迢迢牵牛星原文及翻译


迢迢牵牛星》原文及翻译?
《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。全诗如下:
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
白话译文:
那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。
相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
扩展资料
1、创作背景
牵牛和织女本是两个星宿的名称。在中国,
《春秋元命苞》和《淮南子·_真》开始说织女是神女。而在曹丕的《燕歌行》、曹植的《洛神赋》和《九咏》里,牵牛和织女已成为夫妇了。曹植《九咏》曰“牵牛为夫,织女为妇。
织女牵牛之星各处河鼓之旁,七月七日乃得一会”,这是当时最明确的记载。可见中汉末三国时期牵牛和织女的故事大概已经定型。《迢迢牵牛星》即依牵牛和织女的故事情节创作而成。
2、作品鉴赏
这首诗感情浓郁,真切动人。全诗以物喻人,构思精巧。诗主要写织女,写牵牛只一句,且从织女角度写,十分巧妙。从织女织布“不成章”,到“泪如雨”,再到“不得语”,充分表现了分离的悲苦。
诗对织女的描写很细腻,抓住了细节,如“纤纤擢素手”“泣涕零如雨”。同时,“札札弄机杼”又是动态的描写。
3、名家点评
现代徐中玉、金启华《中国古代文学作品选》:“此诗表面上字字在叙写织女的天上愁思,实际却句句在抒发思妇的的地上离恨,闪现出浪漫的绚丽色彩。”“诗中在开头四句和最后两句都运用了叠字词。
这些叠字描写物态,表达情思都十分贴切生动。而且首尾的叠字互相呼应,形成全诗和谐回荡的节奏,增强了诗歌的音乐美。”
参考资料来源:百度百科-迢迢牵牛星
迢迢牵牛星原文翻译
《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。以下是我精心整理的迢迢牵牛星原文翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。
一、迢迢牵牛星
朝代:两汉
作者:佚名
原文:
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨;
河汉清且浅,相去复几许!
盈盈一水间,脉脉不得语。
二、译文
看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。
伸出细长而白皙的手,摆弄着织机,发出札札的织布声。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?
虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
三、注释
1.《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》
2.《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九。此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。
3.迢迢:遥远。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。
4.皎皎:明亮。河汉:即银河。河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。织女星与牵牛星隔河相对。
5.河汉女:银河边上的`那个女子,指织女星。
6.擢:伸出,拔出,抽出。这句是说,伸出细长而白皙的手。
7.札札弄机杼:正摆弄着织机,发出札札的织布声。弄:摆弄
8.杼:织机的梭子
9.终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。
10.零:落。
11.几许:多少。这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!
12.盈盈:清澈、晶莹的样子。
13.脉脉:默默地用眼神或行动表达情意。
14.素:白皙。
15.涕:眼泪。
16.章:指布帛上的经纬纹理,这里指布帛。
17.间:相隔。
迢迢牵牛星翻译全诗是什么?
迢迢牵牛星翻译:
在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?
虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。
注释
迢迢:遥远的样子。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。
皎皎:明亮的样子。河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。
纤纤:纤细柔长的样子。擢:引,抽,接近伸出的意思。素:洁白。
札札:象声词,机织声。弄:摆弄。杼:织布机上的梭子。
章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。
涕:眼泪。零:落下。
清且浅:清又浅。
相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。
盈盈:水清澈、晶莹的样子。一说形容织女,《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”一水:指银河。间:间隔。
脉脉:含情相视的样子。一作“默默”,默默地用眼神或行动表达情意。
迢迢牵牛星古诗意思及原文
《迢迢牵牛星》是《古诗十九首》之一,它产生于汉代,是一首文人五言诗。此诗借助神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不能相见的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。字里行间,蕴藏着一定的不满和反抗意识。本文中我整理了
《迢迢牵牛星》原文
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
《迢迢牵牛星》翻译
遥远的牵牛星,明亮的织女星。
伸出细长而白皙的手,正摆弄着织机,发出札札的织布声。
,因此一整天也没织成一段布,眼泪像下雨一样落下来。
银河又清又浅,相隔又有多远呢?
虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。
《迢迢牵牛星》重点注释
①迢迢:远貌。牵牛星:俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。
②皎皎:明貌。河汉:即银河。河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。织女星与牵牛星隔河相对。
③擢:举,摆动。这句是说,织女摆动她的纤纤素手。
④札札弄机杼:一札一札地穿梭织布。杼,梭。
⑤终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。章:指布匹上的经纬纹理。
⑥零:落。
⑦几许:犹言“几何”。这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!
⑧盈盈:水清浅貌。间:隔。
⑨脉脉:“__”的俗写,含情相视貌。相视而含情不语的样子。
《迢迢牵牛星》艺术特色
此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。
如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”在三字。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。“河汉女”就活脱多了。
“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。
迢迢牵牛星原文及翻译
迢迢牵牛星原文及翻译
《迢迢牵牛星》这首诗描绘了一幅凄惨的爱情画面。下面是我整理的迢迢牵牛星原文及翻译,大家一起来看看吧。
迢迢牵牛星原文及翻译篇1
迢迢牵牛星全文阅读:
出处或作者:《古诗十九首》
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
迢迢牵牛星全文翻译:
牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你。
她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机。
整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴。
银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离。
可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不语聚不到一起。
迢迢牵牛星原文及翻译篇2
《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。
《迢迢牵牛星》原文
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
《迢迢牵牛星》翻译
那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。
相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
《迢迢牵牛星》注释
迢迢:遥远的样子。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。
皎皎:明亮的样子。河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。
纤纤:纤细柔长的样子。擢:引,抽,接近伸出的意思。素:洁白。
札札:象声词,机织声。弄:摆弄。杼:织布机上的梭子。
章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。
涕:眼泪。零:落下。
清且浅:清又浅。
相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。
盈盈:水清澈、晶莹的样子。一说形容织女《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”一水:指银河。间:间隔。
脉脉:含情相视的样子。一作“默默”,默默地用眼神或行动表达情意。
《迢迢牵牛星》赏析
此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。
开头“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样遥远,又是那样明亮。但以迢迢属之牵牛,则易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了大半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”三字。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。“河汉女”就活脱多了。“河汉女”的意思是银河边上的.那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。可见写法不同,艺术效果亦迥异。总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。
“纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨”四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了诗中原句的结构。诗人在这里用了一个“弄”字。《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。”这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来。“终日不成章”化用《诗经·小雅·大东》语意:“彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。”
最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。“盈盈”或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,和下句的“脉脉”都是形容织女《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的。但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的本意《文选》中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女,皎皎当窗牖”,亦见于《古诗十九首》。李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。’盈与赢同,古字通。”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。”也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。“脉脉”,李善注:“《尔雅》曰‘脉,相视也’。郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。
这首诗感情浓郁,真切动人。全诗以物喻人,构思精巧。诗主要写织女,写牵牛只一句,且从织女角度写,十分巧妙。从织女织布“不成章”,到“泪如雨”,再到“不得语”,充分表现了分离的悲苦。诗对织女的描写很细腻,抓住了细节,如“纤纤擢素手”“泣涕零如雨”。同时,“札札弄机杼”又是动态的描写。这样,人物就在这样的描写中跃然而出。
这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”“皎皎”“纤纤”“札札”“盈盈”“脉脉”。这些叠音词使这首诗音节和谐,质朴清丽,情趣盎然,自然而贴切地表达了物性与情思。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉,风格浑成,是极难得的佳句。
;


  • 杩㈣竣鐗电墰鏄鍙よ瘲鐨鍘熸枃銆缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細缈昏瘧锛鐪嬮偅閬ヨ繙鐨勭壍鐗涙槦锛屾槑浜殑缁囧コ鏄熴傜粐濂充几鍑虹粏闀胯岀櫧鐨欑殑鎵嬶紝鎽嗗紕鐫缁囨満缁囩潃甯冿紝鍙戝嚭鏈湱鐨勭粐甯冨0銆備竴鏁村ぉ涔熸病缁囨垚涓娈靛竷锛屽摥娉g殑鐪兼唱濡傚悓涓嬮洦鑸浂钀姐傝繖閾舵渤鐪嬭捣鏉ュ張娓呭張娴咃紝涓ゅ哺鐩搁殧鍙堟湁澶氳繙鍛紵铏界劧鍙殧涓鏉℃竻婢堢殑娌虫祦锛屼絾浠栦滑鍙兘鍚儏鍑濊锛屽嵈鏃犳硶鐢ㄨ瑷浜よ皥銆備綔鍝佽祻鏋愶細鍏ㄨ瘲杩愮敤姣斿叴鐨勮〃鐜版墜娉曘
  • 杩㈣竣鐗电墰鏄熷師鏂囧強缈昏瘧 浣氬悕
    绛旓細杩㈣竣鐗电墰鏄熷師鏂囧強缈昏瘧濡備笅锛氬師鏂囷細杩㈣竣鐗电墰鏄熴備綒鍚嶃斾袱姹夈曡竣杩㈢壍鐗涙槦锛岀殠鐨庢渤姹夊コ銆傜氦绾ゆ摙绱犳墜锛屾湱鏈紕鏈烘澕銆傜粓鏃ヤ笉鎴愮珷锛屾常娑曢浂濡傞洦銆傛渤姹夋竻涓旀祬锛岀浉鍘诲鍑犺銆傜泩鐩堜竴姘撮棿锛岃剦鑴変笉寰楄銆傜炕璇戯細鍦ㄩ摱娌充笢鍗楃壍鐗涙槦閬ラ仴鍙锛屽湪閾舵渤涔嬭タ缁囧コ鏄熸槑浜殠娲併傜粐濂虫鎽嗗姩鏌旈暱娲佺櫧鐨勫弻鎵嬶紝缁囧竷鏈烘湱鏈湴鍝嶄釜涓嶅仠銆
  • 杩㈣竣鐗电墰鏄熺炕璇
    绛旓細缈昏瘧锛锛堢湅閭o級閬ヨ繙鐨勭壍鐗涙槦锛屾槑浜殑缁囧コ鏄銆傦紙缁囧コ锛変几鍑虹粏闀胯岀櫧鐨欑殑鎵 锛屾憜寮勭潃缁囨満锛堢粐鐫甯冿級锛屽彂鍑烘湱鏈殑缁囧竷澹般備竴鏁村ぉ涔熸病缁囨垚涓娈靛竷锛屽摥娉g殑鐪兼唱濡傚悓涓嬮洦鑸浂钀姐傝繖閾舵渤鐪嬭捣鏉ュ張娓呭張娴咃紝涓ゅ哺鐩搁殧鍙堟湁澶氳繙鍛紵铏界劧鍙殧涓鏉℃竻婢堢殑娌虫祦锛屼絾浠栦滑鍙兘鍚儏鍑濊锛屽嵈鏃犳硶鐢ㄨ瑷浜よ皥銆
  • 杩㈣竣鐗电墰鏄熷叏鏂囩炕璇
    绛旓細銆婅竣杩㈢壍鐗涙槦銆嬬殑鍏ㄦ枃缈昏瘧濡備笅锛鐪嬮偅閬ヨ繙鐨勭壍鐗涙槦锛屾槑浜殑缁囧コ鏄熴傜粐濂充几鍑虹粏闀胯岀櫧鐨欑殑鎵 锛屾憜寮勭潃缁囨満缁囩潃甯冿紝鍙戝嚭鏈湱鐨勭粐甯冨0銆備竴鏁村ぉ涔熸病缁囨垚涓娈靛竷锛屽摥娉g殑鐪兼唱濡傚悓涓嬮洦鑸浂钀姐傝繖閾舵渤鐪嬭捣鏉ュ張娓呭張娴咃紝浠栦咯鐩哥涔熸病鏈夊杩溿傝櫧鐒跺彧闅斾竴鏉℃竻婢堢殑娌虫祦锛屼絾浠栦滑鍙兘鍚儏鍑濊锛屽嵈鏃犳硶鐢ㄨ瑷浜よ皥銆傘婅竣杩...
