea4\u9645.\u7efc\u5408\u6027\u5b66\u4e60 \u8fd9\u5c31\u662f\u6211

\u3000\u3000\u7b2c\u4e8c\u5355\u5143
\u3000\u30006 \u7406\u60f3
\u3000\u30007 \u77ed\u6587\u4e24\u7bc7
\u3000\u30008 \u4eba\u751f\u5bd3\u8a00
\u3000\u30009 \u6211\u7684\u4fe1\u5ff5
\u3000\u300010 \u300a\u8bba\u8bed\u300b\u5341\u5219
\u3000\u3000\u7efc\u5408\u6027\u5b66\u4e60.\u5199\u4f5c.\u53e3\u8bed\u4ea4\u9645 \u6f2b\u6e38\u8bed\u6587\u4e16\u754c

\u3000\u3000\u7b2c\u4e09\u5355\u5143
\u3000\u300011 \u6625
\u3000\u300012 \u6d4e\u5357\u7684\u51ac\u5929
\u3000\u300013 \u5c71\u4e2d\u8bbf\u53cb
\u3000\u300014 \u79cb\u5929
\u3000\u300015 \u53e4\u4ee3\u8bd7\u6b4c\u4e94\u9996
\u3000\u3000\u5199\u4f5c.\u53e3\u8bed\u4ea4\u9645.\u7efc\u5408\u6027\u5b66\u4e60 \u611f\u53d7\u81ea\u7136

\u3000\u3000\u7b2c\u56db\u5355\u5143
\u3000\u300016 \u5316\u77f3\u541f
\u3000\u300017 \u770b\u4e91\u8bc6\u5929\u6c14
\u3000\u300018 \u7eff\u8272\u8748\u8748
\u3000\u300019 \u6708\u4eae\u4e0a\u7684\u8db3\u8ff9
\u3000\u300020 \u5c71\u5e02
\u3000\u3000\u7efc\u5408\u6027\u5b66\u4e60.\u5199\u4f5c.\u53e3\u8bed\u4ea4\u9645 \u63a2\u7d22\u6708\u7403\u5965\u79d8

\u3000\u3000\u7b2c\u4e94\u5355\u5143
\u3000\u300021 \u98ce\u7b5d
\u3000\u300022 \u7f9a\u7f8a\u6728\u96d5
\u3000\u300023 \u6563\u6b65
\u3000\u300024 \u8bd7\u4e24\u9996
\u3000\u300025 \u300a\u4e16\u8bf4\u65b0\u8bed\u300b\u4e24\u5219
\u3000\u3000\u7b2c\u516d\u5355\u5143
\u3000\u300026 \u7687\u5e1d\u7684\u65b0\u88c5
\u3000\u300027 \u90ed\u6cab\u82e5\u8bd7\u4e24\u9996
\u3000\u300028 \u5973\u5a32\u9020\u4eba
\u3000\u300029 \u76f2\u5b69\u5b50\u548c\u4ed6\u7684\u5f71\u5b50
\u3000\u300030 \u5bd3\u8a00\u56db\u5219
\u3000\u3000\u7efc\u5408\u6027\u5b66\u4e60.\u5199\u4f5c.\u53e3\u8bed\u4ea4\u9645 \u8ffd\u5bfb\u4eba\u7c7b\u8d77\u6e90

\u3000\u3000\u8bfe\u5916\u53e4\u8bd7\u8bcd\u80cc\u8bf5
\u3000\u3000\u540d\u8457\u5bfc\u8bfb
\u3000\u3000\u9644\u5f55
\u3000\u3000\u540e\u8bb0

\u3000\u3000\u4e0b\u518c\uff1a
\u3000\u3000\u7b2c\u4e00\u5355\u5143
\u3000\u30001 \u4ece\u767e\u8349\u56ed\u5230\u4e09\u5473\u4e66\u5c4b
\u3000\u30002 \u7238\u7238\u7684\u82b1\u513f\u843d\u4e86
\u3000\u30003 \u4e11\u5c0f\u9e2d
\u3000\u30004 \u8bd7\u4e24\u9996
\u3000\u30005 \u4f24\u4ef2\u6c38
\u3000\u3000\u5199\u4f5c\u00b7\u53e3\u8bed\u4ea4\u9645\u00b7\u7efc\u5408\u6027\u5b66\u4e60\uff1a\u6210\u957f\u7684\u70e6\u607c

\u3000\u3000\u7b2c\u4e8c\u5355\u5143
\u3000\u30006 \u9ec4\u6cb3\u9882
\u3000\u30007 \u6700\u540e\u4e00\u8bfe
\u3000\u30008 \u8270\u96be\u7684\u56fd\u8fd0\u4e0e\u96c4\u5065\u7684\u56fd\u6c11
\u3000\u300019 \u571f\u5730\u7684\u8a93\u8a00
\u3000\u300010 \u6728\u5170\u8bd7
\u3000\u3000\u7efc\u5408\u6027\u5b66\u4e60\u00b7\u5199\u4f5c\u00b7\u53e3\u8bed\u4ea4\u9645\uff1a\u9ec4\u6cb3\uff0c\u6bcd\u4eb2\u6cb3

\u3000\u3000\u7b2c\u4e09\u5355\u5143
\u3000\u300011 \u9093\u7a3c\u5148
\u3000\u300012 \u95fb\u4e00\u591a\u5148\u751f\u7684\u8bf4\u548c\u505a
\u3000\u300013 \u97f3\u4e50\u5de8\u4eba\u8d1d\u591a\u82ac
\u3000\u300014 \u798f\u697c\u62dc\u5bb6\u7684\u661f\u671f\u5929
\u3000\u300015 \u5b59\u6743\u529d\u5b66
\u3000\u3000\u5199\u4f5c\u00b7\u53e3\u8bed\u4ea4\u9645\u00b7\u7efc\u5408\u6027\u5b66\u4e60\uff1a\u6211\u4e5f\u8ffd\u201c\u661f\u201d

\u3000\u3000\u7b2c\u56db\u5355\u5143
\u3000\u300016 \u793e\u620f
\u3000\u300017 \u5b89\u585e\u8170\u9f13
\u3000\u300018 \u7af9\u5f71
\u3000\u300019 \u89c2\u821e\u8bb0\u2014\u2014\u732e\u7ed9\u5370\u5ea6\u821e\u8e48\u5bb6\u5361\u62c9\u739b\u59d0\u59b9
\u3000\u300020 \u53e3\u6280
\u3000\u3000\u7efc\u5408\u6027\u5b66\u4e60\u00b7\u5199\u4f5c\u00b7\u53e3\u8bed\u4ea4\u9645\uff1a\u620f\u66f2\u5927\u821e\u53f0

