美国《独立宣言》英文全文是什么?

THE DECLARATION OF INDEPENDENCE

独立宣言

In Congress, July 4, 1776,

大陆会议(一七七六年七月四日)

THE UNANIMOUS DECLARATION OF THE THIRTEEN UNITED STATES OF AMERICA

美利坚合众国十三个州一致通过的宣言

When in the Course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bonds which have connected them with another, and to assume among the Powers of the earth, the separate and equal station to which the Laws of Nature and of Nature's God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.

在有关人类事务的发展过程中,当一个民族必须解除其和另一个与之有关的民族之间的政治联系,并在世界各国之间,接受自然法则和自然界的造物主的旨意赋予的独立和平等的地位时,出于对人类舆论的尊重,必须把他们不得不独立的原因予以宣布。

He has excited domestic insurrections amongst us, and has endeavoured to bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian Savages, whose known rule of warfare, is an undistinguished destruction of all ages, sexes and conditions.

他在我们中间煽动内乱,并且竭力挑唆那些残酷无情、没有开化的印第安人来杀掠我们边疆的居民;而众所周知,印第安人的作战律令是不分男女老幼,一律格杀勿论的。

In every stage of these Oppressions We have Petitioned for Redress in the most humble terms: Our repeated Petitions have been answered only by repeated injury. A Prince, whose character is thus marked by every act which may define a Tyrant, is unfit to be the ruler of a free people.

在这些压迫的每一阶段中,我们都是用最谦卑的言辞请愿改善;但屡次请求所得到的答复是屡次遭受损害。一个君主,当他的品格已打上了暴君行为的烙印时,是不配作自由人民的统治者的。

Nor have We been wanting in attention to our British brethren. We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. 

We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. We have appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our common kindred to disavow these usurpation, which would inevitably interrupt our connections and correspondence. They too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our Separation, and hold them, as we hold the rest of mankind, Enemies in War, in Peace Friends.

我们不是没有注意我们英国的弟兄。我们时常提醒他们,他们的立法机关企图把无理的管辖权横加到我们的头上。

我们也曾把我们移民出这里和在这里定居的情形告诉他们。我们曾经向他们天生的正义感和雅量呼吁,我们恳求他们念在同种同宗的份上,弃绝这些掠夺行为,以免影响彼此的关系和往来。但是他们却对于这种正义和血缘的呼声一直充耳不闻。因此,我们实在不得不宣布和他们脱离,并且以对待世界上其它民族一样的态度对待他们:战即为敌;和则为友。

We, therefore, the Representatives of the United States of America, in General Congress, Assembled, appealing to the Supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions, do, in the Name, and by Authority of the good People of these Colonies, solemnly publish and declare, That these United Colonies are, and of Right ought to be Free and Independent States;

that they are Absolved from all Allegiance to the British Crown, and that all political connection between them and the State of Great Britain, is and ought to be totally dissolved; and that as Free and Independent States, they have full Power to levy War, conclude Peace, contract Alliances, establish Commerce, and to do all other Acts and Things which Independent States may of right do. And for the support of this Declaration, with a firm reliance on the Protection of Divine Providence, we mutually pledge to each other our Lives, our Fortunes and our sacred Honor.

因此,我们,在大陆会议上集会的美利坚合众国代表,以各殖民地善良人民的名义并经他们授权,向全世界最崇高的正义呼吁,说明我们的严正意向,同时郑重宣布;这些联合的殖民地是而且有权成为自由和独立的国家,它们取消一切对英国王室效忠的义务,它们和大不列颠国家之间的一切政治关系从此全部断绝,而且必须断绝;

作为自由独立的国家,它们完全有权宣战、缔和、结盟、通商和独立国家有权去做的一切行动。为了支持这篇宣言,我们坚决信赖上帝的庇佑,以我们的生命、我们的财产和我们神圣的名誉,彼此宣誓。


扩展资料

《独立宣言》由四部分组成:


第一部分为前言,阐述了宣言的目的。


第二部分高度概括了当时资产阶级最激进的政治思想,即自然权利学说和主权在民思想。


第三部分历数英国压迫北美殖民地人民的条条罪状,说明殖民地人民是在忍无可忍的情况下被迫拿起武器的,力陈独立的合法性和正义性。


在宣言的最后一部分,美利坚庄严宣告独立。《独立宣言》并非1776年7月4日签署的,7月4日是决议采用宣言的日期,之后进行了印刷。议会代表们大多于1776年8月2日签署本宣言。