  • 杩㈣竣鐗电墰鏄杩欓璇楃殑缈昏瘧
    绛旓細璇戞枃 鍦ㄩ摱娌充笢鍗楃壍鐗涙槦閬ラ仴鍙锛屽湪閾舵渤涔嬭タ缁囧コ鏄熸槑浜殠娲併傜粐濂虫鎽嗗姩鏌旈暱娲佺櫧鐨勫弻鎵嬶紝缁囧竷鏈烘湱鏈湴鍝嶄釜涓嶅仠銆備竴鏁村ぉ涔熸病缁囨垚涓娈靛竷锛屽摥娉g殑鐪兼唱濡傚悓涓嬮洦鑸浂钀姐傝繖閾舵渤鐪嬭捣鏉ュ張娓呭張娴咃紝涓ゅ哺鐩搁殧鍙堟湁澶氳繙鍛?铏界劧鍙浉闅斾簡涓鏉¢摱娌筹紝浣嗕篃鍙兘鍚儏鑴夎剦鐩歌鏃犺█銆傛敞閲 杩(ti谩o)杩:閬ヨ繙鐨勬牱瀛愩傜壍鐗涙槦:...
  • 杩㈣竣鐗电墰鏄,鐨庣殠娌虫眽濂炽鍘熸枃_缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細杩㈣竣鐗电墰鏄锛岀殠鐨庢渤姹夊コ銆 绾ょ氦鎿㈢礌鎵嬶紝鏈湱寮勬満鏉笺 缁堟棩涓嶆垚绔狅紝娉f稌闆跺闆ㄣ 娌虫眽娓呬笖娴咃紝鐩稿幓澶嶅嚑璁革紒 鐩堢泩涓姘撮棿锛岃剦鑴変笉寰楄銆 鍙よ瘲涓夌櫨棣 锛 鍙よ瘲鍗佷節棣 锛 涓冨鑺傜鍒 璇戞枃鍙婃敞閲 璇戞枃 閭i仴杩滆屼寒娲佺殑鐗电墰鏄燂紝閭g殠娲佽岄仴杩滅殑缁囧コ鏄熴 缁囧コ姝f憜鍔ㄦ煍闀挎磥鐧界殑鍙屾墜锛...
  • 銆杩㈣竣鐗电墰鏄銆嬭繖棣栧彜璇楁槸浠涔堟剰鎬?
    绛旓細銆杩㈣竣鐗电墰鏄銆鍏ㄦ枃 杩㈣竣鐗电墰鏄燂紝鐨庣殠娌虫眽濂炽傜氦绾ゆ摙绱犳墜锛屾湱鏈紕鏈烘澕銆傜粓鏃ヤ笉鎴愮珷锛屾常娑曢浂濡傞洦銆傛渤姹夋竻涓旀祬锛岀浉鍘诲鍑犺锛熺泩鐩堜竴姘撮棿锛岃剦鑴変笉寰楄銆傘婅竣杩㈢壍鐗涙槦銆嬬櫧璇璇戞枃 閭i仴杩滆屼寒娲佺殑鐗电墰鏄燂紝閭g殠娲佽岄仴杩滅殑缁囧コ鏄熴傜粐濂虫鎽嗗姩鏌旈暱娲佺櫧鐨勫弻鎵嬶紝缁囧竷鏈烘湱鏈笉鍋滃湴鍝嶄釜涓嶅仠銆傚洜涓虹浉鎬濊屾暣澶╀篃缁囦笉...
