文言文《口技》

1. 古文《口技》原文及翻译

京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下满坐寂然,无敢哗者。

遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。

忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

[译文]

京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。

远远地听到深巷里的狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话。一会儿,小孩子也醒了,大声哭着。丈夫也被吵醒了。妇人拍着孩子喂奶,小孩含着奶头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼着哄他睡觉。又有一个大孩子醒了,唠唠叨叨地说个不停。在这个时候,妇人用手拍孩子的声音,嘴里哄孩子的哼哼声,小孩子含着奶头啼哭的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都发出来,各种声音都表演得维妙维肖。全场的客人没有一个不伸长脖子,斜眯着眼睛,微笑着,暗暗地赞叹,认为表演得好极了。

没有过多久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索的声音,盆子等器具倾斜打翻的声音,妇人在睡梦里的咳嗽声。客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。

忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。

忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木罢了。

2. 文言文《口技》的课文和翻译

原文: 京中有善口技者。

会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。

少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。 遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。

既而儿醒,大啼。夫亦醒。

妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。

当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一地齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。

宾客意少舒,稍稍正坐。 忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。

两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。

中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。

虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几(欲先走。

忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

译文: 京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。

远远地听到深巷里的狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话。一会儿,小孩子也醒了,大声哭着。

丈夫也被吵醒了。妇人拍着孩子喂奶,小孩含着奶头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼着哄他睡觉。

又有一个大孩子醒了,唠唠叨叨地说个不停。在这个时候,妇人用手拍孩子的声音,嘴里哄孩子的哼哼声,小孩子含着奶头啼哭的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都发出来,各种声音都表演得维妙维肖。

全场的客人没有一个不伸长脖子,斜眯着眼睛,微笑着,暗暗地赞叹,认为表演得好极了。 没有过多久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。

隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索的声音,盆子等器具倾斜打翻的声音,妇人在睡梦里的咳嗽声。客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。

忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。

一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。

凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。

在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。 忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。

撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木罢了。

3. 文言文《口技》的翻译,

京城里有一个擅长表演口技的人。

正赶上(有人)大摆酒席请客,在大厅的东北角,设置(安放)了八尺宽的屏风,口技人坐在屏风里面,里面只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木而已。所有宾客围绕而坐。

一会儿,只听到屏风里醒木一拍,全场静悄悄的,没有一个敢大声说话的。 远远地听到幽深的巷子里有狗叫声,(接着)便(听见)有个妇女被惊醒,打哈欠,伸懒腰,她的丈夫说着梦话。

不久,小孩子醒了,大声啼哭。丈夫也醒了,妇人拍着小孩子给他喂奶,小孩子含着 *** 仍然啼哭,妇人轻声哼唱哄小孩入睡。

又有一个大一点的孩子醒了,唠唠叨叨说个不停。在这个时候,妇女用手拍着小孩子的声音,嘴里哼唱哄小孩子的声音,小孩子含着 *** 的啼哭的声音,大孩子刚醒来的声音,丈夫呵斥大孩子的声音,同时发出,各种声音都模仿得极像。

全场的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头凝神的听着,微笑着,默默地赞叹,认为(这口技艺人的表演)真是妙极了。 不多久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍孩子的声音也渐渐地拍一会儿停一会儿。

隐隐约约听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿倾斜翻倒的声音,妇人在睡梦中咳嗽的声音。宾客们的心情稍微放松了些,渐渐地把身子坐端正了。

忽然有一个人大声呼叫:“失火啦”,丈夫起来大叫,妇人也起来大叫。两个小孩子一起哭起来。

一会儿,成百上千的人大喊,成百上千个孩子大哭,成百上千条狗狂叫。其中夹杂着劈里啪啦的房屋倒塌声,火烧爆裂声,呼呼风声,成百上千种声音一起响起来;还夹杂着成百上千的求救声,(众人)拉倒(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声,抢夺东西的声音,泼水的声音。

凡是(在这种情况下)应该有的(声音),没有一种没有。即使一个人有一百只手,每只手有一百个指头,也不能指明其中的(任何)一种(声音);即使这里所有人有一百张嘴,一张嘴里有一百个舌头,也不能说出其中的(任何)一个地方来。