\u3000\u3000\u7b2c\u4e94\u5355\u5143
\u3000\u300021 \u4f1f\u5927\u7684\u60b2\u5267
\u3000\u300022 \u8352\u5c9b\u4f59\u751f
\u3000\u300023 \u767b\u4e0a\u5730\u7403\u4e4b\u5dc5
\u3000\u300024 \u771f\u6b63\u7684\u82f1\u96c4
\u3000\u300025 \u77ed\u6587\u4e24\u7bc7
\u3000\u3000\u5199\u4f5c\u00b7\u53e3\u8bed\u4ea4\u9645\u00b7\u7efc\u5408\u6027\u5b66\u4e60\uff1a\u6f2b\u8bdd\u63a2\u9669

\u3000\u3000\u7b2c\u516d\u5355\u5143
\u3000\u300026 \u73cd\u73e0\u9e1f
\u3000\u300027 \u6591\u7f9a\u98de\u6e21
\u3000\u300028 \u534e\u5357\u864e
\u3000\u300029 \u9a6c
\u3000\u300030 \u72fc
\u3000\u3000\u7efc\u5408\u6027\u5b66\u4e60\u00b7\u5199\u4f5c\u00b7\u53e3\u8bed\u4ea4\u9645\uff1a\u9a6c\u7684\u4e16\u754c

\u3000\u3000\u8bfe\u5916\u53e4\u8bd7\u8bcd\u80cc\u8bf5
\u3000\u3000\u540d\u8457\u5bfc\u8bfb \u300a\u7ae5\u5e74\u300b\u5728\u82e6\u96be\u4e2d\u957f\u5927
\u3000\u3000\u300a\u9c81\u6ee8\u5b59\u6f02\u6d41\u8bb0\u300b\uff1a\u5b64\u72ec\u800c\u987d\u5f3a\u7684\u5192\u9669\u8005
\u3000\u3000\u300a\u300a\u6606\u866b\u8bb0\u300b\uff1a\u8c31\u5199\u6606\u866b\u751f\u547d\u7684\u8bd7\u7bc7
\u3000\u3000\u9644\u5f55 \u4e34\u6479\u3001\u6b23\u8d4f\uff1a\u989c\u4f53\u4e66\u6cd5
\u3000\u3000\u6c49\u8bed\u8bcd\u7c7b\u8868\uff08\u5b9e\u8bcd\uff09

题解】《木兰诗》选自宋朝郭茂倩《乐府诗集》,又名《木兰辞》,乐府《鼓角横吹曲》名,南北朝时北朝民歌。作者不详。这首叙事诗写的是木兰女扮男装代父从军的故事,是一篇乐府名作。“木兰从军”也是家喻户晓的动人传说。
唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,惟闻女叹息。
〔唧唧(jījī):织机声。一说叹息声。复:又。木兰:诗中女主人公。当:对着。户:门。机杼:指织机。杼(zhù):织机的梭子。惟:只。〕
〔译文〕唧唧声又是唧唧声,木兰当门把布织。听不见织机上的梭子响,只听到木兰女在叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,
军书十二卷,卷卷有爷名。
〔何所思:“所思者何”,意思是“想的是什么”。忆:思念〕〔亦:也。所思(忆):所思念的(所字结构)。军帖(tiě):军中的文告。可汗(kè hán):古代某些少数民族君主的称号。大:大规模。点兵:征兵。军书:指征兵的名册。十二卷:指多册(十二为虚数)。爷:与下文“阿爷”,均指父亲。〕
阿爷无大儿,木兰无长兄,
愿为市鞍马,从此替爷征。
〔长兄:大哥。愿为(wèi):即“愿为(之)”,意思是“愿意为此(指替父出征)”。市:名词用为动词,“买”。鞍马:马鞍子和战马。从此:从今(以后)。征:出征、征战。〕
〔译文〕问女儿思什么,问女儿想什么。女儿我没思什么,女儿我没想什么。军中文告昨夜已见,可汗正在大规模征兵。征兵名册实在很多。册册都有爹爹的名。爹爹没有大儿子,木兰没有大哥哥,女儿我愿为出征买鞍备马,从今后替爹去从军。
东市买骏马,西市买鞍鞯,
南市买辔头,北市买长鞭。
〔东市:往东边集市。(“东市”,名词做状语,以下“西市”、“南市”、“北市”用法同。)骏(jùn)马:良马。鞯:马鞍下的垫子。辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。〕 旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
〔旦:早晨。辞:辞别。暮:傍晚。宿:住。唤:呼唤。但:只(副词,表范围)。鸣溅溅:响声溅溅。溅溅(jiānjiān):象声词,流水声。〕 旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
〔黑山:与下文“燕山”,均为北方的山名。胡骑(jì):胡人的战马。胡:古时对我国北方少数民族的称呼。骑:此指战马。鸣:叫。啾啾(jiū jiū):”象声词,战马嘶叫声。〕
〔译文〕到东面的集市买好战马,到西边的集市买好马鞍,到南面的集市买来辔头,到北边的集市买来长鞭。清晨告别父母出征去,傍晚住宿在黄河边,叫不到爹娘呼唤女儿的声音,只听到黄河奔涌水声溅溅。清晨辞别黄河出征去,傍晚来到黑山之巅,听不到爹娘呼女儿的声音,只听到燕山胡人的战马啾啾嘶鸣。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣.
将军百战死,壮士十年归。
〔赴:奔赴。戎(róng)机:本义“军机”,此指“战场”。关山度若飞:象飞一样越过一道道关,翻过一座座山。关山:关口、山岭。度:过。〕
〔朔shuò:北方。气:寒气。传:传送。金柝(tuò):古时军中守夜打更的器具。此指打击金柝报更的声音。铁衣:铠甲,古代军人穿的护身服装。寒光照铁衣:寒冷的月光映照着铠甲。〕
〔百战死:多次战斗出生入死。百:虚数,形容极多。壮士:勇士,指木兰等。十年归:(征战)多年归来。十:虚数。〕
〔译文〕万里迢迢奔赴战场,飞越过道道险关、重重山峰。北风传送着军营中击拆打更的声音,寒冷的月光映照着铠甲征衣。将军身经百战出生入死,勇士们征战十年凯旋归来。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
〔见天子:朝见君王。古时称帝王为“天之子”。明堂:朝延。策:本义为竹简,此处名词用为动词,“记下”。勋(xūn):功劳。十二转:指记功晋级多次。十二:虚数。转:古时将官每升一级叫“一转”。赐(cì):赏给。百千强:百千有余。百千:虚数,形容多。〕
可汗问所欲,木兰不用尚书郎;
愿驰千里足,送儿还故乡。
〔可汗:同上文“天子”均指君王。所欲:所要的。不用:不作。尚书郎:尚书省的官。古时尚书省为管理国家政事的机关。驰:奔驰。千里足:能行千里远的好马。儿:指木兰自己。〕
〔译文〕归来后朝见天子,天子坐在朝廷大堂。给木兰记下屡屡战功,千次百次受到奖赏。君王询问木兰希望得到什么,木兰不愿做尚书郎,只愿骑上千里快马,送我早早回到故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;
阿姊闻妹来,当户理红妆;
小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
〔郭:外城。相:相互。扶将:扶持。将(jiāng):语尾助词。姊:姐。理:梳理、打扮。红妆(zhuāng):古代女子的装束为红装。霍霍(huò huò)磨刀的声音。〕
开我东阁门,坐我西阁床,
脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
〔阁:指闺房。脱:脱去。战时袍:打仗时穿的战袍。著(zhuó)穿。旧时裳:过去穿的(女子的)衣裳。当窗:对着窗户。理:梳理。云鬓:象云样的鬓发(形容发美)。帖:同“贴”。花黄:古时妇女脸上的一种装饰。〕
出门看火伴,伙伴皆惊忙:
同行十二年,不知木兰是女郎。
〔火伴:同伍的士兵。当时规定若干士兵同一个灶吃饭,所以称“火伴”。火:同“伙”。皆:都。惊忙:惊异慌忙。同行:共同行动(征战生活)。十二年:虚数,指多年。是:判断词。女郎:姑娘。〕
〔译文〕爹妈听说女儿归来,互相搀扶迎出城外。姐姐听说妹妹回来,喜对门户整理容妆。弟弟听说姐姐回来,磨刀霍霍向着猪羊。木兰打开东房的门,坐在西房的床上,脱下征战时的战袍,换上昔日女儿的衣裳,对着窗子梳理云发,照着明镜贴上花黄。走出门外看看伙伴,伙伴们惊奇地不能相识,朝夕征战十儿年,竟不知木兰是个姑娘。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;
双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
扑朔:爬搔。迷离:眯着眼。据传说,兔子静卧时,雄兔两只前脚时时爬搔,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。双兔:雄雌两兔。傍地:(一并)贴着地面。走:跑。安:疑问副词,“怎么”。辨:辨别。〕
〔译文〕雄兔前脚常不停地爬动,雌兔双眼常细细眯起,雄雌两兔一起贴着地面跑,怎么能辨别我是男的还是女的呢?

