古文论语·学而篇的译文

论语学而第一篇全文1.0


【原文】1.1

子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”

【翻译】

孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?”


【原文】1.2

有子曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与!”

【翻译】

有子说:”孝顺父母,顺从兄长,而喜好触犯上层统治者,这样的人是很少见的。不喜好触犯上层统治者,而喜好造反的人是没有的。君子专心致力于根本的事务,根本建立了,治国做人的原则也就有了。孝顺父母、顺从兄长,这就是仁的根本啊!”


【原文】1.3

子曰:“巧言令色,鲜矣仁!”

【翻译】

孔子说:“花言巧语,装出和颜悦色的样子,这种人的仁心就很少了。”


【原文】1.4

曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”

【翻译】

曾子说:“我每天多次反省自己,为别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是做到诚实可信了呢?老师传授给我的学业是不是复习了呢?”


【原文】1.5

子曰:“道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。”

【翻译】

孔子说:“治理一个拥有一千辆兵车的国家,就要严谨认真地办理国家大事而又恪守信用,诚实无欺,节约财政开支而又爱护官吏臣僚,役使百姓要不误农时”。


【原文】1.6

子曰:“弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁,行有余力,则以学文。”

【翻译】

孔子说:“弟子们在父母跟前,就孝顺父母;出门在外,要顺从师长,言行要谨慎,要诚实可信,寡言少语,要广泛地去爱众人,亲近那些有仁德的人。这样躬行实践之后,还有余力的话,就再去学习文献知识。”


【原文】1.7

子夏曰:“贤贤易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。”

【翻译】

子夏说:“一个人能够看重贤德而不以女色为重;侍奉父母,能够竭尽全力;服侍君主,能够献出自己的生命;同朋友交往,说话诚实恪守信用。这样的人,尽管他自己说没有学习过,我一定说他已经学习过了。”


【原文】1.8

子曰:“君子不重则不威,学则不固。主忠信,无友不如己者,过,则勿惮改。”

【翻译】

孔子说:“君子,不庄重就没有威严;学习可以使人不闭塞;要以忠信为主,不要同与自己不同道的人交朋友;有了过错,就不要怕改正。”


【原文】1.9

曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣。”

【翻译】

曾子说:“谨慎地对待父母的去世,追念久远的祖先,自然会导致老百姓日趋忠厚老实了。”


【原文】1.10

子禽问于子贡曰:“夫子至于是邦也,必闻其政,求之与,抑与之与?”子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与?”

【翻译】

子禽问子贡说:“老师到了一个国家,总是与闻这个国家的政事。(这种资格)是他自己求得呢,还是人家国君主动给他的呢?”子贡说:“老师温良恭俭让,所以才得到这样的资格,(这种资格也可以说是求得的),但他求的方法,或许与别人的求法不同吧?”


【原文】1.11

子曰:“父在,观其志;父没,观其行;三年无改于父之道,可谓孝矣。”

【翻译】

孔子说;“当他父亲在世的时候,(因为他无权独立行动),要观察他的志向;在他父亲死后,要考察他的行为;若是他对他父亲的合理部分长期不加改变,这样的人可以说是尽到孝了。”


【原文】1.12

有子曰:“礼之用,和为贵。先王之道,斯为美,小大由之。有所不行,知和而和,不以礼节之,亦不可行也。”

【翻译】

有子说:“礼的应用,以和谐为贵。古代君主的治国方法,可宝贵的地方就在这里。但不论大事小事只顾按和谐的办法去做,有的时候就行不通。(这是因为)为和谐而和谐,不以礼来节制和谐,也是不可行的。”


【原文】1.13

有子曰:“信近于义,言可复也。恭近于礼,远耻辱也。因不失其亲,亦可宗也。”

【翻译】

有子说:“讲信用要符合于义,(符合于义的)话才能实行;恭敬要符合于礼,这样才能远离耻辱;所依靠的都是可靠的人,也就值得尊敬了。”


【原文】1.14

子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉。可谓好学也已。”

【翻译】

孔子说:“君子,饮食不求饱足,居住不要求舒适,对工作勤劳敏捷,说话却小心谨慎,到有道的人那里去匡正自己,这样可以说是好学了。”


【原文】1.15

子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也。未若贫而乐,富而好礼者也。”子贡曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之谓与?”子曰:“赐也,始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者。”