在这种情况下,宾客们没有一个不吓得变了脸色离开座位,扬起袖子、露出手臂,两条大腿打着哆嗦,几乎都想争先恐后的逃跑。 忽然醒木一拍,所有声响全部消失了。

撤去屏风往里一看,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

4. 古文《口技》的翻译

京城里有个擅长口技的人。

一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。

过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。 远远地听到深巷里的狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话。

一会儿,小孩子也醒了,大声哭着。丈夫也被吵醒了。

妇人拍着孩子喂奶,小孩含着奶头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼着哄他睡觉。又有一个大孩子醒了,唠唠叨叨地说个不停。

在这个时候,妇人用手拍孩子的声音,嘴里哄孩子的哼哼声,小孩子含着奶头啼哭的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都发出来,各种声音都表演得维妙维肖。全场的客人没有一个不伸长脖子,斜眯着眼睛,微笑着,暗暗地赞叹,认为表演得好极了。

没有过多久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索的声音,盆子等器具倾斜打翻的声音,妇人在睡梦里的咳嗽声。

客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。 忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。

两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。

中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。

即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。

忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

5. 文言文《口技》知识点

《口技》知识点梳理集粹(整理者:王明珍) 清林嗣环一、原文 ①京中有善口技者。

会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。

少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。 ②遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。

既而儿醒,大啼。夫亦醒。

妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。

当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

③未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。

宾客意少舒,稍稍正坐。 ④忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。

两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。

中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。

虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

⑤忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

二.实词翻译:第一段:善:善于,擅长 者:……的人 会:适逢,正赶上宴:举行宴会 于:在 厅事:大厅,客厅施:设置,安放 屏障:指屏风,围帐一类用来挡住视线的东西抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。 而已:罢了 团坐:围绕而坐少顷:一会儿 但:只 闻:听见 坐:通“座”座位第二段:犬吠:狗叫声 便:就 觉:睡醒 欠伸:打呵欠,伸懒腰呓语:说梦话 既而:不久,紧接着 啼:出声地哭 抚:抚摸,安慰乳:喂奶 儿含乳啼: *** 呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡絮絮:连续不断地说话 当:在 是:这 初:刚刚一时:同时 妙:妙处 毕:全,都 侧目:偏着头看,形容听得入神默叹:默默地赞叹 以为妙绝:精妙 绝:达到极点第三段:未几:不久 齁:打鼾 渐:逐渐 作作索索:模拟老鼠活动的声音倾侧:翻倒倾斜 意:心情 少:稍微 舒:伸展,松弛 稍稍:渐渐第四段:呼:呼叫 俄而:一会儿 中间:其中夹杂 力拉:拟声词 崩倒:(房屋)倒塌曳:拉 许许:拟声词 虽:即使 一端:一种名:说出 于是:在这种情况下 色:脸色 席:座位 奋:扬起,举起股:大腿 战战:打哆嗦,打战 几:几乎 欲:想 走:跑第五段:群:众多的 毕:全,都 绝:消失 三、翻译语句:京中有善口技者。

京城里有一个善于表演口技的人。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

一天,正好碰上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一座八尺宽的围幕,这位表演口技的艺人坐在围幕中,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。众宾团坐。

少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。客人们围坐在一起。

过了一会儿,只听到围幕里醒木一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。

只听到远远的深巷里的一阵狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着哈欠,伸着懒腰,她丈夫说着梦话。既而儿醒,大啼。

夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。

又一大儿醒,絮絮不止。一会儿小孩子醒了,大声哭着。

丈夫也被吵醒了。妇人拍着孩子,给他喂奶,孩子口里含着奶头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面呜呜地哼唱着哄他睡觉。

又有一个大孩子也醒了,唠唠叨叨地说个不停。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一地齐发,众妙毕备。

这时候,妇人用手拍孩子的声音,口中呜呜地哼唱的声音,小孩子含着奶头啼哭的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时响了起来,各种声音都表演得维妙维肖。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

全场的客人没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗地赞叹,认为妙极了。未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。

没隔多久,丈夫的鼾声响起来了,妇人拍孩子的声音也渐渐地拍一会儿停一会儿。9、微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。