叹息声一声连着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息。问问姑娘你这样叹息是在思念什么呢?(木兰回答道)姑娘我并没有思念什么。昨夜我看见征兵文书,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文书,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,我木兰没有兄长,我愿意去买来马鞍和马匹,从现在起替代父亲去应征。
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息,问女何所思?问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

在东市上买来骏马,西市上买来马鞍和鞍下的垫子,南市上买来马嚼子和缰绳,北市上买来长马鞭。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声。早上辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就象飞过去那样迅速。北方的寒风中传来刁斗声,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。将士们经过无数次出生入死的战斗,十年之后才得胜而归。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

胜利归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。记功授爵木兰是最高一等,得到的赏赐千百金以上。天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书郎这样的官,希望骑上一匹好骆驼,借助它的脚力送我回故乡。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿借明驼千里足,送儿还故乡。

父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,当着窗子整理象乌云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊都说我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔的脚喜欢乱搔乱扑腾,雌兔的两眼老是眯缝着,当它们挨着一起在地上跑的时候,又怎能分辨得出谁雄谁雌呢?
雄免脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌

方民歌和六朝乐府民歌一样体制大都短小,但这首《木兰诗》却是长篇叙事诗。在中国诗歌发展史上它有着重要的地位。诗歌描述了女英雄木兰替父从军的故事,刻画了木兰这一巾帼英雄的生动形象和高贵品质。全诗风格明朗生动,质朴刚健,堪称北方民歌中的杰出作品。
《木兰诗》采用的是顺叙手法。作品大致可分为三个部分。第一部分是出征前。第二部分是从军生活。第三部分是立功归来。作者在这三个部分中没有平均使用力量,而是有详有略,重点在第一和第三部分。
诗一开始即写木兰在织布,但“不闻机杼声,惟闻女叹息”,这就使读者产生了疑问,不知木兰为何叹息。“问女何所思,问女何所忆?”作者自己发问,然后答曰“女亦无所思,女亦无所忆”。诗既是用顺叙手法,开始的几句该是交代木兰从军的原因,但作者却没有平铺直叙,而是以木兰没有心思织布起头显示出她内心的不平静。接下来本该说明为什么内心不平静,但作者不立刻写出,而是用了两个意思相同的问句,随后又是两个意思相同的答句,可还是没有从正面解答问题。但这四句并非多余,除了具有民歌的风味外,这四句诗对后面说出的原因起到了突出强调的作用。这样一问一答,作者才折入正题,“昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。”军帖是征兵的文书,可汗是西北地区民族对君主的称呼,十二卷言卷数之多,“卷卷有爷名”显属夸张。至此读者才明白,木兰没有心思织布是因为可汗大征兵,木兰的父亲也在被征之列。父亲显然年老无法应征,但“阿爷无大儿,木兰无长兄”,这就不能不使木兰犯愁了。诗一开始就把木兰放在这样一个矛盾面前来表现。面对困难,木兰打算怎么办呢?“愿为市鞍马,从此替爷征。”木兰到底是个不平凡的女子,她下了决心要替父从军。
这一段写木兰从军的原因,没有平铺直叙地述说,而是从木兰的心理活动入手写,在叙事的同时注重人物的性格刻画,使读者看到了一个敢于挑重担、富有责任感的果断勇敢的妇女形象。
接下来写木兰准备出征,用了四个重复的句式,内容无非是买战马及乘马用具。骏马、鞍鞯(马鞍下的垫子)、辔头(驾驭马的嚼子、笼头、缰绳)和长鞭要分别从东市、西市、南市、北市几个地方买齐,看似不合情理,但却渲染了战争气氛和离家出征前准备工作的紧张,同时这四句诗和上面“问女何所思”以下四句一样正是民歌的特点。正如明代谢榛所说:“此乃信口道出,似不经意者。其古朴自然,繁而不乱,若一言了问答,一市买鞍马,则简而无味,殆非乐府家数。”
诗歌第二部分写木兰踏上了征途。“旦辞爷娘去”以下八句是写木兰离别了父母奔赴战场。这里用了重复句式,将木兰从军的征途分作两段来写,句式虽同,但其中地名却在变换,显出战事紧迫、木兰马不停蹄地赶去参战。但作者并没有忘记他所着力刻画的英雄人物是个女扮男装、初次远离父母的女子,“不闻爷娘唤女声”正符合木兰当时的处境和她的身份。明代谭元春评论这句说:“尤妙在语带香奁,无男子征戍气。”“无男子征戍气”也正是作者的高明之处,也只有这样,才能使木兰的形象更鲜明,更富有个性。木兰能毅然替父从军,去经受严酷战争的考验,说明她不同于一般的女子,但她毕竟还是个女子,对家乡、对父母毕竟是有依恋之情的。这样突出她的女子身份,非但没有削弱她的英雄形象,相反使她的从军举动更富有传奇性,更引人入胜。
随后写木兰在军中的征战生活,但这部分内容写得极概括,从南征北战一直到立功归来,仅用了“关山度若飞”以下六句,可谓简而又简。这里“戎机”指战争,“朔气”是北方的寒气,“金柝”是军中用来做饭和打更的铜器。这几句诗句用律工整。因此后人常常据此怀疑此诗是唐人所作,也有的研究者推测此诗可能在流传过程中经过唐人的加工修改。但这些说法并无足够的证据。南北朝时期有不少作品在体制声律方面已接近唐人的近体诗,当时有些诗已经有了很严整的律句。可见这首诗中出现几句声调谐和、对偶工致的律句并不能证明它们出自唐人之手。陈胤倩就说:“‘朔气传金柝’数语固类唐人,然齐梁人每为唐语,惟唐人必不能为汉魏语。以此知其真古词也。”
这一段写木兰的从军作战生活,本来是可以有许多东西写的,但作者寥寥数语就将这段经历概括了出来,可见作者的兴趣不在于表现战争,而在于木兰女扮男装替父从军这一戏剧性事件上。
第三部分是写木兰立功归来后的情景。作者又用了不小的篇幅来竭力铺写。先写木兰立功回来后见天子,天子坐在厅堂上接见了她。策勋是记功劳,转是勋位的等级,十二转也是说多,并非实指。这里的十二转和唐代官制的一致也是偶然巧合。并不能证明此诗出于唐人之手或经过唐人修改。“百千强”即百千有余,是形容赏赐得多。可是木兰并不在乎官位和赏赐,她只是想尽快回到故乡和亲人团聚。明驼指能行千里的骆驼。木兰不要做官,不要巨额赏赐,只要借一匹能行千里的骆驼赶回家去,可见其归心似箭,同时也显示了这位平民出身的女英雄不爱功名富贵的优良品德。
经过长期艰苦的战争,木兰终于回到了故乡。诗歌细致刻画了木兰全家闻讯后的喜悦。这里依旧用了重复排比的句式,不厌其详地写了爷娘、阿姊和小弟的举动,这种重复排比的句式烘托了欢快喜庆的气氛。随后写了木兰到家后的举动,同样也是不厌其详地描写具体的细节,开东阁门,坐西阁床,充分表现出回家之后的喜悦心情,换装、打扮后恢复了女子的本来面目,然后出门看伙伴,伙伴大吃一惊,“同行十二年,不知木兰是女郎!”这一情节颇富喜剧意味。用伙伴的吃惊反衬出木兰的无比自豪与得意,整个故事的情节也就在充满喜剧色彩的高潮中结束了,但作者似乎意犹未尽,结尾又写了四句:“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离,双兔傍地走,安能辨我是雄雌!”比喻奇特,作为全诗的结尾,显得别具一格,豪迈有力,语气中充满了对木兰这位女英雄的赞美和歌颂。谢榛说:“此结最着题,又出奇语,若缺此四句,使六朝诸公补之,未必能道此。”确实如此。
此诗艺术形式上值得注意的有这么几个方面,首先是叙述情节详略得当,如写军中的征战生活就很简括,而写出征前及立功归来则很繁复。这是由作者写这首诗的用意所决定的。作者感兴趣的只是木兰女扮男装替父从军这一罕见的事情本身。第一部分写她的焦灼不安与思虑无非是为了说明她是个女子,因为男子出征理所当然,不足为怪,女子出征则不同寻常了。第二部分提到“不闻爷娘唤女声”也同样是为了突出她的女子身份。第三部分写她不想做官、急于回家和回家以后的种种举动,更是强调了她是个女子。整首诗的详略安排都是围绕这一用意的。其次是作者重视人物性格的刻画,并善于在矛盾的产生与解决过程中表现人物,因而使人物具有鲜明的个性色彩。第三是全诗用了不少重复排比的句式,既渲染了气氛,强调了所叙述的情节,又使语言流畅富有韵味,体现了民歌中常用的手法,最后是全诗的风格明朗刚健,质朴生动,正如明人胡应麟所说:“此歌中,古质有逼汉魏处。”
总之,《木兰诗》是北方民歌的杰作,也是中国诗歌史上的一朵奇葩。它对后人产生过不小的影响。

木兰诗

唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍貉,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮至黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。但辞黄河去,暮宿黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金析,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎。愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将。阿姊闻妹来,当户理红妆。小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,着我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看伙伴,伙伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎!