【翻译】

子贡说:“贫穷而能不谄媚,富有而能不骄傲自大,怎么样?”孔子说:“这也算可以了。但是还不如虽贫穷却乐于道,虽富裕而又好礼之人。”子贡说:“《诗》上说,‘要像对待骨、角、象牙、玉石一样,切磋它,琢磨它’,就是讲的这个意思吧?”孔子说:“赐呀,你能从我已经讲过的话中领会到我还没有说到的意思,举一反三,我可以同你谈论《诗》了。”


【原文】1.16

子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”

【翻译】

孔子说:“不怕别人不了解自己,只怕自己不了解别人。”



原文】
1·1 子曰(1):“学(2)而时习(3)之,不亦说(4)乎?有朋(5)自远方来,不亦乐(6)乎?人不知(7),而不愠(8),不亦君子(9)乎?”
【注释】
(1)子:中国古代对于有地位、有学问的男子的尊称,有时也泛称男子。《论语》书中“子曰”的子,都是指孔子而言。
(2)学:孔子在这里所讲的“学”,主要是指学习西周的礼、乐、诗、书等传统文化典籍。
(3)时习:在周秦时代,“时”字用作副词,意为“在一定的时候”或者“在适当的时候”。但朱熹在《论语集注》一书中把“时”解释为“时常”。“习”,指演习礼、乐;复习诗、书。也含有温习、实习、练习的意思。
(4)说:音yuè,同悦,愉快、高兴的意思。
(5)有朋:一本作“友朋”。旧注说,“同门曰朋”,即同在一位老师门下学习的叫朋,也就是志同道合的人。
(6)乐:与说有所区别。旧注说,悦在内心,乐则见于外。
(7)人不知:此句不完整,没有说出人不知道什么。缺少宾语。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是说别人不了解自己。
(8)愠:音yùn,恼怒,怨恨。
(9)君子:《论语》书中的君子,有时指有德者,有时指有位者。此处指孔子理想中具有高尚人格的人。
【译文】
孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?”
【评析】
宋代著名学者朱熹对此章评价极高,说它是“入道之门,积德之基”。本章这三句话是人们非常熟悉的。历来的解释都是:学了以后,又时常温习和练习,不也高兴吗等等。三句话,一句一个意思,前后句子也没有什么连贯性。但也有人认为这样解释不符合原义,指出这里的“学”不是指学习,而是指学说或主张;“时”不能解为时常,而是时代或社会的意思,“习”不是温习,而是使用,引申为采用。而且,这三句话不是孤立的,而是前后相互连贯的。这三句的意思是:自己的学说,要是被社会采用了,那就太高兴了;退一步说,要是没有被社会所采用,可是很多朋友赞同我的学说,纷纷到我这里来讨论问题,我也感到快乐;再退一步说,即使社会不采用,人们也不理解我,我也不怨恨,这样做,不也就是君子吗?(见《齐鲁学刊》1986年第6期文)这种解释可以自圆其说,而且也有一定的道理,供读者在理解本章内容时参考。
此外,在对“人不知,而不愠”一句的解释中,也有人认为,“人不知”的后面没有宾语,人家不知道什么呢?当时因为孔子有说话的特定环境,他不需要说出知道什么,别人就可以理解了,却给后人留下一个谜。有人说,这一句是接上一句说的,从远方来的朋友向我求教,我告诉他,他还不懂,我却不怨恨。这样,“人不知”就是“人家不知道我所讲述的”了。这样的解释似乎有些牵强。
总之,本章提出以学习为乐事,做到人不知而不愠,反映出孔子学而不厌、诲人不倦、注重修养、严格要求自己的主张。这些思想主张在《论语》书中多处可见,有助于对第一章内容的深入了解。