隐隐约约地听到老鼠安全窸窸窣窣的声音,盆碗等器物打翻的声音,妇人在梦中的咳嗽的声音。宾客意少舒,稍稍正坐。

客人们听到这里,心情稍微放松了,身子渐渐坐正了。忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。

忽然有一个人大声喊道:“起火啦!”丈夫起身大叫,妇人也起身大叫。两儿齐哭。

俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。 两个小孩子一齐哭了起来。

霎时间,成百上千人大喊起来,成百上千的小孩哭了起来,成百上千的狗叫了起来。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。

中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧而发出爆裂声,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;还夹杂着成百上千人的求救声,救火的人们拉倒燃烧着的房子时一齐用力的呼喊声,在火中抢夺物件的声音,泼水的声音。凡所应有,无所不有。

虽人有百。

6. 求除中文言文《口技》的全文

林嗣环《口技》编辑本段|回到顶部原文欣赏 京中有善口技者。

会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。

少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。 遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。

既而儿醒,大啼。夫亦醒。

妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。

当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。

宾客意少舒,稍稍正坐。 忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。

两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。

中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。

虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

编辑本段|回到顶部译文欣赏 京城里有一个善于表演口技的人。一天,正好碰上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一个八尺宽的屏障,这位表演口技的艺人坐在屏障内,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

客人们围坐在一起。过了一会儿,只听得屏障里醒木一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。

只听到远远的深巷里一阵狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着哈欠,伸着懒腰,她丈夫说着梦话。一会儿小孩子醒了,大声哭着。

丈夫也被吵醒。妇人拍着孩子,给他喂奶,孩子口里含着 *** 还是哭,妇人一面拍着孩子,一面呜呜地哼唱着哄他睡觉。

又一个大孩子也醒了,唠唠叨叨地说个不停。这时候,妇人用手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着 *** 啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖。

全场客人没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了!没隔多久,丈夫的鼾声响起来了,妇人拍孩子的声音也渐渐地拍一会儿停一会儿。隐隐地听到老鼠悉悉索索的声音,盆碗等器物打翻的声音,妇人在梦中咳嗽的声音。

客人们听到这里,心情稍微放松了,身子渐渐坐正了。突然有一个人大声喊道:“失火啦!”丈夫起身大叫,妻子也起身大叫,两个孩子一齐哭了起来。

刹时间,成百上千的人大喊起来,成百上千的小孩儿哭了起来,成百上千的狗叫了起来。中间夹着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧而发出的爆烈声,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;还夹杂着成百上千人的求救声,救火的人们拉倒燃烧着的房子时一齐用力发出的呼喊声,在火中抢夺物件的声音,泼水的声音。

凡是应该有的声音,没有一样没有。即使一个人有上百只手,一只手上有上百个指头,也不能指明其中一种声音来;即使一个人有上百张嘴,一张嘴有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来。

在这种情况下,客人们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两腿索索直抖,几(jī) 乎都想争先恐后地逃跑。忽然醒木一拍,各种声响全都消失。

撤掉屏障一看里面,仍只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

7. 文言文《口技》翻译

译文 京城里有个善于表演口技的人。

一天,正赶上一家摆酒席大请宾客,在厅堂的东北角安放了八尺宽的屏风,让表演口技的人坐在屏风中,只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。各位的宾客相聚而坐。

一会儿,只听见屏风中醒木拍了一下,在座的宾客都静悄悄的,没有敢大声说话的人。 (客人们)远远地听见深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,丈夫说着梦话。

过了一会儿,孩子醒了,大声哭着。丈夫也醒了。

妻子轻拍孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他睡觉。床上另一个大孩子醒了,大声唠叨个没完。

在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着奶头的哭声,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了。满座的宾客没有一个不伸长脖子,斜着眼睛,微微笑着,默默赞叹,认为奇妙极了。

过了一会儿,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也渐渐停下。隐隐听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿歪倒了,妇女在梦中发出了咳嗽声。