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌。

题解】《木兰诗》选自宋朝郭茂倩《乐府诗集》,又名《木兰辞》,乐府《鼓角横吹曲》名,南北朝时北朝民歌。作者不详。这首叙事诗写的是木兰女扮男装代父从军的故事,是一篇乐府名作。“木兰从军”也是家喻户晓的动人传说。
唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,惟闻女叹息。
〔唧唧(jījī):织机声。一说叹息声。复:又。木兰:诗中女主人公。当:对着。户:门。机杼:指织机。杼(zhù):织机的梭子。惟:只。〕
〔译文〕唧唧声又是唧唧声,木兰当门把布织。听不见织机上的梭子响,只听到木兰女在叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,
军书十二卷,卷卷有爷名。
〔何所思:“所思者何”,意思是“想的是什么”。忆:思念〕〔亦:也。所思(忆):所思念的(所字结构)。军帖(tiě):军中的文告。可汗(kè hán):古代某些少数民族君主的称号。大:大规模。点兵:征兵。军书:指征兵的名册。十二卷:指多册(十二为虚数)。爷:与下文“阿爷”,均指父亲。〕
阿爷无大儿,木兰无长兄,
愿为市鞍马,从此替爷征。
〔长兄:大哥。愿为(wèi):即“愿为(之)”,意思是“愿意为此(指替父出征)”。市:名词用为动词,“买”。鞍马:马鞍子和战马。从此:从今(以后)。征:出征、征战。〕
〔译文〕问女儿思什么,问女儿想什么。女儿我没思什么,女儿我没想什么。军中文告昨夜已见,可汗正在大规模征兵。征兵名册实在很多。册册都有爹爹的名。爹爹没有大儿子,木兰没有大哥哥,女儿我愿为出征买鞍备马,从今后替爹去从军。
东市买骏马,西市买鞍鞯,
南市买辔头,北市买长鞭。
〔东市:往东边集市。(“东市”,名词做状语,以下“西市”、“南市”、“北市”用法同。)骏(jùn)马:良马。鞯:马鞍下的垫子。辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。〕 旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
〔旦:早晨。辞:辞别。暮:傍晚。宿:住。唤:呼唤。但:只(副词,表范围)。鸣溅溅:响声溅溅。溅溅(jiānjiān):象声词,流水声。〕 旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
〔黑山:与下文“燕山”,均为北方的山名。胡骑(jì):胡人的战马。胡:古时对我国北方少数民族的称呼。骑:此指战马。鸣:叫。啾啾(jiū jiū):”象声词,战马嘶叫声。〕
〔译文〕到东面的集市买好战马,到西边的集市买好马鞍,到南面的集市买来辔头,到北边的集市买来长鞭。清晨告别父母出征去,傍晚住宿在黄河边,叫不到爹娘呼唤女儿的声音,只听到黄河奔涌水声溅溅。清晨辞别黄河出征去,傍晚来到黑山之巅,听不到爹娘呼女儿的声音,只听到燕山胡人的战马啾啾嘶鸣。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣.
将军百战死,壮士十年归。
〔赴:奔赴。戎(róng)机:本义“军机”,此指“战场”。关山度若飞:象飞一样越过一道道关,翻过一座座山。关山:关口、山岭。度:过。〕
〔朔shuò:北方。气:寒气。传:传送。金柝(tuò):古时军中守夜打更的器具。此指打击金柝报更的声音。铁衣:铠甲,古代军人穿的护身服装。寒光照铁衣:寒冷的月光映照着铠甲。〕
〔百战死:多次战斗出生入死。百:虚数,形容极多。壮士:勇士,指木兰等。十年归:(征战)多年归来。十:虚数。〕
〔译文〕万里迢迢奔赴战场,飞越过道道险关、重重山峰。北风传送着军营中击拆打更的声音,寒冷的月光映照着铠甲征衣。将军身经百战出生入死,勇士们征战十年凯旋归来。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
〔见天子:朝见君王。古时称帝王为“天之子”。明堂:朝延。策:本义为竹简,此处名词用为动词,“记下”。勋(xūn):功劳。十二转:指记功晋级多次。十二:虚数。转:古时将官每升一级叫“一转”。赐(cì):赏给。百千强:百千有余。百千:虚数,形容多。〕
可汗问所欲,木兰不用尚书郎;
愿驰千里足,送儿还故乡。
〔可汗:同上文“天子”均指君王。所欲:所要的。不用:不作。尚书郎:尚书省的官。古时尚书省为管理国家政事的机关。驰:奔驰。千里足:能行千里远的好马。儿:指木兰自己。〕
〔译文〕归来后朝见天子,天子坐在朝廷大堂。给木兰记下屡屡战功,千次百次受到奖赏。君王询问木兰希望得到什么,木兰不愿做尚书郎,只愿骑上千里快马,送我早早回到故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;
阿姊闻妹来,当户理红妆;
小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
〔郭:外城。相:相互。扶将:扶持。将(jiāng):语尾助词。姊:姐。理:梳理、打扮。红妆(zhuāng):古代女子的装束为红装。霍霍(huò huò)磨刀的声音。〕
开我东阁门,坐我西阁床,
脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
〔阁:指闺房。脱:脱去。战时袍:打仗时穿的战袍。著(zhuó)穿。旧时裳:过去穿的(女子的)衣裳。当窗:对着窗户。理:梳理。云鬓:象云样的鬓发(形容发美)。帖:同“贴”。花黄:古时妇女脸上的一种装饰。〕
出门看火伴,伙伴皆惊忙:
同行十二年,不知木兰是女郎。
〔火伴:同伍的士兵。当时规定若干士兵同一个灶吃饭,所以称“火伴”。火:同“伙”。皆:都。惊忙:惊异慌忙。同行:共同行动(征战生活)。十二年:虚数,指多年。是:判断词。女郎:姑娘。〕
〔译文〕爹妈听说女儿归来,互相搀扶迎出城外。姐姐听说妹妹回来,喜对门户整理容妆。弟弟听说姐姐回来,磨刀霍霍向着猪羊。木兰打开东房的门,坐在西房的床上,脱下征战时的战袍,换上昔日女儿的衣裳,对着窗子梳理云发,照着明镜贴上花黄。走出门外看看伙伴,伙伴们惊奇地不能相识,朝夕征战十儿年,竟不知木兰是个姑娘。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;
双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
扑朔:爬搔。迷离:眯着眼。据传说,兔子静卧时,雄兔两只前脚时时爬搔,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。双兔:雄雌两兔。傍地:(一并)贴着地面。走:跑。安:疑问副词,“怎么”。辨:辨别。〕
〔译文〕雄兔前脚常不停地爬动,雌兔双眼常细细眯起,雄雌两兔一起贴着地面跑,怎么能辨别我是男的还是女的呢?

叹息声一声连着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息。问问姑娘你这样叹息是在思念什么呢?(木兰回答道)姑娘我并没有思念什么。昨夜我看见征兵文书,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文书,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,我木兰没有兄长,我愿意去买来马鞍和马匹,从现在起替代父亲去应征。
在东市上买来骏马,西市上买来马鞍和鞍下的垫子,南市上买来马嚼子和缰绳,北市上买来长马鞭。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声。早上辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。
行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就象飞过去那样迅速。北方的寒风中传来刁斗声,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。将士们经过无数次出生入死的战斗,十年之后才得胜而归。
胜利归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。记功授爵木兰是最高一等,得到的赏赐千百金以上。天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书郎这样的官,希望骑上一匹好骆驼,借助它的脚力送我回故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,当着窗子整理象乌云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊都说我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子。
雄兔的脚喜欢乱搔乱扑腾,雌兔的两眼老是眯缝着,当它们挨着一起在地上跑的时候,又怎能分辨得出谁雄谁雌呢?

