日语中”出す” 和 ”送る”的区别:两者在标日中分别用于 手纸を出す 小包を送る,两个动词都有寄送的意 谁能跟我说下日语中,出します。送ります。两个都是寄的意思。有...

\u65e5\u8bed \u9001\u308a\u307e\u3059\u548c\u51fa\u3057\u307e\u3059\u7684\u533a\u522b

\u6b63\u5e38\u60c5\u51b5\u4e0b\uff0c\u5bc4\u4fe1\u5e94\u7528\u300c\u624b\u7eb8\u3092\u51fa\u3059\u300d\uff0c\u800c\u300c\u624b\u7eb8\u3092\u9001\u308b\u300d\u5219\u6709\u9001\u4fe1\u7684\u610f\u601d\u3002\u4f46\u662f\uff0c\u968f\u7740\u901a\u4fe1\u65b9\u5f0f\u7684\u6539\u53d8\uff0c\u5728\u7f51\u7edc\u4e0a\u8981\u5bc4\u3001\u9001\u65f6\uff0c\u4e5f\u4f1a\u9009\u7528\u300c\u9001\u308b\u300d\u3002

\u524d\u4e00\u4e2a\u610f\u601d\u63a5\u8fd1\u4e8e\u2018\u62ff\u51fa\u2019\uff0c
\u540e\u4e00\u4e2a\u662f\u2018\u7ed9\u4e88\u2019\uff0c\u53e5\u5b50\u524d\u6709 ni \u3010\u8f93\u5165\u6cd5\u574f\u4e86...\u3011\u8fd9\u4e2a\u5f3a\u8c03\u5bf9\u8c61\u8bed\u7684\u5047\u540d\u3002
\u975e\u8981\u8bf4\u4e0d\u540c\u5c31\u662f\u524d\u9762\u7684\u5bf9\u8c61\u4e0d\u540c
\u2018\u51fa\u3057\u307e\u3059\u2019\u4e3b\u8bed\u53ef\u4e3a\u7269\uff0c\u2018\u9001\u308a\u307e\u3059\u2019\u8fd9\u4e2a\u4e3b\u8bed\u4e00\u5b9a\u8981\u4e3a\u4eba\u6216\u8005\u5c0f\u53e5\u5b50\u3002

送る [おくる]
他五
1. 送。
荷を送る
送货。
2. 汇,寄。
航空便で送る
航空寄出。
3. 送别。
転任の友人を送る
送别调动工作的朋友。
4. 度过。
夏休みをいなかで送る
在乡下度过暑假。
5. 缀上(假名)。
动词は活用语尾を送る
动词缀有活用语尾。
出す [だす]
他五
1. 拿出。
ノートを出す
拿出笔记本。
2. 寄出。
小包を出す
寄包裹。
3. 发出。
声を出す
发出声音。
4. 提出。
意见を出す
提出意见。
5. 出版。
本を出す
出书。
6. 开,航行。
临时列车を出す
加开临时列车。
7. 加,给。
スピードを出す
加速。
8. [接在动词连用形后面]…起来。
泣き出す
哭起来。
还是不明白对不?以前也有人问过。。。其实最后就一句话。。。
【出す强调动作,送る强调行为】<-----这是重点…

具体到这个用法上的区别,送る强调邮寄这个过程,出す强调寄信(丢进邮筒或交给邮局)这个动作。比如老板说:XX,去把这个包裹寄掉(关注寄掉这个动作),则是この小包を出してください。而如果强调邮寄过程的句子,如“用快递给家人寄了礼物”(关注整个邮寄过程)则是速达で家族へプレゼントを送った。
很多时候可以通用,具体用哪个主要还是凭语感。不知道如上解释您能否看懂。

在普通的情况下,应该都用 送る ,或者是 邮送する。
不太清除前后语句的联系,感觉是不是主语想得到 手纸 的情况下说的呢?手纸を出してください、想的到XX东西的时候使用,可以理解为请给我XX。
送る 是以自己为主语,给他人送东西。

手纸を出す、前面是什么句子?

都是寄出,送出的意思,可以混用没什么太大区别。

扩展阅读:日语变形总结一览表 ... 日语语法をする ... 四季269 t ... ぃる的否定 ... 日本留学日语专业 ... ぃて ... する敬体 ... 免疫组化结果d2一40 ... 日本垃圾 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网