1·1 子曰(1):“学(2)而时习(3)之,不亦说(4)乎?有朋(5)自远方来,不亦乐(6)乎?人不知(7),而不愠(8),不亦君子(9)乎?”
【注释】
(1)子:中国古代对于有地位、有学问的男子的尊称,有时也泛称男子。《论语》书中“子曰”的子,都是指孔子而言。
(2)学:孔子在这里所讲的“学”,主要是指学习西周的礼、乐、诗、书等传统文化典籍。
(3)时习:在周秦时代,“时”字用作副词,意为“在一定的时候”或者“在适当的时候”。但朱熹在《论语集注》一书中把“时”解释为“时常”。“习”,指演习礼、乐;复习诗、书。也含有温习、实习、练习的意思。
(4)说:音yuè,同悦,愉快、高兴的意思。
(5)有朋:一本作“友朋”。旧注说,“同门曰朋”,即同在一位老师门下学习的叫朋,也就是志同道合的人。
(6)乐:与说有所区别。旧注说,悦在内心,乐则见于外。
(7)人不知:此句不完整,没有说出人不知道什么。缺少宾语。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是说别人不了解自己。
(8)愠:音yùn,恼怒,怨恨。
(9)君子:《论语》书中的君子,有时指有德者,有时指有位者。此处指孔子理想中具有高尚人格的人。
【译文】
孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?”
【评析】
宋代著名学者朱熹对此章评价极高,说它是“入道之门,积德之基”。本章这三句话是人们非常熟悉的。历来的解释都是:学了以后,又时常温习和练习,不也高兴吗等等。三句话,一句一个意思,前后句子也没有什么连贯性。但也有人认为这样解释不符合原义,指出这里的“学”不是指学习,而是指学说或主张;“时”不能解为时常,而是时代或社会的意思,“习”不是温习,而是使用,引申为采用。而且,这三句话不是孤立的,而是前后相互连贯的。这三句的意思是:自己的学说,要是被社会采用了,那就太高兴了;退一步说,要是没有被社会所采用,可是很多朋友赞同我的学说,纷纷到我这里来讨论问题,我也感到快乐;再退一步说,即使社会不采用,人们也不理解我,我也不怨恨,这样做,不也就是君子吗?(见《齐鲁学刊》1986年第6期文)这种解释可以自圆其说,而且也有一定的道理,供读者在理解本章内容时参考。
此外,在对“人不知,而不愠”一句的解释中,也有人认为,“人不知”的后面没有宾语,人家不知道什么呢?当时因为孔子有说话的特定环境,他不需要说出知道什么,别人就可以理解了,却给后人留下一个谜。有人说,这一句是接上一句说的,从远方来的朋友向我求教,我告诉他,他还不懂,我却不怨恨。这样,“人不知”就是“人家不知道我所讲述的”了。这样的解释似乎有些牵强。
总之,本章提出以学习为乐事,做到人不知而不愠,反映出孔子学而不厌、诲人不倦、注重修养、严格要求自己的主张。这些思想主张在《论语》书中多处可见,有助于对第一章内容的深入了解

