跪求Emily Dickinson的chariot这首诗,英文的,如果有中文翻译更好。 求Emily Dickinson一首诗的中文翻译!

\u6c42Emily Dickinson\u7684\u8bd7SUCCESS\u7684\u4e2d\u6587\u7ffb\u8bd1\u3002\u3002\u3002

\u6210\u529f\u662f\u6700\u751c\u7f8e\u7684\uff0c
\u5931\u8d25\u8005\u8bf4\u3002
\u56e0\u4e3a\u4ed6\u4eec\u70ed\u671b\u4e3e\u8d77\u90a3\u80dc\u5229\u7684\u9152\u676f\u3002
\u4f46\u6ca1\u6709\u4e00\u4e2a\u4e3e\u7740\u80dc\u5229\u65d7\u5e1c\uff0c
\u62ab\u7ea2\u5e26\u7d2b\u7684\u80dc\u5229\u8005\uff0c
\u80fd\u8bf4\u51fa\u80dc\u5229\u7684\u5b9a\u4e49\u3002

\u56e0\u4ed6\u66fe\u9762\u5bf9\u5931\u8d25\u6b7b\u4ea1\uff0c
\u5931\u8d25\u8005\u5374\u9009\u62e9\u6027\u5931\u806a\u3002
\u80dc\u5229\u524d\u90a3\u5bbd\u5e7f\u7684\u9e3f\u6c9f\uff0c
\u5374\u662f\u90a3\u4e48\u7684\u75db\u82e6\u548c\u660e\u6717\uff01

\u683c\u745e\u592b\u662f\u4e00\u4e2a\u9f20\u6807-
\u58c1\u677f\u548c\u9009\u62e9\u7684\u4e73\u817a\u764c
\u4ed6\u5bb3\u7f9e\u623f\u5b50-
\u6321\u677f\u548c\u8ffd\u6c42-

\u683c\u745e\u592b\u662f\u4e00\u4e2a\u8d3c-\u5feb\u901f\u4e00\u60ca-
\u624e\u4f24\u4ed6\u7684\u8033\u6735-\u542c\u53d6\u62a5\u544a
\u8fbd\u9614\u7684\u9ed1\u6697-
\u5e2d\u5377\u4ed6\u662f-\u8fd4\u56de-

\u683c\u745e\u592b\u662fJuggler -\u5927\u80c6\u7684\u53d1\u6325-
\u5426\u5219\uff0c\u5982\u679c\u4ed6\u9000\u7f29-\u773c\u775b\u8fd9\u6837
\u7a81\u88ad\u5bf9\u4ed6\u7684\u4f24\u75d5-\u4e00\u4e2a-\u8bf4-\u62163-
\u683c\u745e\u592b\u662f\u4e00\u4e2a\u7f8e\u98df-\u5907\u7528\u4ed6\u7684\u8c6a\u534e-

\u6700\u4f73\u683c\u745e\u592b\u662fTongueless -\u4e4b\u524d\uff0c\u4ed6\u4f1a\u544a\u8bc9-
\u70e7\u4f24\u4e86\u4ed6\u7684\u516c\u5171\u5e7f\u573a-
\u4ed6\u7684\u9aa8\u7070-\u5c06
\u4e5f\u8bb8-\u5982\u679c\u4ed6\u4eec\u62d2\u7edd-\u90a3\u4e48\uff0c\u600e\u4e48\u77e5\u9053-
\u7531\u4e8e\u673a\u67b6\u4e0d\u80fd\u54c4\u97f3\u8282-\u73b0\u5728

The chariot四轮马车-狄金森

Because I could not stop for Death--
He kindly stopped for me--
The Carriage held but just Ourselves-
And Immortality.

We slowly drove--He knew no haste
And I had put away
My labor and my Leisure too,
For His Civility--

We passed the School, where Children strove
At Recess--in the Ring--
We passed the Fields of Gazing Grain--
We passed the Setting Sun--

Or rather--He passed Us--
The Dews drew quivering and chill--
For only Gossamer, my Gown--
My Tippet--only Tulle--

We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground--
The Roof was scarcely visible--
he Coraice--in the Ground--

Since then--’tis Centuries--and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses’Heads
Were toward Eternity--

因为我不能停下来等待死神
他和善地停下来等我——
那辆车只能容我们两个——
还有不朽。

我们慢慢驱车——他不慌不忙
我也把我的劳与闲
统统丢掉一边,
为了他的礼让——

我们走过校园,孩子们你推我搡,
在休息时间,在圆形广场——
我们走过在田间凝眸的麦杆——
我们走过落日旁——

或毋宁说,他走过我们身旁
寒露降,身子冻得打颤——
因为我的长衫落纱般——
我的披肩如丝网——

我们停步在一所房子前,
那似乎是隆起的土地一片
屋顶几乎看不见——
屋檐在地里面——

离那时已是几个世纪
过了还不到一天,
我首次猜测到,马头
在朝向永恒奔窜。

The Chariot
by: Emily Dickinson (1830-1886)

Because I could not stop for Death,
He kindly stopped for me;
The carriage held but just ourselves
And Immortality.

We slowly drove, he knew no haste,
And I had put away
My labor, and my leisure too,
For his civility.

We passed the school where children played,
Their lessons scarcely done;
We passed the fields of gazing grain,
We passed the setting sun.

We paused before a house that seemed
A swelling of the ground;
The roof was scarcely visible,
The cornice but a mound.

Since then 't is centuries; but each
Feels shorter than the day
I first surmised the horses' heads
Were toward eternity.

扩展阅读:the king of fighters ... success emily dickinson ... silver snow sister 攻略 ... emily bloom mfc ... silver snow sister攻略 ... emily bloom国外官网 ... playboyplus emily ... emily bloom ny ... emily bloom三部曲 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网