方民歌和六朝乐府民歌一样体制大都短小,但这首《木兰诗》却是长篇叙事诗。在中国诗歌发展史上它有着重要的地位。诗歌描述了女英雄木兰替父从军的故事,刻画了木兰这一巾帼英雄的生动形象和高贵品质。全诗风格明朗生动,质朴刚健,堪称北方民歌中的杰出作品。
《木兰诗》采用的是顺叙手法。作品大致可分为三个部分。第一部分是出征前。第二部分是从军生活。第三部分是立功归来。作者在这三个部分中没有平均使用力量,而是有详有略,重点在第一和第三部分。
诗一开始即写木兰在织布,但“不闻机杼声,惟闻女叹息”,这就使读者产生了疑问,不知木兰为何叹息。“问女何所思,问女何所忆?”作者自己发问,然后答曰“女亦无所思,女亦无所忆”。诗既是用顺叙手法,开始的几句该是交代木兰从军的原因,但作者却没有平铺直叙,而是以木兰没有心思织布起头显示出她内心的不平静。接下来本该说明为什么内心不平静,但作者不立刻写出,而是用了两个意思相同的问句,随后又是两个意思相同的答句,可还是没有从正面解答问题。但这四句并非多余,除了具有民歌的风味外,这四句诗对后面说出的原因起到了突出强调的作用。这样一问一答,作者才折入正题,“昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。”军帖是征兵的文书,可汗是西北地区民族对君主的称呼,十二卷言卷数之多,“卷卷有爷名”显属夸张。至此读者才明白,木兰没有心思织布是因为可汗大征兵,木兰的父亲也在被征之列。父亲显然年老无法应征,但“阿爷无大儿,木兰无长兄”,这就不能不使木兰犯愁了。诗一开始就把木兰放在这样一个矛盾面前来表现。面对困难,木兰打算怎么办呢?“愿为市鞍马,从此替爷征。”木兰到底是个不平凡的女子,她下了决心要替父从军。
这一段写木兰从军的原因,没有平铺直叙地述说,而是从木兰的心理活动入手写,在叙事的同时注重人物的性格刻画,使读者看到了一个敢于挑重担、富有责任感的果断勇敢的妇女形象。
接下来写木兰准备出征,用了四个重复的句式,内容无非是买战马及乘马用具。骏马、鞍鞯(马鞍下的垫子)、辔头(驾驭马的嚼子、笼头、缰绳)和长鞭要分别从东市、西市、南市、北市几个地方买齐,看似不合情理,但却渲染了战争气氛和离家出征前准备工作的紧张,同时这四句诗和上面“问女何所思”以下四句一样正是民歌的特点。正如明代谢榛所说:“此乃信口道出,似不经意者。其古朴自然,繁而不乱,若一言了问答,一市买鞍马,则简而无味,殆非乐府家数。”
诗歌第二部分写木兰踏上了征途。“旦辞爷娘去”以下八句是写木兰离别了父母奔赴战场。这里用了重复句式,将木兰从军的征途分作两段来写,句式虽同,但其中地名却在变换,显出战事紧迫、木兰马不停蹄地赶去参战。但作者并没有忘记他所着力刻画的英雄人物是个女扮男装、初次远离父母的女子,“不闻爷娘唤女声”正符合木兰当时的处境和她的身份。明代谭元春评论这句说:“尤妙在语带香奁,无男子征戍气。”“无男子征戍气”也正是作者的高明之处,也只有这样,才能使木兰的形象更鲜明,更富有个性。木兰能毅然替父从军,去经受严酷战争的考验,说明她不同于一般的女子,但她毕竟还是个女子,对家乡、对父母毕竟是有依恋之情的。这样突出她的女子身份,非但没有削弱她的英雄形象,相反使她的从军举动更富有传奇性,更引人入胜。
随后写木兰在军中的征战生活,但这部分内容写得极概括,从南征北战一直到立功归来,仅用了“关山度若飞”以下六句,可谓简而又简。这里“戎机”指战争,“朔气”是北方的寒气,“金柝”是军中用来做饭和打更的铜器。这几句诗句用律工整。因此后人常常据此怀疑此诗是唐人所作,也有的研究者推测此诗可能在流传过程中经过唐人的加工修改。但这些说法并无足够的证据。南北朝时期有不少作品在体制声律方面已接近唐人的近体诗,当时有些诗已经有了很严整的律句。可见这首诗中出现几句声调谐和、对偶工致的律句并不能证明它们出自唐人之手。陈胤倩就说:“‘朔气传金柝’数语固类唐人,然齐梁人每为唐语,惟唐人必不能为汉魏语。以此知其真古词也。”
这一段写木兰的从军作战生活,本来是可以有许多东西写的,但作者寥寥数语就将这段经历概括了出来,可见作者的兴趣不在于表现战争,而在于木兰女扮男装替父从军这一戏剧性事件上。
第三部分是写木兰立功归来后的情景。作者又用了不小的篇幅来竭力铺写。先写木兰立功回来后见天子,天子坐在厅堂上接见了她。策勋是记功劳,转是勋位的等级,十二转也是说多,并非实指。这里的十二转和唐代官制的一致也是偶然巧合。并不能证明此诗出于唐人之手或经过唐人修改。“百千强”即百千有余,是形容赏赐得多。可是木兰并不在乎官位和赏赐,她只是想尽快回到故乡和亲人团聚。明驼指能行千里的骆驼。木兰不要做官,不要巨额赏赐,只要借一匹能行千里的骆驼赶回家去,可见其归心似箭,同时也显示了这位平民出身的女英雄不爱功名富贵的优良品德。
经过长期艰苦的战争,木兰终于回到了故乡。诗歌细致刻画了木兰全家闻讯后的喜悦。这里依旧用了重复排比的句式,不厌其详地写了爷娘、阿姊和小弟的举动,这种重复排比的句式烘托了欢快喜庆的气氛。随后写了木兰到家后的举动,同样也是不厌其详地描写具体的细节,开东阁门,坐西阁床,充分表现出回家之后的喜悦心情,换装、打扮后恢复了女子的本来面目,然后出门看伙伴,伙伴大吃一惊,“同行十二年,不知木兰是女郎!”这一情节颇富喜剧意味。用伙伴的吃惊反衬出木兰的无比自豪与得意,整个故事的情节也就在充满喜剧色彩的高潮中结束了,但作者似乎意犹未尽,结尾又写了四句:“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离,双兔傍地走,安能辨我是雄雌!”比喻奇特,作为全诗的结尾,显得别具一格,豪迈有力,语气中充满了对木兰这位女英雄的赞美和歌颂。谢榛说:“此结最着题,又出奇语,若缺此四句,使六朝诸公补之,未必能道此。”确实如此。
此诗艺术形式上值得注意的有这么几个方面,首先是叙述情节详略得当,如写军中的征战生活就很简括,而写出征前及立功归来则很繁复。这是由作者写这首诗的用意所决定的。作者感兴趣的只是木兰女扮男装替父从军这一罕见的事情本身。第一部分写她的焦灼不安与思虑无非是为了说明她是个女子,因为男子出征理所当然,不足为怪,女子出征则不同寻常了。第二部分提到“不闻爷娘唤女声”也同样是为了突出她的女子身份。第三部分写她不想做官、急于回家和回家以后的种种举动,更是强调了她是个女子。整首诗的详略安排都是围绕这一用意的。其次是作者重视人物性格的刻画,并善于在矛盾的产生与解决过程中表现人物,因而使人物具有鲜明的个性色彩。第三是全诗用了不少重复排比的句式,既渲染了气氛,强调了所叙述的情节,又使语言流畅富有韵味,体现了民歌中常用的手法,最后是全诗的风格明朗刚健,质朴生动,正如明人胡应麟所说:“此歌中,古质有逼汉魏处。”
总之,《木兰诗》是北方民歌的杰作,也是中国诗歌史上的一朵奇葩。它对后人产生过不小的影响。