宾客们的心情稍微松弛下来,逐渐端正了坐姿。 忽然听到一人高声呼喊“起火了!”丈夫起来高叫,妇女也起来高叫,两个孩子一齐哭。

一会儿,成百62616964757a686964616fe78988e69d8331333264643162上千的人高声喊叫,成百上千个小孩哭喊,成百上千只狗狂叫,当中还夹着劈里拍啦的声音和房屋倒塌的声音,着火爆炸声,呼呼的风声,千百种声音一齐响起;又夹着成百上千个呼救的声音,拉塌燃烧着的房屋时一齐用力的声音,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是一切应该有的声音,没有不具备的。

即使一人有一百只手,每只手有一百个手指,也不能指出其中一种;一人有一百张嘴,每张嘴有一百个舌头,也不能说清其中一个地方。在这时宾客们没有一个不变了脸色,离开席位,捋起衣袖,露出手臂,两腿打着哆嗦,几乎想要抢先离开。

忽然醒木一声,所有的声音都没有了。撤掉屏风再看,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子,一块醒木罢了。



  • 鍙f妧浜鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鍙ゆ枃銆婂彛鎶銆鍘熸枃鍙婄炕璇 銆婂彛鎶銆-鏋楀棧鐜師鏂:浜腑鏈夊杽鍙f妧鑰呫 浼氬瀹㈠ぇ瀹,浜庡巺浜嬩箣涓滃寳瑙,鏂藉叓灏哄睆闅,鍙f妧浜哄潗灞忛殰涓,涓妗屻佷竴妞呫佷竴鎵囥佷竴鎶氬昂鑰屽凡銆備紬瀹惧洟鍧愩 灏戦》,浣嗛椈灞忛殰涓姎灏轰竴涓,婊″潗瀵傜劧,鏃犳暍鍝楄呫傞仴闂绘繁宸蜂腑鐘悹,渚挎湁濡囦汉鎯婅娆犱几,鍏跺か鍛撹銆 鏃㈣屽効閱,澶у暭銆傚か浜﹂啋銆 濡囨姎鍎夸钩,鍎...
  • 鍙ゆ枃鍙f妧鍒犳帀鍝竴鍙?
    绛旓細鍙ゆ枃鍙f妧鍒犳帀鐨勬槸濡囦汉鎯婅娆犱几锛屾憞鍏跺か璇尌浜典簨锛屽か鍛撹锛屽垵涓嶇敋搴旓紝濡囨憞涔嬩笉姝1銆銆婂彛鎶銆鏄竻浠f枃瀛﹀鏋楀棧鐜垱浣滅殑鏁f枃锛岄夎嚜銆婄澹拌瘲鑷簭銆嬨2銆佽鏂囨弿鍐欎簡涓鍦虹簿褰╅肩湡鐨勫彛鎶琛ㄦ紨锛岃〃鐜颁簡涓変釜鍦洪潰锛氫竴瀹跺洓鍙d汉鐢辨ⅵ鑰岄啋锛岀敱閱掕屾ⅵ锛岀伀璧峰悗浼椾汉鐨勬厡涔辨兌鎭愮瓑鍐呭锛岃禐鎵簡鍙f妧鑹烘湳鐨勯瓍鍔涘拰琛ㄦ紨...