  • 鑷敱濂崇涓鎵嬫嬁鐏偓鍙︿竴鍙墜鎷跨殑浠涔涔?鑻辨枃鎬庝箞缈昏瘧杩欐湰涔︾殑鍚嶅瓧? 鎬...
    绛旓細鑷敱濂崇绌跨潃鍙ゅ笇鑵婇鏍肩殑鏈嶈锛屽ご鎴撮洉鏈夎薄寰佷笘鐣屼竷澶ф床鐨勪竷閬撳厜鑺掔殑鐨囧啝銆傚コ绁炲彸鎵嬮珮涓捐薄寰佽嚜鐢辩殑鐏偓锛屽乏鎵嬫崸鐫鍒绘湁1776骞7鏈4鏃ョ殑銆婄編鍥界嫭绔嬪瑷銆锛岃剼涓嬫槸鎵撶鐨勬墜閾愩佽剼闀e拰閿侀摼銆傘婄編鍥界嫭绔嬪瑷銆婽he Declaration of Independence of the Thirteen Colonies ...
  • 缇庡浗銆婄嫭绔嬪瑷銆鎸囪矗鑻卞浗鐨勬毚铏,鐪嬫煇鍥藉姘戜紬鍗犱簡鍑犳潯
    绛旓細缇庡浗銆婄嫭绔嬪瑷銆嬪叏鏂 ��澶ч檰浼氳锛堜竴涓冧竷鍏勾涓冩湀鍥涙棩锛夌編鍒╁潥鍚堜紬鍥藉崄涓変釜宸炰竴鑷撮氳繃鐨勭嫭绔嬪瑷鍦ㄦ湁鍏充汉绫讳簨鍔$殑鍙戝睍杩囩▼涓紝褰撲竴涓皯鏃忓繀椤昏В闄ゅ叾鍜屽彟涓涓皯鏃忎箣闂寸殑鏀挎不鑱旂郴骞跺湪涓栫晫鍚勫浗涔嬮棿渚濈収鑷劧娉曞垯鍜屼笂甯濈殑鎰忔棬锛屾帴鍙楃嫭绔嬪拰骞崇瓑鐨勫湴浣嶆椂锛屽嚭浜庡浜虹被鑸嗚鐨勫皧閲嶏紝蹇呴』鎶婁粬浠笉...
  • 銆婄嫭绔嬪瑷銆嬫槸璋佽捣鑽夌殑?
    绛旓細缇庡浗銆婄嫭绔嬪瑷銆鐨鑻辨枃鍏ㄧО鏄疶he Declaration of Independence锛岃繖鏄竴浠界敱鎵樼帥鏂锋澃鏂愰婅捣鑽夛紝杩樻湁鍏跺畠13涓畺姘戝湴浠h〃绛剧讲鐨勬渶鍒濆0鏄庡寳缇庡崄涓変釜娈栨皯鍦版憜鑴辫嫳鍥界殑娈栨皯缁熸不鐨勬枃浠躲1776骞7鏈4鏃ワ紝澶ч檰浼氳閫氳繃浜嗐婄嫭绔嬪瑷銆嬨1776骞6鏈7鏃ワ紝鍦ㄧ浜屽眾澶ч檰浼氳涓紝寮楀悏灏间簹宸炵殑鐞嗘煡寰仿蜂酣鍒┞锋潕鎻愬嚭涓涓妗...
  • 鍖楃編13涓嫳灞炴畺姘戝湴瀹e憡鐙珛鐨勬枃浠鏄粈涔?
    绛旓細銆婄編鍥界嫭绔嬪瑷銆锛圲nited States Declaration of Independence锛夛紝涓哄寳缇庢床鍗佷笁涓嫳灞炴畺姘戝湴瀹e憡鑷ぇ涓嶅垪棰犵帇鍥界嫭绔嬶紝骞跺鏄庢涓炬褰撴т箣鏂囧憡銆1776骞7鏈4鏃ワ紝鏈瑷鐢辩浜屾澶ч檰浼氳浜庤垂鍩庢壒鍑嗭紝褰撴棩鍏瑰悗鎴愪负缇庡浗鐙珛绾康鏃ャ傚瑷涔嬪師浠剁敱澶ч檰浼氳鍑哄腑浠h〃鍏卞悓绛剧讲锛屽苟姘镐箙灞曠ず浜庣編鍥藉崕鐩涢】鐗瑰尯涔嬪浗瀹舵。妗堜笌...
  • 鐙珛瀹h█鏄璋佽捣鑽夌殑,鍘嗗彶鎰忎箟鏄粈涔
    绛旓細鐩镐俊寰堝灏忎紮浼撮兘鐭ラ亾锛岀編鍥界殑銆婄嫭绔嬪瑷銆鏄潪甯搁噸瑕佺殑绔嬪浗鏂囦功涔嬩竴銆傝屼笖涔熸鏄洜涓鸿繖涓紝姝e紡瀹e竷浜嗙編鍥芥寮忓鍛婄嫭绔嬨傛墍浠ヨ繖涓瑷鐨勫彂甯冩鏄缇庡浗鐙珛绾康鏃ャ傞偅涔堣繖涓婄嫭绔嬪瑷銆嬫槸璋佽捣鑽夌殑鍛紵杩欎釜瀹h█鐨勫巻鍙叉剰涔夊張鏄粈涔鍛紵涓嬮潰灏卞拰灏忕紪涓璧锋潵鐪嬬湅鍚э紒1銆佺嫭绔嬪瑷鏄皝璧疯崏鐨 鐙珛瀹h█鐨勮捣鑽変汉锛氶┈...