叹息声一声连着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息。问问姑娘你这样叹息是在思念什么呢?(木兰回答道)姑娘我并没有思念什么。昨夜我看见征兵文书,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文书,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,我木兰没有兄长,我愿意去买来马鞍和马匹,从现在起替代父亲去应征。
在东市上买来骏马,西市上买来马鞍和鞍下的垫子,南市上买来马嚼子和缰绳,北市上买来长马鞭。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声。早上辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。

行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就象飞过去那样迅速。北方的寒风中传来刁斗声,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。将士们经过无数次出生入死的战斗,十年之后才得胜而归。

胜利归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。记功授爵木兰是最高一等,得到的赏赐千百金以上。天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书郎这样的官,希望骑上一匹好骆驼,借助它的脚力送我回故乡。

父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,当着窗子整理象乌云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊都说我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子。

雄兔的脚喜欢乱搔乱扑腾,雌兔的两眼老是眯缝着,当它们挨着一起在地上跑的时候,又怎能分辨得出谁雄谁雌呢?

叹息声一声连着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息。问问姑娘你这样叹息是在思念什么呢?(木兰回答道)姑娘我并没有思念什么。昨夜我看见征兵文书,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文书,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,我木兰没有兄长,我愿意去买来马鞍和马匹,从现在起替代父亲去应征。
在东市上买来骏马,西市上买来马鞍和鞍下的垫子,南市上买来马嚼子和缰绳,北市上买来长马鞭。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声。早上辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。
行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就象飞过去那样迅速。北方的寒风中传来刁斗声,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。将士们经过无数次出生入死的战斗,十年之后才得胜而归。
胜利归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。记功授爵木兰是最高一等,得到的赏赐千百金以上。天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书郎这样的官,希望骑上一匹好骆驼,借助它的脚力送我回故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,当着窗子整理象乌云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊都说我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子。
雄兔的脚喜欢乱搔乱扑腾,雌兔的两眼老是眯缝着,当它们挨着一起在地上跑的时候,又怎能分辨得出谁雄谁雌呢?