  • 鍙f妧鏂囪█鏂鍒犳帀浜嗗摢浜
    绛旓細鍙f妧鏂囪█鏂鍒犳帀鐨勫唴瀹规湁锛1銆佹憞鍏跺か璇尌浜典簨銆傚垵涓嶇敋搴旓紝濡囨憞涔嬩笉姝紝鍒欎簩浜鸿娓愰棿鏌擄紝搴婂張浠庝腑鎴涙垱銆2銆佸か璧锋汉锛屽浜︽姳鍎胯捣婧恒3銆佹汉妗朵腑澹般4銆佹棦鑰屽か涓婂簥瀵濓紝濡囧張鍛煎ぇ鍎挎汉锛屾瘯锛岄兘涓婂簥瀵濄銆婂彛鎶銆浣滆呮灄鍡g幆锛1607鈥斺旂害1662锛夛紝瀛楅搧宕栵紝鍙疯捣鍏傘婂彛鎶銆嬫槸涓绡囨竻鏈濆垵骞存暎鏂囥傝〃鐜颁簡涓...
  • 鏂囪█鏂囧彛鎶鐨勬剰鎬
    绛旓細1. 鏂囪█鏂囧彛鎶鐨勫惈涔 鍙f妧鈼忚鏂囪瘎鐐 浜腑鏈夊杽鍙f妧鑰呫 浼氥斾細:閫傞,姝h刀涓娿曞瀹㈠ぇ瀹,浜庡巺浜嬨斿巺浜:澶у巺,瀹㈠巺銆曚箣涓滃寳瑙,鏂姐旀柦:璁剧疆,瀹夋斁銆曞叓灏哄睆闅溿斿睆闅:鎸囧睆椋庛佸洿甯愪竴绫荤敤鏉ラ殧鏂绾跨殑涓滆タ銆,鍙f妧浜哄潗灞忛殰涓,涓妗屻佷竴妞呫佷竴鎵囥佷竴鎶氬昂銆旀姎灏:鑹轰汉琛ㄦ紨鐢ㄧ殑閬撳叿,涔熷彨鈥滈啋鏈ㄢ濄曡屽凡銆備紬瀹惧洟鍧愩斿洟...
  • 瀹惧鎰忓皯鑸掍腑鐨勫皯鎬庝箞璇婚煶鍦銆婂彛鎶銆杩欒涓湁涓鍙モ
    绛旓細涔熶笉鑳借鍑哄叾涓殑涓涓湴鏂规潵鍟娿傚湪杩欑鎯呭喌涓嬶紝瀹汉浠病鏈変笉鍚撳緱鍙樹簡鑴歌壊锛岀寮搴т綅锛屾崑璧疯。琚栭湶鍑烘墜鑷傦紝涓ゆ潯澶ц吙鍝嗗棪鎵撴姈锛屽嚑涔庢兂瑕佹姠鍏堣窇鎺夈傚拷鐒堕啋鏈ㄤ竴鎷嶏紝鍚勭澹板搷鍏ㄩ儴娑堝け浜嗐傛挙鍘诲洿骞曚竴鐪嬮噷闈紝涓涓汉銆佷竴寮犳瀛愩佷竴鎶婃瀛愩佷竴鎶婃墖瀛愩佷竴鍧楅啋鏈ㄧ舰浜嗐傛鏂囧嚭鑷竻浠B锋灄鍡g幆 銆婂彛鎶銆...
  • 鏈夊叧鍙f妧鐨鏂囪█鏂
    绛旓細锛堣妭閫夎嚜銆婅櫈鍒濈画蹇•閮尗鍎銆锛夊叏鏂囩炕璇戔棊 閮尗鍎匡紙鍙f妧楂樻墜锛夋壃宸炴湁涓彨閮尗鍎跨殑锛屾搮闀垮彛鎶锛屼粬鐨勫効瀛愬垯绮鹃氭垙鏈紝鍚嶅+銆佷埂缁呴兘寰堝枩娆笌涔嬩氦寰銆傛垜锛堛婅櫈鍒濈画蹇椼嬩綔鑰呴儜婢嶈嫢锛夊湪鎵窞鏃讹紝鏌愭鍙傚姞涓鍦哄浼氾紝閮尗鍎夸篃搴旈個鍑哄腑銆傞厭杩囦笁宸★紝涓浣嶆湅鍙嬪仌鍚岄儹鐚効绔欒捣鏉ワ紝璇蜂富浜哄厑璁哥暐鐚杽鎶浠...
  • 銆婂彛鎶銆鐨勪富瑕佸唴瀹