  • 杩㈣竣鐗电墰鏄熷叏鏂囩炕璇鍜屾敞閲婅祻鏋
    绛旓細涓銆鍏ㄦ枃濡備笅锛歵i谩o ti谩o qi膩n ni煤 x墨ng 锛宩i菐o ji菐o h茅 h脿n n菤 銆杩㈣竣鐗电墰鏄锛岀殠鐨庢渤姹夊コ銆倄i膩n xi膩n zhu贸 s霉 sh菕u 锛寊h谩 zh谩 n貌ng j墨 zh霉 銆傜氦绾ゆ摙绱犳墜锛屾湱鏈紕鏈烘澕銆倆h艒ng r矛 b煤 ch茅ng zh膩ng 锛宷矛 t矛 l铆ng r煤 y菙 锛涚粓鏃ヤ笉鎴愮珷锛屾常娑曢浂濡傞洦锛沨茅 h脿n q墨ng...
  • 杩㈣竣鐗电墰鏄熺炕璇
    绛旓細璇楄瘝鍘熸枃 銆婅竣杩㈢壍鐗涙槦銆 涓滄眽鈥斺斾綒鍚 杩㈣竣鐗电墰鏄燂紝鐨庣殠娌虫眽濂炽 绾ょ氦鎿㈢礌鎵嬶紝鏈湱寮勬満鏉笺 缁堟棩涓嶆垚绔狅紝娉f稌闆跺闆ㄣ 娌虫眽娓呬笖娴咃紝鐩稿幓澶嶅嚑璁革紵 鐩堢泩涓姘撮棿锛岃剦鑴変笉寰楄 娉ㄩ噴璇戞枃 璇戞枃 锛堢湅閭o級閬ヨ繙鐨勭壍鐗涙槦锛屾槑浜殑缁囧コ鏄銆 锛堢粐濂筹級浼稿嚭缁嗛暱鑰岀櫧鐨欑殑鎵 锛屾鎽嗗紕鐫缁囨満锛堢粐甯冿級锛屽彂鍑烘湱鏈殑...
  • 杩㈣竣鐗电墰鏄熺炕璇鍏ㄨ瘲鍐呭鏄粈涔?
    绛旓細杩㈣竣鐗电墰鏄锛岀殠鐨庢渤姹夊コ銆傜氦绾ゆ摙绱犳墜锛屾湱鏈紕鏈烘澕銆傜粓鏃ヤ笉鎴愮珷锛屾常娑曢浂濡傞洦銆傛渤姹夋竻涓旀祬锛岀浉鍘诲鍑犺锛熺泩鐩堜竴姘撮棿锛岃剦鑴変笉寰楄銆傜櫧璇璇戞枃锛氶偅閬ヨ繙鑰屼寒娲佺殑鐗电墰鏄燂紝閭g殠娲佽岄仴杩滅殑缁囧コ鏄熴傜粐濂虫鎽嗗姩鏌旈暱娲佺櫧鐨勫弻鎵嬶紝缁囧竷鏈烘湱鏈笉鍋滃湴鍝嶄釜涓嶅仠銆傚洜涓虹浉鎬濊屾暣澶╀篃缁囦笉鍑轰粈涔堣姳鏍凤紝濂瑰摥娉g殑娉按闆惰惤濡...
  • 扩展阅读:《十五夜望月》古诗 ... 《迢迢牵牛星》注音版 ... 《迢迢牵牛星》古诗 ... 石灰吟古诗原文及翻译 ... 《迢迢织女星》古诗 ... 卧看牵牛织女星全诗 ... 十五夜望月原文及翻译 ... 《寒食》古诗 ... 迢迢牵牛星的全文翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网