  • #鍒濅竴璇枃瀛︿粈涔
    绛旓細鍒濅竴璇枃瀛︿範鍐呭濡備笅锛1銆佸熀纭鐭ヨ瘑閮ㄥ垎銆備富瑕佽冨療瀛楅煶銆佸瓧褰佽瘝璇惈涔夈佹垚璇繍鐢ㄣ佺梾鍙ヤ慨鏀广佷豢鍐欏彞瀛愮瓑銆2銆佹枃瑷鏂囥佸彜璇楄瘝閮ㄥ垎銆備富瑕佽冨療鏂囪█鏂囩炕璇戙侀噸鐐瑰瓧璇嶈В閲娿佺壒娈婂彞寮忕瓑銆3銆侀槄璇婚儴鍒嗐備富瑕佽冨療璇惧唴澶栭槄璇伙紝濡傛彁鐐兼枃绔犱腑蹇冩濇兂銆佹鎷枃绔犲唴瀹圭瓑銆4銆佷綔鏂囬儴鍒嗐備富瑕佽冨療瀛︾敓鐨勫啓浣滆兘鍔涳紝濡傝鍙欐枃銆...
  • 鍒濅竴涓婂唽璇枃瑕佽儗鍝簺璇炬枃?
    绛旓細鍒濅竴璇枃涓婂唽闇瑕佽儗璇电殑璇炬枃濡備笅锛3.涓銆佽鍐呰鏂 1.銆婃槬銆2.銆婂彜浠h瘲姝屽洓棣栥嬶紙1锛夈婅娌ф捣銆嬶紙2锛夈婇椈鐜嬫槍榫勫乏杩侀緳鏍囬仴鏈夋瀵勩嬶紙3锛夈婃鍖楀浐灞变笅銆嬶紙4锛夈婂ぉ鍑娌櫬风鎬濄3.銆婁笘璇存柊璇嬩簩鍒 锛1锛夈婂拸闆嬶紙2锛夈婇檲澶笜涓庡弸鏈熻銆4.銆婁粠鐧捐崏鍥埌涓夊懗涔﹀眿銆嬬2鑷劧娈 5.銆婅璇嬪崄浜岀珷...
  • 鍒濅竴璇枃閲嶇偣瀛︿粈涔
    绛旓細鍒濅竴璇枃鐨勯噸鐐瑰唴瀹逛富瑕佸寘鎷瘝姹囩Н绱侀槄璇荤悊瑙c佸啓浣滄妧宸у拰淇緸鎵嬫硶绛夋柟闈1銆佽瘝姹囩Н绱 鍒濊鏂囪绋嬬潃閲嶅煿鍏诲鐢熺殑璇嶆眹閲忓拰璇嶆眹杩愮敤鑳藉姏銆傚鐢熼渶瑕侀氳繃澶ч噺鐨勯槄璇诲拰涔犻璁粌鏉ョН绱父瑙佺殑鍩虹璇嶆眹锛屽悓鏃跺浼氳繍鐢ㄥ瓧璇嶇殑鍑嗙‘銆佸緱褰擄紝浣胯瑷鏇村姞绮剧‘鍜屼赴瀵屻2銆侀槄璇荤悊瑙 鍒濋樁娈电殑闃呰鐞嗚В娉ㄩ噸瀵规枃绔犵殑鐞嗚В鍜屽垎鏋愯兘鍔...
  • 鍒濅竴鐨璇枃璇硶鐭ヨ瘑鏈夊摢浜?
    绛旓細鏁拌〃绀衡憽鏁扮洰鍑忓皯,鍙兘鐢ㄥ垎鏁,涓嶈兘鐢ㄥ嶆暟. E銆侀噺璇:鏄〃绀轰簨鐗╁拰鍔ㄤ綔銆佽涓哄崟浣嶇殑璇.琛ㄧず浜嬬墿鍗曚綅鐨勯噺璇嶅彨鏁伴噺璇.琛ㄧず鍔ㄤ綔銆佽涓哄崟浣嶇殑閲忚瘝鍙姩閲忚瘝.琛ㄧず浜嬬墿鍗曚綅鐨:涓佸彧;琛ㄧず鍔ㄤ綔銆佽涓哄崟浣嶇殑:娆°佸洖,鏈夋椂涔熷熺敤鏌愪簺鍚嶈瘝鏉ヨ〃绀,濡:鑴氥佸勾; 閲忚瘝鐨勮娉曠壒鐐:鈶犻噺璇嶇粡甯稿拰鏁拌瘝杩炵敤,缁勬垚鏁伴噺鐭,涔熺О涓烘暟閲...
  • 鍒濅竴鐨璇枃閲嶇偣鐭ヨ瘑褰掔撼鎬荤粨
    绛旓細鍒濅竴璇枃鍩虹鐭ヨ瘑鐐:绗笁閮ㄥ垎 鍥涚鏂囧浣撹:灏忚銆 璇楁瓕銆 鎴忓墽銆 鏁f枃銆 鍥涚璁鸿瘉鏂规硶:涓句緥璁鸿瘉銆 閬撶悊璁鸿瘉銆 姣斿柣璁鸿瘉銆 瀵规瘮璁鸿瘉銆 鍙ュ瓙鐨勫洓绉嶇敤閫:闄堣堪鍙ャ 鐤戦棶鍙ャ 绁堜娇鍙ャ 鎰熷徆鍙ャ 灏忚鎯呰妭鍥涢儴鍒:寮绔 鍙戝睍銆 楂樻疆銆 缁撳眬銆 璁板彊鐨勫洓绉嶉『搴:椤哄彊銆 鍊掑彊銆 鎻掑彊銆 琛ュ彊銆 寮曞彿鐨勫洓绉嶇敤娉:鈶犺〃寮曠敤...
  • 鍒濅竴璇枃璇嶈澶у叏