    绛旓細浜斻佲柍鏈枃鍜屾垜浠杩囩殑銆婄粷鍞銆閮芥湁绮惧僵鐨勯煶鍝嶆弿鍐,鎻f懇涓ゆ枃涓殑鏈夊叧璇彞,璇曞啓涓娈垫弿鎽归煶鍝嶇殑鏂囧瓧銆 鈼忔暀瀛﹀缓璁 涓銆佸紩瀵煎鐢熸彛鎽╄瑷,浣撲細鏂囦腑瀵鍙f妧琛ㄦ紨鑰呴珮瓒呮妧鑹虹殑鐢熷姩鎻忚堪,骞舵敞鎰忔湰鏂囧眰娆℃竻妤氱殑璁板彊鏂规硶銆佹闈㈡弿鍐欎笌渚ч潰鎻忓啓缁撳悎鐨勮〃鐜版墜娉曘 浜屻佽儗璇佃鏂,瑕佺悊娓呮枃绔犺剦缁,娉ㄦ剰棣栨涓庢湯娈电浉鐓у簲鐨勭粨鏋勭壒鐐,...
  • 銆婂彛鎶銆闃呰鍙婅澶鏂囪█鏂涓绡
    绛旓細涓庨娈电浉鍛煎簲锛岃鏄庡湪婕斿嚭涓湭澧炲姞浠讳綍閬撳叿锛屽垰鎵嶇殑绮惧僵琛ㄦ紨鐨勭‘鏄粠鈥滃彛鈥濅腑鍙戝嚭鐨勶紝绐佸嚭琛ㄦ紨鑰呮妧鑹虹殑楂樿秴銆2.鍒嗘瀽鈥滄弧搴у瀹㈡棤涓嶄几棰堬紝渚х洰锛屽井绗戯紝榛樺徆锛屼互涓哄缁濃濊繖涓鍙ョ殑琛ㄨ揪鏁堟灉鍜屼綔鐢ㄣ傞氳繃鍚紬鐨勭鎬佹弿鍐欙紝渚ч潰绐佸嚭浜嗚〃婕旇呮妧鑹虹殑楂樿秴銆傝澶鏂囪█鏂锛涙檵骞冲叕闂簬甯堟椃鏇帮細鈥滃惥骞翠竷鍗侊紝娆插锛屾亹宸...
  • 鏂囪█鏂囧彛鎶鐨勬剰鎬
    绛旓細浜煄閲屾湁涓搮闀胯〃婕鍙f妧鐨勪汉銆備竴澶,姝h刀涓婁竴瀹舵憜閰掑腑澶ц瀹惧,鍦ㄥ巺鍫傜殑涓滃寳瑙掑畨鏀句簡鍏昂瀹界殑灞忛,璁╄〃婕斿彛鎶鐨勪汉鍧愬湪灞忛涓,鍙湁涓寮犳瀛愩佷竴鎶婃瀛愩佷竴鎶婃墖瀛愩佷竴鍧楅啋鏈ㄧ舰浜嗐傚悇浣嶇殑瀹惧鐩歌仛鑰屽潗銆備竴浼氬効,鍙惉瑙佸睆椋庝腑閱掓湪鎷嶄簡涓涓,鍦ㄥ骇鐨勫瀹㈤兘闈欐倓鎮勭殑,娌℃湁鏁㈠ぇ澹拌璇濈殑浜恒 (瀹汉浠)杩滆繙鍦板惉瑙佹繁娣辩殑灏忓贩...
  • 鏂囪█鏂囥婂彛鎶銆鐭ヨ瘑鐐
    绛旓細鏂囪█鏂囥婂彛鎶銆鐭ヨ瘑鐐  鎴戞潵绛 1涓洖绛 #鐑# 浠涔堟牱鐨勪汉瀹规槗閬囦笂娓g敺?shuizhumi 2013-03-11 路 TA鑾峰緱瓒呰繃2268涓禐 鐭ラ亾灏忔湁寤烘爲绛斾富 鍥炵瓟閲:680 閲囩撼鐜:100% 甯姪鐨勪汉:545涓 鎴戜篃鍘荤瓟棰樿闂釜浜洪〉 鍏虫敞 灞曞紑鍏ㄩ儴 銆婂彛鎶銆嬬煡璇嗙偣姊崇悊闆嗙补(鏁寸悊鑰:鐜嬫槑鐝) 娓呮灄鍡g幆涓銆佸師鏂 鈶犱含涓...
  • 扩展阅读:《驭女诡术》原文 ... 口技原版原文 ... 口技全文 ... 文言一心网页版 ... 口技文言文全文完整版 ... 口技被删除的原文 ... 《口技》原版 ... 口技教学100例 ... 《口技》 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网