  • 銆璁鸿 瀛﹁岀瘒銆嬬殑瑙i噴
    绛旓細浣犲ソ 鐩稿叧鍐呭銆佹敞閲娿愬師鏂囥戜竴 瀛愭洶(1)锛氣滃(2)鑰屾椂涔(3)涔嬶紝涓嶄害璇(4)涔庯紒鏈夋湅(5)鑷繙鏂规潵锛屼笉浜︿箰(6)涔庯紒浜轰笉鐭(7)锛岃屼笉鎰(8)锛屼笉浜﹀悰瀛(9)涔庯紒鈥濄愭敞閲娿(1)瀛愶細涓浗鍙や唬瀵逛簬鏈夊湴浣嶃佹湁瀛﹂棶鐨勭敺瀛愮殑灏婄О锛屾湁鏃朵篃娉涚О涓虹敺瀛愩銆婅璇涔︿腑鈥滃瓙鏇扳濈殑瀛愶紝閮芥槸鎸囧瓟瀛愯岃█鐨...
  • 璁鸿瀛﹁岀瘒鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細銆婅璇鏄腑鍥藉彜浠e剴瀹剁粡鍏镐箣涓锛屽叾涓殑鈥瀛﹁岀瘒鈥濇槸銆婅璇嬩腑鐨勭涓绡囷紝涔熸槸鏈涓鸿憲鍚嶇殑涓绡囥傛湰鏂囧皢涓烘偍璇︾粏浠嬬粛銆婂鑰岀瘒銆嬬殑鍘熸枃鍙缈昏瘧銆傚師鏂囧涓嬶細瀛愭洶锛氬鑰屾椂涔犱箣锛屼笉浜﹁涔庯紵鏈夋湅鑷繙鏂规潵锛屼笉浜︿箰涔庯紵浜轰笉鐭ヨ屼笉鎰狅紝涓嶄害鍚涘瓙涔庯紵鏈夊瓙鏇帮細鍏朵负浜轰篃瀛濇倢鑰屽ソ鐘笂鑰咃紝椴滅煟锛涗笉濂界姱涓婅屽ソ浣...
  • 浜斿勾绾т笂鍙ゆ枃浜屽垯銆璁鸿 瀛﹁岀瘒銆
    绛旓細浣滆咃細瀛斿瓙鐨勫紵瀛愬強鍏跺啀浼犲紵瀛愭湞浠o細鏄ョ鎴樺浗锛堝瓟瀛愭槸鏄ョ鏃舵湡椴佸浗浜猴級瀛﹁岀瘒绗竴 瀛愭洶:"瀛﹁屾椂涔犱箣,涓嶄害璇翠箮!鏈夋湅鑷繙鏂规潵,涓嶄害涔愪箮!浜轰笉鐭ヨ屼笉鎰,涓嶄害鍚涘瓙涔!"璇戞枃:瀛斿瓙璇:"瀛︿範浜嗙劧鍚庢寜鏃跺涔,涓嶄篃鏄緢楂樺叴鍚!鏈夊織鍚岄亾鍚堢殑浜轰粠杩滄柟鏉,涓嶄篃鏄緢蹇箰鍚!鍒汉涓嶄簡瑙f垜,鎴戝幓涓嶆ㄦ仺,涓嶄篃鏄悰瀛...
  • 銆婅璇鍘熸枃娉ㄩ噴璇戞枃
    绛旓細3銆璁鸿路瀛﹁岀瘒璇戞枃锛氬瓟瀛愯锛氣滃涔犲悗鍙婃椂澶嶄範锛屼笉鏄緢鎰夊揩鍚楋紵鏈夊織鍚岄亾鍚堢殑鏈嬪弸浠庤繙鏂规潵锛屼笉鏄緢蹇箰鍚楋紵鍒汉涓嶄簡瑙f垜锛屾垜鍗翠笉鎭兼掞紝杩欏氨鏄亾寰蜂笂鏈変慨鍏荤殑浜哄晩鈥濄傝璇浉鍏崇煡璇 1銆佽璇槸鍎掑缁忓吀涔嬩竴锛屾槸瀛斿瓙鍙婂叾寮熷瓙鐨勮褰曢泦锛屾兜鐩栦簡鏀挎不銆佷鸡鐞嗐佸摬瀛︺佹暀鑲茬瓑澶氫釜鏂归潰鐨勫唴瀹广傝繖閮ㄧ粡鍏歌骞挎硾...
  • 璁鸿瀛﹁岀瘒~~瑕佸叏涓鐐,搴忓彿鍜璇戞枃閮借,搴旇鏄16绔
    绛旓細瀛愯础鍟婏紝鐜板湪鍙互涓庝綘璋堣瘲浜嗐傝鍒拌繃鍘伙紝浣犲氨鐭ラ亾鏈潵銆傗濄愬師鏂囥 瀛愭洶锛氣滀笉鎮d汉涔嬩笉宸辩煡锛屾偅涓嶇煡浜轰篃銆傗濄愭敞閲娿 涓嶅繁鐭:涓嶇煡宸辩殑鍊掕銆傘愯瘧鏂囥 瀛斿瓙璇达細鈥滀笉鎬曟病浜轰簡瑙h嚜宸憋紝灏辨曡嚜宸变笉浜嗚В鍒汉銆傗濊繖鏄瀛﹁岀瘒鐨鍏ㄩ儴鍐呭浠ュ強娉ㄩ噴銆傘傚笇鏈涘浣犳湁鎵甯姪鍝︼紒~鍙傝冭祫鏂欙細鎴戞敹钘忕殑璁鸿绮鹃 ...
  • 璁鸿瀛﹁岀瘒鐨勮瘧鏂鍜缈昏瘧