    绛旓細鍒濅竴璇枃璇嶈澶у叏 姹傚垵涓杈冮毦璇嶈(50涓互涓)鍒嗕笉鏄棶棰... 姹傚垵涓杈冮毦璇嶈(50涓互涓)鍒嗕笉鏄棶棰 灞曞紑 鍒嗕韩 寰俊鎵竴鎵 鏂版氮寰崥 QQ绌洪棿 涓炬姤 娴忚2665 娆 2涓洖绛 #鐑# 绔犳辰澶╃媯鍒犲井鍗,浣犲垎鎵嬪悗浼氬垹寰崥鎴栨湅鍙嬪湀鍚?鏈浣崇瓟妗 鍗楀贩濂冲 鎺ㄨ崘浜2017-09-10 鍗楀贩濂冲 閲囩撼鏁:42 鑾疯禐鏁:299 LV6 ...
  • 鍒濅竴涓婂唽璇枃鏈夊摢浜涜鑳岀殑
    绛旓細鍒濅竴涓婂唽璇枃瑕佽儗鐨勫唴瀹瑰涓嬶細闇瑕佽儗璇电墖娈电殑鏄涔濊銆婁粠鐧捐崏鍥埌涓夊懗涔﹀眿銆嬬殑绗簩鑷劧娈碉紝杩樻湁绗崄浜岃銆婄邯蹇电櫧姹傛仼銆嬬殑绗洓鑷劧娈点傞渶瑕佸叏鏂囪儗璇电殑鏄涓璇俱婃槬銆嬶紝绗洓璇俱婂彜浠h瘲姝屽洓棣栥嬶紝绗崄涓璇俱婅璇嬪崄浜岀珷锛岀鍗佷簲璇俱婅瀛愪功銆嬶紝绗簩鍗佽銆婂ぉ涓婄殑琛楀競銆嬩互鍙婁袱鑺傝澶栧彜璇楄瘝璇佃锛屽叓棣栧彜璇...
  • 鍒濅竴璇枃澶氬皯鍒
    绛旓細鍒濅竴璇枃鐨勬弧鍒嗛氬父涓100鍒嗐傝鏂囩殑鑰冭瘯鍐呭涓昏鍖呮嫭璇枃鍩虹鐭ヨ瘑銆侀槄璇荤悊瑙c佸啓浣滅瓑鍑犱釜閮ㄥ垎銆傝鏂囧熀纭鐭ヨ瘑閮ㄥ垎涓昏鑰冨療瀛︾敓瀵规嫾闊炽佹眽瀛椼佽瘝璇佹爣鐐圭鍙风瓑鍩虹鐭ヨ瘑鐨勬帉鎻$▼搴︼紝浠ュ強瀛︾敓瀵硅娉曞拰淇緸鎵嬫硶鐨勭悊瑙c傝繖涓閮ㄥ垎閫氬父浼氬崰鎹瘯鍗风殑杈冨ぇ姣斾緥锛屽洜涓鸿繖鏄鏂囧涔犵殑鍩虹銆傞槄璇荤悊瑙i儴鍒嗕富瑕佽冨療瀛︾敓鐨勯槄璇昏兘鍔...
  • 鍒濅竴涓婂唽璇枃蹇呰儗璇炬枃鏈夊摢浜
    绛旓細鍒濅竴涓婂唽璇枃蹇呰儗璇炬枃閮ㄥ垎鍘熸枃 銆婃槬銆嬬浖鏈涚潃锛岀浖鏈涚潃锛屼笢椋庢潵浜嗭紝鏄ュぉ鐨勮剼姝ヨ繎浜嗐 涓鍒囬兘鍍忓垰鐫¢啋鐨勬牱瀛愶紝娆f鐒跺紶寮浜嗙溂銆傚北鏈楁鼎璧锋潵浜嗭紝姘存定璧锋潵浜嗭紝澶槼鐨勮劯绾㈣捣鏉ヤ簡銆 灏忚崏鍋峰伔鍦颁粠鍦熷湴閲岄捇鍑烘潵锛屽瀚╃殑锛岀豢缁跨殑銆傚洯瀛愰噷锛岀敯閲庨噷锛岀灖鍘伙紝涓澶х墖涓澶х墖婊℃槸鐨勩傚潗鐫锛岃汉鐫锛屾墦涓や釜婊氾紝韪㈠嚑...
  • 鍒濅竴浜烘暀鐗璇枃涓婂唽鐭ヨ瘑鐐瑰綊绾
    绛旓細涓嬮潰缁欏ぇ瀹跺甫鏉ヤ竴浜涘叧浜鍒濅竴浜烘暀鐗璇枃涓婂唽鐭ヨ瘑鐐规暣鐞,甯屾湜瀵瑰ぇ瀹舵湁鎵甯姪銆 鍒濅竴浜烘暀鐗堣鏂囦笂鍐岀煡璇嗙偣鏁寸悊1 涓銆侀噸鐐瑰瓧璇(鍔犵矖瀛楀惉鍐,甯歌瀛椾簡瑙): 1.銆婃暎姝ャ 鑾鎴(q墨) 瀚╄娊 鍒嗘(q铆) 鍙栧喅 璇鍒 鐔 鎷嗘暎 鎶樻柇(zh茅) 鎶(sh茅)鏈姌(zh膿)鑵 绮肩布 涓闇(sh脿)鏃跺埞(ch脿)閭i棿 鍒(sh膩)杞 鍚勫緱鍏舵墍 ...
  • 扩展阅读:初一语文书上册电子版 ... 初一上册语文电子课本 ... 初一语文必背篇目 ... 七年级上必背课文全部 ... 初一语文上册全部背诵 ... 初一语文春全文 ... 初一人教版语文课文 ... 初一免费课本电子版 ... 初一语文必背知识归纳 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网