  • we hold these truths to be self-evident 璋佽鐨
    绛旓細鈥渨e hold these truths to be self-evident鈥濇槸 缇庡浗1776骞撮甯冪殑銆婄嫭绔嬪瑷銆嬩腑鏈钁楀悕鐨勪竴鍙ヨ瘽锛屾剰鎬濇槸鈥滄垜浠涓轰笅杩扮湡鐞嗘槸涓嶈█鑰屽柣鐨勶細浜轰汉鐢熻屽钩绛,閫犵墿涓昏祴浜堜粬浠嫢骞蹭笉鍙墺澶虹殑鏉冨埄,鍏朵腑鍖呮嫭鐢熷瓨鏉冦佽嚜鐢辨潈鍜岃拷姹傚垢绂忕殑鏉冨埄鈥濄傘愰檮銆缇庡浗銆婄嫭绔嬪瑷銆鐨勪粙缁 銆婄編鍥鐙珛瀹h█銆嬶紙The Declaration ...
  • 缇庡浗鑷敱濂崇鍍忔墜閲岄偅鏈功鏄粈涔涔
    绛旓細鏄硶鍥界増鏈殑銆婂娉曞強鐙珛瀹h█銆锛屾垜璁板緱鍦ㄥ巻鍙蹭功涓湅鍒拌繃銆傝嚜鐢卞コ绁炴槸娉曞浗澶ч潻鍛藉悗锛屽叡鍜屽浗鏀垮簻閫佺粰缇庡浗鐨勩傚悗鏉ョ編鍥戒汉鍦ㄧ航绾﹀缓浜嗚嚜鐢卞コ绁炲儚銆
  • 銆婄嫭绔嬪瑷銆鐨勫唴瀹鏄粈涔?鍙戣〃鏈変綍鎰忎箟?
    绛旓細銆婄編鍥界嫭绔嬪瑷銆锛圲nited States Declaration of Independence锛夛紝涓哄寳缇庢床鍗佷笁涓嫳灞炴畺姘戝湴瀹e憡鑷ぇ涓嶅垪棰犵帇鍥界嫭绔嬶紝骞跺鏄庢涓炬褰撴т箣鏂囧憡銆1776骞7鏈4鏃ワ紝鏈瑷鐢辩浜屾澶ч檰浼氳浜庤垂鍩庢壒鍑嗭紝褰撴棩鍏瑰悗鎴愪负缇庡浗鐙珛绾康鏃ャ傚瑷涔嬪師浠剁敱澶ч檰浼氳鍑哄腑浠h〃鍏卞悓绛剧讲锛屽苟姘镐箙灞曠ず浜庣編鍥藉崕鐩涢】鐗瑰尯涔嬪浗瀹舵。妗堜笌...
  • 銆婄嫭绔嬪瑷銆嬫槸鍝釜鍥藉鍦1776骞村埗瀹氶氳繃鐨
    绛旓細缇庡浗鐙珛瀹h█銆锛圲nited States Declaration of Independence锛夛紝涓哄寳缇庢床鍗佷笁涓嫳灞炴畺姘戝湴瀹e憡鑷ぇ涓嶅垪棰犵帇鍥界嫭绔嬶紝骞跺鏄庢涓炬褰撴т箣鏂囧憡銆
  • 鐙珛瀹h█ 浠涔鏃舵湡
    绛旓細銆婄編鍥界嫭绔嬪瑷銆(United States Declaration of Independence),涓哄寳缇庢床鍗佷笁涓嫳灞炴畺姘戝湴瀹e憡鑷ぇ涓嶅垪棰犵帇鍥界嫭绔,骞跺鏄庢涓炬褰撴т箣鏂囧憡銆1776骞7鏈4鏃,鏈瑷鐢辩浜屾澶ч檰浼氳浜庤垂鍩庢壒鍑,褰撴棩鍏瑰悗鎴愪负缇庡浗鐙珛绾康鏃ャ傚瑷涔嬪師浠剁敱澶ч檰浼氳鍑哄腑浠h〃鍏卞悓绛剧讲,骞舵案涔呭睍绀轰簬缇庡浗鍗庣洓椤跨壒鍖轰箣鍥藉妗f涓庢枃浠剁讲(National Ar...
  • 扩展阅读:法国《人权宣言》 ... 英国《权利法案》 ... 独立宣言英文版原文 ... 独立宣言原文全文 ... 美国独立战争英文作文 ... 美国独立宣言原文 ... 法国《自由宣言》 ... 独立宣言起草的5个人 ... 《自由宣言》原文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网