    绛旓細瀛愭洶锛氣瀛﹁鏃朵範涔嬶紝涓嶄害璇翠箮锛熸湁鏈嬭嚜杩滄柟鏉ワ紝涓嶄害涔愪箮锛熶汉涓嶇煡锛岃屼笉鎰狅紝涓嶄害鍚涘瓙涔庯紵鈥濆瓟瀛愯锛氣滃浜嗚兘鎸夋椂娓╀範锛屼笉鏄緢鎰夊揩鍚楋紵鏈夊織鍚岄亾鍚堢殑浜轰粠杩滄柟鏉ワ紝涓嶄篃鏄緢浠や汉楂樺叴鐨勫悧锛熶汉瀹朵笉浜嗚В鑷繁鑰屼笉鎶辨紝涓嶄篃鏄緢鏈変慨鍏荤殑鍚涘瓙鍚楋紵鈥濇湁瀛愭洶锛氣滃叾涓轰汉涔熷瓭寮燂紝鑰屽ソ鐘笂鑰咃紝椴滅煟锛涗笉濂界姱涓婏紝...
  • 瀛﹁岀瘒绗竴鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細鍘熸枃锛氬瓙鏇帮細鈥滃鑰屾椂涔犱箣锛屼笉浜﹁涔庯紵鏈夋湅鑷繙鏂规潵锛屼笉浜︿箰涔庯紵浜轰笉鐭ヨ屼笉鎰狅紝涓嶄害鍚涘瓙涔庯紵鈥缈昏瘧锛氬瓟瀛愯锛氣滃涔犱箣鍚庯紝鏃跺父澶嶄範锛屼笉鏄緢鎰夊揩鍚楋紵鏈夋湅鍙嬩粠杩滄柟鏉ワ紝涓嶆槸寰堝揩涔愬悧锛熷埆浜轰笉浜嗚В鑷繁锛岃屼笉鐢熸皵锛屼笉鏄緢鍍忓悰瀛愬悧锛熲瀛﹁岀瘒鏄銆婅璇涓殑绗竴绡囷紝涓昏璁茶堪浜嗗瓟瀛愬浜庡涔犮佷汉闄呭叧绯...
  • 璁鸿路瀛﹁岀瘒绗竴1.14-1.16(2020-06-10)
    绛旓細涓句竴鍙嶄笁锛屾垜鍙互鍚屼綘璋堣銆婅瘲銆嬩簡銆傗濄愬師鏂囥1路16 瀛愭洶锛氣滀笉鎮(1)浜(2)涔嬩笉宸茬煡锛屾偅涓嶇煡浜轰篃銆傗濄愭敞閲娿(1)鎮o細蹇ц檻銆佹曘(2)浜猴細鎸囨湁鏁欏吇銆佹湁鐭ヨ瘑鐨勪汉锛岃岄潪姘戙傘愯瘧鏂囥戝瓟瀛愯锛氣滀笉鎬曞埆浜轰笉浜嗚В鑷繁锛屽彧鎬曡嚜宸变笉浜嗚В鍒汉銆傗
  • 璁鸿绗竴绔犲唴瀹
    绛旓細鍘熸枃锛氬瓙鏇帮細鈥滃鑰屾椂涔犱箣锛屼笉浜︽偊涔庯紵鏈夋湅鑷繙鏂规潵锛屼笉浜︿箰涔庯紵浜轰笉鐭ヨ屼笉鎰狅紝涓嶄害鍚涘瓙涔庯紵鈥濆嚭澶勶細銆璁鸿路瀛﹁岀瘒銆嬭瘧鏂囷細瀛斿瓙璇达細鈥滃浜嗗苟涓嶆柇鍘诲疄璺靛畠锛屼笉涔熷緢蹇箰鍚楋紵鏈夊織鍚岄亾鍚堢殑浜轰粠杩滄柟鏉ュ垏纾嬮亾寰峰闂紝涓嶄篃寰堝揩涔愬悧锛熷埆浜轰笉浜嗚В鑷繁涔熶笉鎭兼掓ㄦ仺锛屼笉涔熸槸鍚涘瓙鍚楋紵鈥濆瓟瀛愯涓猴紝浜虹敓鏈変笁...
  • 浜斿勾绾т笂鍙ゆ枃浜屽垯銆璁鸿 瀛﹁岀瘒銆嬬殑浣滆,鏈濅唬 璇戞枃
    绛旓細銆瀛﹁銆嬫槸銆婅璇绗竴绡囩殑绡囧悕銆傘婅璇嬩腑鍚勭瘒涓鑸兘鏄互绗竴绔犵殑鍓嶄簩涓変釜瀛椾綔涓鸿绡囩殑绡囧悕銆傘婂鑰屻嬩竴绡囧寘鎷16绔,鍐呭娑夊強璇稿鏂归潰銆傚叾涓噸鐐规槸鈥滃惥鏃ヤ笁鐪佸惥韬;鈥滆妭鐢ㄨ岀埍浜,浣挎皯浠ユ椂鈥;鈥滅ぜ涔嬬敤,鍜屼负璐碘濅互鍙婁粊銆佸瓭銆佷俊绛夐亾寰疯寖鐣淬 銆愬師鏂囥 1路1 瀛愭洶(1):鈥滃(2)鑰屾椂涔(3)涔,涓嶄害璇...
  • 扩展阅读:最全版原文及译文大全 ... 文言文《论语》十二章 ... 论语十则文言文 ... 古文名篇摘抄 ... 今文论语 ... 论语节选一原文 ... 原文及译文完整版 ... 论语全文完整版及译文 ... 论语十则高中古文赏析 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网